From 62edcad0929ca8a35169427f1cb400b7164a69a8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pranay Date: Wed, 29 Jan 2025 18:16:32 +0530 Subject: [PATCH 1/2] PayRoll, Leaves module deployment --- .../flutter_odoo/models/hr_leave.py | 25 +- addons_extensions/hr_payroll/__init__.py | 23 + addons_extensions/hr_payroll/__manifest__.py | 87 + .../hr_payroll/controllers/__init__.py | 4 + .../hr_payroll/controllers/main.py | 55 + .../hr_payroll_dashboard_warning_data.xml | 265 + .../hr_payroll/data/hr_payroll_data.xml | 296 + .../hr_payroll/data/hr_payroll_demo.xml | 417 ++ .../hr_payroll/data/hr_payroll_sequence.xml | 12 + .../hr_payroll/data/hr_payroll_tour.xml | 10 + .../data/ir_actions_server_data.xml | 11 + .../hr_payroll/data/ir_cron_data.xml | 26 + .../data/mail_activity_type_data.xml | 11 + .../hr_payroll/data/mail_template_data.xml | 25 + .../hr_payroll/data/note_data.xml | 22 + .../data/report_paperformat_data.xml | 36 + addons_extensions/hr_payroll/i18n/af.po | 4021 ++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/am.po | 4017 ++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/ar.po | 5338 ++++++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/az.po | 4035 ++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/bg.po | 5220 ++++++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/bs.po | 4022 ++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/ca.po | 5315 ++++++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/cs.po | 5236 ++++++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/da.po | 4042 ++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/de.po | 5459 +++++++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/el.po | 4023 ++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/es.po | 5411 ++++++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/es_419.po | 5412 ++++++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/es_CL.po | 4020 ++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/et.po | 5333 ++++++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/eu.po | 4020 ++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/fa.po | 4044 ++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/fi.po | 5350 ++++++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/fo.po | 4020 ++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/fr.po | 5406 ++++++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/fr_BE.po | 4019 ++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/fr_CA.po | 4020 ++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/gl.po | 4020 ++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/gu.po | 4027 ++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/he.po | 5216 ++++++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/hi.po | 5187 ++++++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/hr.po | 5264 ++++++++++++++++ .../hr_payroll/i18n/hr_payroll.pot | 5182 ++++++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/hu.po | 4041 ++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/id.po | 5390 ++++++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/is.po | 4017 ++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/it.po | 5386 ++++++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/ja.po | 5262 ++++++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/ka.po | 4020 ++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/kab.po | 4020 ++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/km.po | 4024 ++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/ko.po | 5265 ++++++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/lb.po | 4021 ++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/lo.po | 4020 ++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/lt.po | 4057 ++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/lv.po | 4034 ++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/mk.po | 4020 ++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/mn.po | 5265 ++++++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/nb.po | 4034 ++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/ne.po | 4017 ++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/nl.po | 5406 ++++++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/nl_BE.po | 4020 ++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/pl.po | 5308 ++++++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/pt.po | 4038 ++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/pt_BR.po | 5405 ++++++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/ro.po | 5356 ++++++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/ru.po | 4535 ++++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/sk.po | 4045 ++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/sl.po | 5204 ++++++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/sq.po | 4020 ++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/sr@latin.po | 4767 ++++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/sv.po | 5242 ++++++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/ta.po | 4021 ++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/th.po | 5311 ++++++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/tr.po | 5250 ++++++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/uk.po | 5346 ++++++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/vi.po | 5374 ++++++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/zh_CN.po | 5258 ++++++++++++++++ addons_extensions/hr_payroll/i18n/zh_TW.po | 5256 ++++++++++++++++ .../hr_payroll/models/__init__.py | 29 + .../hr_payroll/models/hr_contract.py | 471 ++ .../hr_payroll/models/hr_contract_history.py | 13 + .../hr_payroll/models/hr_employee.py | 68 + .../models/hr_payroll_dashboard_warning.py | 28 + .../models/hr_payroll_declaration_mixin.py | 93 + .../models/hr_payroll_employee_declaration.py | 123 + .../hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py | 145 + .../hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py | 77 + .../models/hr_payroll_structure_type.py | 56 + .../hr_payroll/models/hr_payslip.py | 1827 ++++++ .../hr_payroll/models/hr_payslip_input.py | 23 + .../models/hr_payslip_input_type.py | 33 + .../hr_payroll/models/hr_payslip_line.py | 66 + .../hr_payroll/models/hr_payslip_run.py | 118 + .../models/hr_payslip_worked_days.py | 82 + .../hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py | 80 + .../hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py | 298 + .../hr_payroll/models/hr_salary_rule.py | 233 + .../models/hr_salary_rule_category.py | 29 + .../hr_payroll/models/hr_work_entry.py | 54 + .../models/hr_work_entry_export_mixin.py | 310 + .../hr_payroll/models/hr_work_entry_type.py | 35 + addons_extensions/hr_payroll/models/note.py | 12 + .../hr_payroll/models/res_company.py | 65 + .../hr_payroll/models/res_config_settings.py | 35 + .../hr_payroll/models/res_users.py | 29 + .../hr_payroll/models/resource_calendar.py | 56 + .../hr_payroll/report/__init__.py | 6 + .../hr_payroll/report/hr_contract_history.py | 50 + .../hr_contract_history_report_views.xml | 26 + .../hr_payroll_contribution_register.py | 27 + .../hr_payroll/report/hr_payroll_report.py | 160 + .../hr_payroll/report/hr_work_entry_report.py | 81 + .../security/hr_payroll_security.xml | 146 + .../hr_payroll/security/ir.model.access.csv | 37 + .../hr_payroll/static/description/icon.png | Bin 0 -> 1057 bytes .../hr_payroll/static/description/icon.svg | 1 + .../static/img/hr_employee_payroll-image.jpg | Bin 0 -> 9971 bytes .../components/add_payslips/add_payslips.js | 34 + .../components/add_payslips/add_payslips.xml | 8 + .../dashboard/action_box/action_box.js | 27 + .../dashboard/action_box/action_box.xml | 29 + .../components/dashboard/payroll_dashboard.js | 51 + .../dashboard/payroll_dashboard.scss | 35 + .../dashboard/payroll_dashboard.xml | 28 + .../dashboard/payroll_stats/payroll_stats.js | 297 + .../dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml | 36 + .../dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js | 47 + .../dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml | 25 + .../dashboard/todo_list/todo_list.js | 193 + .../dashboard/todo_list/todo_list.scss | 7 + .../dashboard/todo_list/todo_list.xml | 43 + .../static/src/js/employee_line_many2many.js | 28 + .../hr_payroll/static/src/js/hooks.js | 26 + .../src/js/hr_payroll_report_graph_view.js | 19 + .../src/js/hr_payroll_report_pivot_model.js | 21 + .../js/hr_payroll_report_pivot_renderer.js | 12 + .../src/js/hr_payroll_report_pivot_view.js | 15 + .../static/src/js/hr_work_entries_gantt.js | 31 + .../static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml | 12 + .../static/src/js/payslip_line_one2many.js | 143 + .../static/src/js/tours/hr_payroll.js | 136 + .../js/tours/work_entries_gantt_controller.js | 55 + .../static/src/views/add_payslips_hook.js | 34 + .../payslip_batch_form/payslip_batch_form.js | 36 + .../work_entry_calendar.xml | 11 + .../work_entry_calendar_controller.js | 26 + .../work_entry_calendar_hook.js | 18 + .../src/work_entries_gantt_controller.js | 55 + .../src/work_entries_gantt_controller.xml | 13 + .../static/src/work_entries_gantt_model.js | 32 + .../static/src/work_entries_gantt_view.js | 15 + .../static/tests/tours/dashboard_tour.js | 90 + .../tests/tours/edit_payslip_lines_tour.js | 88 + .../hr_payroll/tests/__init__.py | 19 + addons_extensions/hr_payroll/tests/common.py | 298 + .../tests/test_contract_calendar_2_weeks.py | 68 + .../tests/test_contract_schedule_change.py | 219 + .../hr_payroll/tests/test_dashboard.py | 232 + .../tests/test_edit_payslip_lines.py | 18 + .../hr_payroll/tests/test_headcount.py | 356 ++ .../hr_payroll/tests/test_multi_contract.py | 48 + .../tests/test_payroll_dependencies.py | 18 + .../tests/test_payslip_computation.py | 450 ++ .../hr_payroll/tests/test_payslip_flow.py | 186 + .../hr_payroll/tests/test_performance.py | 87 + .../hr_payroll/tests/test_resource.py | 170 + .../hr_payroll/tests/test_rule_parameter.py | 82 + .../tests/test_salary_attachment.py | 194 + .../tests/test_schedule_relative_payslip.py | 130 + .../hr_payroll/tests/test_work_entry.py | 100 + .../hr_payroll/tests/test_ytd.py | 503 ++ .../hr_payroll/views/hr_contract_views.xml | 181 + .../hr_payroll/views/hr_employee_views.xml | 53 + .../views/hr_payroll_dashboard_views.xml | 10 + .../hr_payroll_dashboard_warning_views.xml | 59 + .../hr_payroll_employee_declaration_views.xml | 34 + .../views/hr_payroll_headcount_views.xml | 108 + .../hr_payroll/views/hr_payroll_menu.xml | 221 + .../hr_payroll/views/hr_payroll_report.xml | 39 + .../views/hr_payroll_report_views.xml | 93 + .../views/hr_payroll_structure_type_views.xml | 72 + .../views/hr_payroll_structure_views.xml | 129 + .../views/hr_payslip_input_type_views.xml | 80 + .../views/hr_payslip_line_views.xml | 144 + .../hr_payroll/views/hr_payslip_run_views.xml | 121 + .../hr_payroll/views/hr_payslip_views.xml | 371 ++ .../views/hr_rule_parameter_views.xml | 81 + .../views/hr_salary_attachment_views.xml | 143 + .../views/hr_salary_rule_category_views.xml | 51 + .../hr_payroll/views/hr_salary_rule_views.xml | 128 + .../hr_work_entry_export_mixin_views.xml | 81 + .../views/hr_work_entry_report_views.xml | 67 + .../views/hr_work_entry_type_views.xml | 34 + .../hr_payroll/views/hr_work_entry_views.xml | 48 + .../report_contributionregister_templates.xml | 62 + .../views/report_light_payslip_templates.xml | 95 + .../views/report_payslip_templates.xml | 218 + .../views/res_config_settings_views.xml | 73 + .../hr_payroll/views/res_users_views.xml | 13 + .../views/resource_calendar_views.xml | 55 + .../hr_payroll/wizard/__init__.py | 6 + .../hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py | 153 + ...ayroll_edit_payslip_lines_wizard_views.xml | 47 + .../wizard/hr_payroll_index_wizard.py | 58 + .../wizard/hr_payroll_index_wizard_views.xml | 44 + .../hr_payroll_payment_report_wizard.py | 95 + .../hr_payroll_payment_report_wizard.xml | 18 + .../hr_payroll_payslips_by_employees.py | 184 + ...hr_payroll_payslips_by_employees_views.xml | 98 + .../hr_timeoff_extended/models/hr_timeoff.py | 6 +- .../hr_timeoff_extended/views/hr_timeoff.xml | 23 +- 213 files changed, 313607 insertions(+), 24 deletions(-) create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/__init__.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/__manifest__.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/controllers/__init__.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/controllers/main.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/data/hr_payroll_dashboard_warning_data.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/data/hr_payroll_data.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/data/hr_payroll_demo.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/data/hr_payroll_sequence.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/data/hr_payroll_tour.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/data/ir_actions_server_data.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/data/ir_cron_data.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/data/mail_activity_type_data.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/data/mail_template_data.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/data/note_data.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/data/report_paperformat_data.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/af.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/am.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/ar.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/az.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/bg.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/bs.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/ca.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/cs.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/da.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/de.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/el.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/es.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/es_419.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/es_CL.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/et.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/eu.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/fa.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/fi.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/fo.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/fr.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/fr_BE.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/fr_CA.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/gl.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/gu.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/he.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/hi.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/hr.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/hr_payroll.pot create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/hu.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/id.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/is.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/it.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/ja.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/ka.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/kab.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/km.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/ko.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/lb.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/lo.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/lt.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/lv.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/mk.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/mn.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/nb.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/ne.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/nl.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/nl_BE.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/pl.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/pt.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/ro.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/ru.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/sk.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/sl.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/sq.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/sr@latin.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/sv.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/ta.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/th.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/tr.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/uk.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/vi.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/zh_CN.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/i18n/zh_TW.po create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/models/__init__.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/models/hr_contract.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/models/hr_contract_history.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/models/hr_employee.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/models/hr_payroll_dashboard_warning.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/models/hr_payslip.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/models/hr_payslip_input.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/models/hr_work_entry.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/models/hr_work_entry_type.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/models/note.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/models/res_company.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/models/res_config_settings.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/models/res_users.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/models/resource_calendar.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/report/__init__.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/report/hr_contract_history.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/report/hr_contract_history_report_views.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/report/hr_payroll_contribution_register.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/report/hr_payroll_report.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/report/hr_work_entry_report.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/security/hr_payroll_security.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/security/ir.model.access.csv create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/static/description/icon.png create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/static/description/icon.svg create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/static/img/hr_employee_payroll-image.jpg create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/add_payslips/add_payslips.js create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/add_payslips/add_payslips.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.js create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_dashboard.js create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_dashboard.scss create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_dashboard.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.js create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.scss create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/static/src/js/employee_line_many2many.js create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/static/src/js/hooks.js create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/static/src/js/hr_payroll_report_graph_view.js create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/static/src/js/hr_payroll_report_pivot_model.js create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/static/src/js/hr_payroll_report_pivot_renderer.js create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/static/src/js/hr_payroll_report_pivot_view.js create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.js create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/static/src/js/payslip_line_one2many.js create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/static/src/js/tours/work_entries_gantt_controller.js create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar_controller.js create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar_hook.js create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/static/src/work_entries_gantt_controller.js create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/static/src/work_entries_gantt_controller.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/static/src/work_entries_gantt_model.js create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/static/src/work_entries_gantt_view.js create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/static/tests/tours/dashboard_tour.js create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/static/tests/tours/edit_payslip_lines_tour.js create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/tests/__init__.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/tests/common.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/tests/test_contract_calendar_2_weeks.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/tests/test_contract_schedule_change.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/tests/test_dashboard.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/tests/test_edit_payslip_lines.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/tests/test_headcount.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/tests/test_multi_contract.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/tests/test_payroll_dependencies.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/tests/test_payslip_computation.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/tests/test_payslip_flow.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/tests/test_performance.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/tests/test_resource.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/tests/test_rule_parameter.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/tests/test_salary_attachment.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/tests/test_schedule_relative_payslip.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/tests/test_work_entry.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/tests/test_ytd.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/views/hr_contract_views.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/views/hr_employee_views.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payroll_dashboard_views.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payroll_dashboard_warning_views.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payroll_employee_declaration_views.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payroll_headcount_views.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payroll_menu.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payroll_report.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payroll_report_views.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payroll_structure_type_views.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payroll_structure_views.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payslip_input_type_views.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payslip_line_views.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payslip_run_views.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payslip_views.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/views/hr_rule_parameter_views.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/views/hr_salary_attachment_views.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/views/hr_salary_rule_category_views.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/views/hr_salary_rule_views.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/views/hr_work_entry_export_mixin_views.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/views/hr_work_entry_report_views.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/views/hr_work_entry_type_views.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/views/hr_work_entry_views.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/views/report_contributionregister_templates.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/views/report_light_payslip_templates.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/views/report_payslip_templates.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/views/res_config_settings_views.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/views/res_users_views.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/views/resource_calendar_views.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/wizard/__init__.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard_views.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard_views.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.xml create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py create mode 100644 addons_extensions/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees_views.xml diff --git a/addons_extensions/flutter_odoo/models/hr_leave.py b/addons_extensions/flutter_odoo/models/hr_leave.py index 1ace40df4..909c35a6f 100644 --- a/addons_extensions/flutter_odoo/models/hr_leave.py +++ b/addons_extensions/flutter_odoo/models/hr_leave.py @@ -14,6 +14,18 @@ class HRLeave(models.Model): date_from = datetime.fromisoformat(from_date).replace(hour=0, minute=0, second=0) date_to = datetime.fromisoformat(to_date).replace(hour=23, minute=59, second=59) employee_id = int(employee_id) + all_leaves = self.search([ + ('date_from', '<', date_to), + ('date_to', '>', date_from), + ('employee_id', 'in', [employee_id]), + ('state', 'not in', ['cancel', 'refuse']), + ]) + domain = [ + ('employee_id', '=', employee_id), + ('date_from', '<', date_to), + ('date_to', '>', date_from), + ('state', 'not in', ['cancel', 'refuse']), + ] if fetched_leave_id and fetched_leave_id > 0: all_leaves = self.search([ ('date_from', '<', date_to), @@ -30,19 +42,6 @@ class HRLeave(models.Model): ('id', '!=', fetched_leave_id), ('state', 'not in', ['cancel', 'refuse']), ] - else: - all_leaves = self.search([ - ('date_from', '<', date_to), - ('date_to', '>', date_from), - ('employee_id', 'in', [employee_id]), - ('state', 'not in', ['cancel', 'refuse']), - ]) - domain = [ - ('employee_id', '=', employee_id), - ('date_from', '<', date_to), - ('date_to', '>', date_from), - ('state', 'not in', ['cancel', 'refuse']), - ] conflicting_holidays = all_leaves.filtered_domain(domain) diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/__init__.py b/addons_extensions/hr_payroll/__init__.py new file mode 100644 index 000000000..807d05b96 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/__init__.py @@ -0,0 +1,23 @@ +#-*- coding:utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from . import controllers +from . import models +from . import wizard +from . import report + + +def _auto_install_l10n_hr_payroll(env): + """Installs l10n_**_hr_payroll modules automatically if such exists for the countries that companies are in""" + country_codes = env['res.company'].search([]).country_id.mapped('code') + if not country_codes: + return + possible_module_names = [f'l10n_{country_code.lower()}_hr_payroll' for country_code in country_codes] + modules = env['ir.module.module'].search([('name', 'in', possible_module_names), ('state', '=', 'uninstalled')]) + if modules: + modules.sudo().button_install() + + +def _post_init_hook(env): + env['res.company'].search([])._create_dashboard_notes() + _auto_install_l10n_hr_payroll(env) diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/__manifest__.py b/addons_extensions/hr_payroll/__manifest__.py new file mode 100644 index 000000000..5e2dd208b --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/__manifest__.py @@ -0,0 +1,87 @@ +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +{ + 'name': 'Payroll', + 'category': 'Human Resources/Payroll', + 'sequence': 290, + 'summary': 'Manage your employee payroll records', + 'installable': True, + 'application': True, + 'depends': [ + # 'hr_work_entry_contract_enterprise', + 'mail', + 'web_editor', + 'hr_work_entry_contract', + # 'hr_gantt' + ], + 'data': [ + 'security/hr_payroll_security.xml', + 'security/ir.model.access.csv', + 'wizard/hr_payroll_payslips_by_employees_views.xml', + 'wizard/hr_payroll_index_wizard_views.xml', + 'wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard_views.xml', + 'views/hr_contract_views.xml', + 'views/hr_payroll_structure_views.xml', + 'views/hr_payroll_structure_type_views.xml', + 'views/hr_salary_rule_category_views.xml', + 'views/hr_salary_rule_views.xml', + 'views/hr_payslip_line_views.xml', + 'views/hr_payslip_views.xml', + 'views/hr_payslip_run_views.xml', + 'views/hr_payslip_input_type_views.xml', + 'views/hr_salary_attachment_views.xml', + 'views/hr_employee_views.xml', + 'views/res_users_views.xml', + 'views/hr_payroll_employee_declaration_views.xml', + 'data/hr_payroll_dashboard_warning_data.xml', + 'data/hr_payroll_sequence.xml', + 'data/report_paperformat_data.xml', + 'views/hr_payroll_report.xml', + 'data/hr_payroll_data.xml', + 'data/mail_activity_type_data.xml', + 'data/mail_template_data.xml', + 'data/ir_cron_data.xml', + 'data/ir_actions_server_data.xml', + 'data/note_data.xml', + 'data/hr_payroll_tour.xml', + 'views/res_config_settings_views.xml', + 'views/report_contributionregister_templates.xml', + 'views/report_payslip_templates.xml', + 'views/report_light_payslip_templates.xml', + 'views/hr_work_entry_type_views.xml', + 'views/resource_calendar_views.xml', + 'views/hr_rule_parameter_views.xml', + 'views/hr_payroll_report_views.xml', + 'views/hr_work_entry_report_views.xml', + 'views/hr_payroll_dashboard_views.xml', + 'views/hr_payroll_dashboard_warning_views.xml', + 'views/hr_payroll_headcount_views.xml', + 'views/hr_payroll_menu.xml', + # 'views/hr_work_entry_views.xml', + 'views/hr_work_entry_export_mixin_views.xml', + 'report/hr_contract_history_report_views.xml', + 'wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.xml', + ], + # 'demo': ['data/hr_payroll_demo.xml'], + 'assets': { + 'web.assets_backend': [ + 'hr_payroll/static/src/components/add_payslips/**', + 'hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js', + # 'hr_payroll/static/src/**/*', + # ('remove', 'hr_payroll/static/src/js/hr_payroll_report_graph_view.js'), + # ('remove', 'hr_payroll/static/src/js/hr_payroll_report_pivot_*'), + # ('remove', 'hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.*'), + ], + 'web.assets_backend_lazy': [ + # 'hr_payroll/static/src/js/hr_payroll_report_graph_view.js', + # 'hr_payroll/static/src/js/hr_payroll_report_pivot_*', + # 'hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.*', + # 'hr_payroll/static/**/*' + ], + 'web.assets_tests': [ + # 'hr_payroll/static/tests/**/*.js', + ], + }, + 'license': 'OEEL-1', + 'post_init_hook': '_post_init_hook', +} diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/controllers/__init__.py b/addons_extensions/hr_payroll/controllers/__init__.py new file mode 100644 index 000000000..504d82b30 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/controllers/__init__.py @@ -0,0 +1,4 @@ +#-*- coding:utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from . import main diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/controllers/main.py b/addons_extensions/hr_payroll/controllers/main.py new file mode 100644 index 000000000..7b11f6dc6 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/controllers/main.py @@ -0,0 +1,55 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +import io +import re + +from odoo.http import request, route, Controller, content_disposition +from odoo.tools.pdf import PdfFileReader, PdfFileWriter +from odoo.tools.safe_eval import safe_eval + + +class HrPayroll(Controller): + + @route(["/print/payslips"], type='http', auth='user') + def get_payroll_report_print(self, list_ids='', **post): + if not request.env.user.has_group('hr_payroll.group_hr_payroll_user') or not list_ids or re.search("[^0-9|,]", list_ids): + return request.not_found() + + ids = [int(s) for s in list_ids.split(',')] + payslips = request.env['hr.payslip'].browse(ids) + + pdf_writer = PdfFileWriter() + payslip_reports = payslips._get_pdf_reports() + + for report, slips in payslip_reports.items(): + for payslip in slips: + pdf_content, _ = request.env['ir.actions.report'].\ + with_context(lang=payslip.employee_id.lang or payslip.env.lang).\ + sudo().\ + _render_qweb_pdf(report, payslip.id, data={'company_id': payslip.company_id}) + reader = PdfFileReader(io.BytesIO(pdf_content), strict=False, overwriteWarnings=False) + + for page in range(reader.getNumPages()): + pdf_writer.addPage(reader.getPage(page)) + + _buffer = io.BytesIO() + pdf_writer.write(_buffer) + merged_pdf = _buffer.getvalue() + _buffer.close() + + if len(payslip_reports) == 1 and len(payslips) == 1 and payslips.struct_id.report_id.print_report_name: + report_name = safe_eval(payslips.struct_id.report_id.print_report_name, {'object': payslips}) + else: + report_name = ' - '.join(r.name for r in list(payslip_reports.keys())) + employees = payslips.employee_id.mapped('name') + if len(employees) == 1: + report_name = '%s - %s' % (report_name, employees[0]) + + pdfhttpheaders = [ + ('Content-Type', 'application/pdf'), + ('Content-Length', len(merged_pdf)), + ('Content-Disposition', content_disposition(report_name + '.pdf')) + ] + + return request.make_response(merged_pdf, headers=pdfhttpheaders) diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/data/hr_payroll_dashboard_warning_data.xml b/addons_extensions/hr_payroll/data/hr_payroll_dashboard_warning_data.xml new file mode 100644 index 000000000..e2909783e --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/data/hr_payroll_dashboard_warning_data.xml @@ -0,0 +1,265 @@ + + + + + + Employees Without Running Contracts + + +# Retrieve employees: +# - with no open contract, and date_end in the past +# - with no contract, and not green draft contract +employees_without_contracts = self.env['hr.employee'] +all_employees = self.env['hr.employee'].search([ + ('employee_type', '=', 'employee'), + ('company_id', 'in', self.env.companies.ids), +]) +today = date.today() +for employee in all_employees: + contract = employee.contract_id.sudo() + if contract and contract.date_end and contract.date_end < today: + employees_without_contracts += employee + elif not contract: + existing_draft_contract = self.env['hr.contract'].search([ + ('employee_id', '=', employee.id), + ('company_id', '=', employee.company_id.id), + ('state', '=', 'draft'), + ('kanban_state', '=', 'done'), + ]) + if not existing_draft_contract: + employees_without_contracts += employee +if employees_without_contracts: + warning_count = len(employees_without_contracts) + warning_records = employees_without_contracts + + + + + Employee whose contracts and company are differents + + +employee_with_different_company_on_contract = self.env['hr.employee'] +all_employees = self.env['hr.employee'].search([ + ('employee_type', '=', 'employee'), + ('company_id', 'in', self.env.companies.ids), +]) +contracts = self.sudo().env['hr.contract'].search([ + ('state', 'in', ['draft', 'open']), + ('employee_id', 'in', all_employees.ids), +]) +for contract in contracts: + if contract.employee_id.company_id != contract.company_id: + employee_with_different_company_on_contract |= contract.employee_id +if employee_with_different_company_on_contract: + warning_count = len(employee_with_different_company_on_contract) + warning_records = employee_with_different_company_on_contract + + + + + Employees With Multiple Open Payslips of Same Type + + +employee_payslips = defaultdict(lambda: defaultdict(lambda: self.env['hr.payslip'])) +for slip in last_batches.slip_ids: + if slip.state == 'cancel': + continue + employee = slip.employee_id + struct = slip.struct_id + + employee_payslips[struct][employee] |= slip + + +employees_multiple_payslips = self.env['hr.payslip'] +for dummy, employee_slips in employee_payslips.items(): + for employee, payslips in employee_slips.items(): + if len(payslips) > 1: + employees_multiple_payslips |= payslips +if employees_multiple_payslips: + warning_count = len(employees_multiple_payslips.employee_id) + warning_records = employees_multiple_payslips + additional_context = {'search_default_group_by_employee_id': 1} + + + + + Employees (With Running Contracts) missing from open batches + + +employees_missing_payslip = self.env['hr.employee'].search([ + ('company_id', 'in', last_batches.company_id.ids), + ('id', 'not in', last_batches.slip_ids.employee_id.ids), + ('contract_warning', '=', False)]) +if employees_missing_payslip: + warning_count = len(employees_missing_payslip) + warning_records = employees_missing_payslip.contract_id + + + + + Employees With Both New And Running Contracts + + +# Retrieve employees with both draft and running contracts +ambiguous_domain = [ + ('company_id', 'in', self.env.companies.ids), + ('employee_id', '!=', False), + '|', + '&', + ('state', '=', 'draft'), + ('kanban_state', '!=', 'done'), + ('state', '=', 'open')] +employee_contract_groups = self.env['hr.contract']._read_group( + ambiguous_domain, + groupby=['employee_id'], + having=[('state:count_distinct', '=', 2)]) +ambiguous_employee_ids = [employee.id for [employee] in employee_contract_groups] +if ambiguous_employee_ids: + ambiguous_contracts = self.env['hr.contract'].search( + ambiguous_domain + [('employee_id', 'in', ambiguous_employee_ids)]) + warning_count = len(ambiguous_employee_ids) + warning_records = ambiguous_contracts + additional_context = {'search_default_group_by_employee': 1} + + + + + Conflicts + + +start_month = date.today().replace(day=1) +next_month = start_month + relativedelta(months=1) +work_entries_in_conflict = self.env['hr.work.entry'].search_count([ + ('state', '=', 'conflict'), + ('date_stop', '>=', start_month), + ('date_start', '<', next_month)]) +if work_entries_in_conflict: + warning_count = work_entries_in_conflict + warning_action = 'hr_work_entry.hr_work_entry_action_conflict' + + + + + Working Schedule Changes + + +employee_calendar_contracts = defaultdict(lambda: defaultdict(lambda: self.env['hr.contract'])) +for slip in last_batches.slip_ids: + if slip.state == 'cancel': + continue + employee = slip.employee_id + contract = slip.contract_id + calendar = contract.resource_calendar_id + employee_calendar_contracts[employee][calendar] |= contract + +multiple_schedule_contracts = self.env['hr.contract'] +for employee, calendar_contracts in employee_calendar_contracts.items(): + if len(calendar_contracts) > 1: + for dummy, contracts in calendar_contracts.items(): + multiple_schedule_contracts |= contracts + +if multiple_schedule_contracts: + warning_count = len(multiple_schedule_contracts.employee_id) + warning_records = multiple_schedule_contracts + additional_context = {'search_default_group_by_employee': 1} + + + + + Employees with running contracts coming to an end + + +# Nearly expired contracts +nearly_expired_contracts = self.env['hr.contract'] +for company in self.env.companies: + outdated_days = date.today() + relativedelta(days=company.contract_expiration_notice_period) + nearly_expired_contracts += self.env['hr.contract']._get_nearly_expired_contracts(outdated_days, company.id) +if nearly_expired_contracts: + warning_count = len(nearly_expired_contracts) + warning_records = nearly_expired_contracts + + + + + Payslips Generated On Previous Contract + + +employee_payslip_contracts = defaultdict(lambda: self.env['hr.contract']) +for slip in last_batches.slip_ids: + if slip.state == 'cancel': + continue + employee = slip.employee_id + contract = slip.contract_id + employee_payslip_contracts[employee] |= contract + +employees_previous_contract = self.env['hr.employee'] +for employee, used_contracts in employee_payslip_contracts.items(): + if employee.contract_id not in used_contracts: + employees_previous_contract |= employee + +if employees_previous_contract: + warning_count = len(employees_previous_contract) + warning_records = employees_previous_contract + + + + + Payslips With Negative NET + + +payslips_with_negative_net = self.env['hr.payslip'] + +for slip in last_batches.slip_ids: + if slip.state == 'cancel': + continue + if slip.net_wage < 0: + payslips_with_negative_net |= slip + +if payslips_with_negative_net: + warning_count = len(payslips_with_negative_net) + warning_records = payslips_with_negative_net + + + + + New Contracts + + +new_contracts = self.env['hr.contract'].search([ + ('state', '=', 'draft'), + ('employee_id', '!=', False), + ('kanban_state', '=', 'normal')]) +if new_contracts: + warning_count = len(new_contracts) + warning_records = new_contracts + + + + + Employees Without Identification Number + + +employees_wo_id = self.env['hr.employee'].search([ + ('identification_id', '=', False), +]) +if employees_wo_id: + warning_count = len(employees_wo_id) + warning_records = employees_wo_id + + + + + Employees Without Bank account Number + + +employees_wo_bnk_acc = self.env['hr.employee'].search([ + ('bank_account_id', '=', False), + ('contract_id', '!=', False), +]) +if employees_wo_bnk_acc: + warning_count = len(employees_wo_bnk_acc) + warning_records = employees_wo_bnk_acc + + + + \ No newline at end of file diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/data/hr_payroll_data.xml b/addons_extensions/hr_payroll/data/hr_payroll_data.xml new file mode 100644 index 000000000..7157b6c54 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/data/hr_payroll_data.xml @@ -0,0 +1,296 @@ + + + + + + Basic + BASIC + + + + Allowance + ALW + + + + Taxable Salary + GROSS + + + + Deduction + DED + + + + Net + NET + + + + Company Contribution + COMP + + + + + + + Default Structure Rules Set + + + False + + + + + + Basic Salary + 1 + BASIC + none + code + +result = payslip.paid_amount + + + + + + + Taxable Salary + 100 + GROSS + none + code + +result = categories['BASIC'] + categories['ALW'] + + + + + + + Deduction + 198 + DEDUCTION + python + result = 'DEDUCTION' in inputs + code + +result = -inputs['DEDUCTION'].amount +result_name = inputs['DEDUCTION'].name + + + + + + + Attachment of Salary + 174 + ATTACH_SALARY + python + result = 'ATTACH_SALARY' in inputs + code + +result = -inputs['ATTACH_SALARY'].amount +result_name = inputs['ATTACH_SALARY'].name + + + + + + + Assignment of Salary + 174 + ASSIG_SALARY + python + result = 'ASSIG_SALARY' in inputs + code + +result = -inputs['ASSIG_SALARY'].amount +result_name = inputs['ASSIG_SALARY'].name + + + + + + + Child Support + CHILD_SUPPORT + code + 174 + python + result = 'CHILD_SUPPORT' in inputs + +result = -inputs['CHILD_SUPPORT'].amount +result_name = inputs['CHILD_SUPPORT'].name + + + + + + + Reimbursement + 199 + REIMBURSEMENT + python + result = 'REIMBURSEMENT' in inputs + code + +result = inputs['REIMBURSEMENT'].amount +result_name = inputs['REIMBURSEMENT'].name + + + + + + + Net Salary + 200 + NET + True + none + code + +result = categories['BASIC'] + categories['ALW'] + categories['DED'] + + + + + + + + + Regular Pay + + + + + + + + + + Worker Pay + + + + + + + + + + Payroll + 2 + + + + Payroll Rate + 4 + + + + + HALF + DOWN + + + + HALF + DOWN + + + + HALF + DOWN + + + + HALF + DOWN + + + + HALF + DOWN + + + + HALF + DOWN + + + + Out of Contract + 0 + OUT + + + HALF + HALF-UP + + + + Deduction + DEDUCTION + + + + + Reimbursement + REIMBURSEMENT + + + + + Attachment of Salary + ATTACH_SALARY + + + + + + Assignment of Salary + ASSIG_SALARY + + + + + + Child Support + CHILD_SUPPORT + + + + + + + Payroll - Technical: Reset Work Entries + + code + + +# Don't call this server action if you don't want to loose all your work entries +env['hr.work.entry'].search([]).unlink() +now = datetime.datetime.now() +env['hr.contract'].write({ + 'date_generated_from': now, + 'date_generated_to': now +}) + + + + + Edit Payslip Lines + + + form + code + + action = records.action_edit_payslip_lines() + + + + diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/data/hr_payroll_demo.xml b/addons_extensions/hr_payroll/data/hr_payroll_demo.xml new file mode 100644 index 000000000..cd5ab2931 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/data/hr_payroll_demo.xml @@ -0,0 +1,417 @@ + + + + + + + + + + + hourly + + + + + House Rent Allowance Register + + + + Provident Fund Register + + + + Professional Tax Register + + + + Meal Voucher Register + company + + + + + + 13th month - End of the year bonus + + + + + + percentage + + contract.wage + HRA + + + House Rent Allowance + + + + + + fix + + CA + + Conveyance Allowance + + + + + + fix + + CAGG + + Conveyance Allowance For Gravie + + + + + + code + SUMALW + + Sum of Allowance category + + result = payslip._sum_category('ALW', payslip.date_from, to_date=payslip.date_to) + + + + + fix + + 'WORK100' in worked_days and worked_days['WORK100'].number_of_days + MA + + + Meal Voucher + + + + + + percentage + + + contract.wage + PF + + + Provident Fund + + + + + fix + + + PT + + + Professional Tax + + + + + percentage + + contract.wage + 13th pay + + 13th pay salary + + + + + + + + + + Roger Scott + + + +3282823500 + + + + + + + Marketing Executive Contract + + + + + Default contract for marketing executives + + open + + + + + Contract For Marc Demo + + + + + This is Marc Demo's contract + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + 7500 + + + Child Support + + + + + FULL + DOWN + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + SLIP1001 + + + + + + + + + + + + SLIP1002 + + + + + + + + + + + + SLIP1004 + + + + + + + + + + + + SLIP1005 + + + + + + + + + + + + SLIP1006 + + + + + + + + + + + + + SLIP1003 + + + + + + + Mitchell Admin Long Payslip + + + + + + SLIP1007 + + + + + + Marc Demo Long Payslip + + + + + + SLIP1008 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/data/hr_payroll_sequence.xml b/addons_extensions/hr_payroll/data/hr_payroll_sequence.xml new file mode 100644 index 000000000..361481e6f --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/data/hr_payroll_sequence.xml @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + Salary Slip + salary.slip + SLIP/ + 3 + + + + diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/data/hr_payroll_tour.xml b/addons_extensions/hr_payroll/data/hr_payroll_tour.xml new file mode 100644 index 000000000..213fea456 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/data/hr_payroll_tour.xml @@ -0,0 +1,10 @@ + + + + payroll_tours + 80 + Congrats, Your first payslip is now finished. It's time for you to explore the Payroll app by yourself. + ]]> + + diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/data/ir_actions_server_data.xml b/addons_extensions/hr_payroll/data/ir_actions_server_data.xml new file mode 100644 index 000000000..30a29e1e8 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/data/ir_actions_server_data.xml @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + Open Payroll Reporting + + code + +action = env['hr.payroll.report']._get_action() + + + diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/data/ir_cron_data.xml b/addons_extensions/hr_payroll/data/ir_cron_data.xml new file mode 100644 index 000000000..57aadbeb3 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/data/ir_cron_data.xml @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + Payroll: Update data + + code + model._update_payroll_data() + + 1 + months + + + + + Payroll: Generate pdfs + + code + model._cron_generate_pdf() + + 1 + hours + + + + diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/data/mail_activity_type_data.xml b/addons_extensions/hr_payroll/data/mail_activity_type_data.xml new file mode 100644 index 000000000..625273937 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/data/mail_activity_type_data.xml @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + Negative Net to Report + fa-usd + 100 + hr.payslip + + + diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/data/mail_template_data.xml b/addons_extensions/hr_payroll/data/mail_template_data.xml new file mode 100644 index 000000000..2401a1490 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/data/mail_template_data.xml @@ -0,0 +1,25 @@ + + + + + Payroll: New Payslip + + {{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you + {{ user.email_formatted }} + {{ object.employee_id.work_contact_id.id }} + Sent to employee to notify them about their new payslip + + + +
+ Dear , a new payslip is available for you.

+ Please find the PDF in your employee portal.

+ Have a nice day,
+ The HR Team +
+
+ {{ object.employee_id.lang }} + +
+ +
diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/data/note_data.xml b/addons_extensions/hr_payroll/data/note_data.xml new file mode 100644 index 000000000..d5d8b99d4 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/data/note_data.xml @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/data/report_paperformat_data.xml b/addons_extensions/hr_payroll/data/report_paperformat_data.xml new file mode 100644 index 000000000..bd2f612a9 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/data/report_paperformat_data.xml @@ -0,0 +1,36 @@ + + + + A4 + + A4 + 0 + 0 + Portrait + 32 + 0 + 0 + 0 + + 32 + 90 + + + + + US Letter + + Letter + 0 + 0 + Portrait + 32 + 0 + 0 + 0 + + 32 + 90 + + + diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/af.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/af.po new file mode 100644 index 000000000..b032ea741 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/af.po @@ -0,0 +1,4021 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2022 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:47+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" +"Language-Team: Afrikaans (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/af/)\n" +"Language: af\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%s:\n" +"- Employee: %s\n" +"- Contract: %s\n" +"- Payslip: %s\n" +"- Salary rule: %s (%s)\n" +"- Error: %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the dates and credit note specified on Payslips Run." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed on " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Designation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Identification" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Person in charge" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "Totaal" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "Aktief" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "Bedrag" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each month." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Amount to pay for this month, Monthly Amount or less depending on the Remaining Amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to create a new one?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify condition like basic > 1000." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely lost." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__assignment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__assignment +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__attachment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__attachment +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "Gekanselleer" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to unwanted changes." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Salary Structure Type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Work Entries linked to your newly created Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Working Schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__child_support_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__child_support +msgid "Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to go back to the Employee's profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, Contracts and Payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Close the window." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "Kode" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Maatskappye" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "Maatskappy" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Conflicts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Congratulations! You created your first contract and generated your first payslip!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Geskep deur" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Geskep op" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "Credit time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Geldeenheid" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory anymore and all the valid rules of the structures of the employee's contracts will be applied." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "Beskrywing" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Vertoningsnaam" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees with payslips generated on the previous contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %s to %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give assurance card to new registered employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Gross" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "Groepeer deur" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary rule without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of basic salary per product can defined in expression like: result = inputs.SALEURO.amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Laas Opgedateer deur" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Laas Opgedateer op" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting purpose." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Made by Odoo with ❤️" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Monthly Fixed Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Monthly amount must be strictly positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code '%s' was found for %s " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__normal_wage +msgid "Normal Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, what's the source, ..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s to report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Number of hours to work on the company schedule to be considered as fulltime." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the first tab is the amount of worked time giving you a gross amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure resulting in a net amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the smartbutton, you can find all the Payslips included in the Batch." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Vennoot" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_sepa +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_end_date +msgid "Payslip End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_id +msgid "Payslip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_start_date +msgid "Payslip Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips With Negative Amounts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips with negative NET" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Pick an Employee to see his Contract's History." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "Druk" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +msgid "Python Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Hoeveelheid" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %s of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Reimbursement" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Rejected" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "Verslagdoening" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Running contracts coming to an end" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment_report +msgid "Salary Attachment / Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_attachment_salary_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_view_pivot +msgid "Salary Attachment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +msgid "Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Select an HR Responsible for the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Volgorde" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific department if you wish to select all the employees from this department (and subdepartments) at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific structure if you wish to make an extra payslip (eg: End of the year bonus). If you leave this field empty, a regular payslip will be generated for all the selected employees, based on their contracts configuration." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "Some part of %s's calendar is not covered by any work entry. Please complete the schedule. Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "Stand" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism at work report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "The code of salary rules can be used as reference in computation of other rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "The net amount will be recovered from the first positive remuneration established after this." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "The work entry type used when generating work entries to fit full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "There's no contract set on payslip %s for %s. Check that there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "This input will be only available in those structure. If empty, it will be available in all payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Total" +msgstr "Totaal" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the monthly amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__deduction_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "Soort" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "User can see his own contracts and the contracts of the people he's manager of." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %.2f%% on %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +msgid "Warnings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded accordingly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been modified" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Work Entries are generated for each time period defined in the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and 100 %." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "You are receiving this message because you are the HR Responsible of this employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "You can access the Payslips from the Employee's Profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip batch which is not draft!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "You have selected non running contracts, if you really need to index them, please do it by hand" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/am.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/am.po new file mode 100644 index 000000000..b2bebac90 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/am.po @@ -0,0 +1,4017 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:47+0000\n" +"Language-Team: Amharic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/am/)\n" +"Language: am\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%s:\n" +"- Employee: %s\n" +"- Contract: %s\n" +"- Payslip: %s\n" +"- Salary rule: %s (%s)\n" +"- Error: %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the dates and credit note specified on Payslips Run." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed on " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Designation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Identification" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Person in charge" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each month." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Amount to pay for this month, Monthly Amount or less depending on the Remaining Amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to create a new one?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify condition like basic > 1000." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely lost." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__assignment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__assignment +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__attachment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__attachment +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "መሰረዝ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to unwanted changes." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Salary Structure Type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Work Entries linked to your newly created Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Working Schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__child_support_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__child_support +msgid "Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to go back to the Employee's profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, Contracts and Payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Close the window." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "ድርጅት" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "ድርጅት" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Conflicts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Congratulations! You created your first contract and generated your first payslip!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "Credit time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory anymore and all the valid rules of the structures of the employee's contracts will be applied." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "ማብራርያ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees with payslips generated on the previous contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %s to %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give assurance card to new registered employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Gross" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "በመደብ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary rule without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of basic salary per product can defined in expression like: result = inputs.SALEURO.amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting purpose." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Made by Odoo with ❤️" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Monthly Fixed Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Monthly amount must be strictly positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code '%s' was found for %s " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__normal_wage +msgid "Normal Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, what's the source, ..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s to report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Number of hours to work on the company schedule to be considered as fulltime." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the first tab is the amount of worked time giving you a gross amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure resulting in a net amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the smartbutton, you can find all the Payslips included in the Batch." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "ተባባሪ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_sepa +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_end_date +msgid "Payslip End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_id +msgid "Payslip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_start_date +msgid "Payslip Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips With Negative Amounts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips with negative NET" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Pick an Employee to see his Contract's History." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "አትም" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +msgid "Python Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "ብዛት" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %s of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Reimbursement" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Rejected" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Running contracts coming to an end" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment_report +msgid "Salary Attachment / Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_attachment_salary_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_view_pivot +msgid "Salary Attachment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +msgid "Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Select an HR Responsible for the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "ቅደም ተከተል" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific department if you wish to select all the employees from this department (and subdepartments) at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific structure if you wish to make an extra payslip (eg: End of the year bonus). If you leave this field empty, a regular payslip will be generated for all the selected employees, based on their contracts configuration." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "Some part of %s's calendar is not covered by any work entry. Please complete the schedule. Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "ሁኔታው" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism at work report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "The code of salary rules can be used as reference in computation of other rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "The net amount will be recovered from the first positive remuneration established after this." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "The work entry type used when generating work entries to fit full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "There's no contract set on payslip %s for %s. Check that there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "This input will be only available in those structure. If empty, it will be available in all payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the monthly amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__deduction_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "User can see his own contracts and the contracts of the people he's manager of." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %.2f%% on %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +msgid "Warnings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded accordingly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been modified" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Work Entries are generated for each time period defined in the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and 100 %." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "You are receiving this message because you are the HR Responsible of this employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "You can access the Payslips from the Employee's Profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip batch which is not draft!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "You have selected non running contracts, if you really need to index them, please do it by hand" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/ar.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/ar.po new file mode 100644 index 000000000..5e3b11c8a --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/ar.po @@ -0,0 +1,5338 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Wil Odoo, 2024 +# Malaz Abuidris , 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0+e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-25 09:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:44+0000\n" +"Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" +"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "(نصف يوم) " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "رقم إيصال الدفع " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "# إيصالات الدفع " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "%(employee_name)s-declaration-%(year)s" +msgstr "%(employee_name)s-declaration-%(year)s " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%(error_type)s\n" +"- Employee: %(employee)s\n" +"- Contract: %(contract)s\n" +"- Payslip: %(payslip)s\n" +"- Salary rule: %(name)s (%(code)s)\n" +"- Error: %(error_message)s" +msgstr "" +"%(error_type)s\n" +"- الموظف: %(employee)s\n" +"- العقد: %(contract)s\n" +"- إيصال الدفع: %(payslip)s\n" +"- قاعدة الراتب: %(name)s (%(code)s)\n" +"- خطأ: %(error_message)s " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "%(rate)s Hours/week" +msgstr "%(rate)s ساعات في الأسبوع " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%(start_date_string)s and %(end_date_string)s" +msgstr "%(start_date_string)s و %(end_date_string)s " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (نسخة)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_light_payslip +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "'إيصال الدفع - %s' % (object.name) " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "(%s إيصالات دفع) " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When the user cancels a payslip, the status is 'Canceled'." +msgstr "" +"* عند إنشاء إيصال دفع يكون في الحالة 'مسودة'\n" +" \n" +"* إذا كان الإيصال قيد التحقق ينتقل إلى الحالة 'قيد الانتظار'.\n" +" \n" +"* إذا تم تأكيد الإيصال ينتقل إلى الحالة 'منتهي'.\n" +" \n" +"* عندما يقوم المستخدم بإلغاء إيصال الدفع تكون حالته 'ملغي'. " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "-> تقرير " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "/ ساعة " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "/ شهر " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ day" +msgstr "/ يوم " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-month" +msgstr "/ نصف شهر " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-year" +msgstr "/ نصف سنة " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ quarter" +msgstr "/ ربع سنة " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two months" +msgstr "/ شهرين " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two weeks" +msgstr "/ أسبوعين " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ week" +msgstr "/ أسبوع " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ year" +msgstr "/ سنة " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "1. قم بحفظ المستندات للموظفين المفصولين " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "100" +msgstr "100" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "الراتب الثالث عشر " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "الفصل الأول من %s " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "2. قم بفهرسة المرتبات لقسم التسويق " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "2023 Payroll" +msgstr "كشوف المرتبات 2023 " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "الفصل الثاني من %s " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "3. قم بإنشاء عقد جديد لمارك ديمو بهذا المنصب الجديد " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" قم بحفظ قاعدة الراتب حتى تتمكن من إضافة قيم معايير.\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr " ساعات/الأسبوع " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" قيود العمل\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +" Payslips \n" +" New " +msgstr "" +" إيصالات الدفع \n" +" جديد " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "الموظفون المستحقون " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +msgid "Employees" +msgstr "الموظفون " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "إصالات الدفع " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"Salary Attachments\n" +" New" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"This wizard will generate payslips for all" +" selected employee(s) based on the dates and credit note specified on " +"Payslips Run." +msgstr "" +"سوف ينشئ هذا المعالج إيصالات دفع لكافة " +"الموظف(ين) المحددين حسب التواريخ والإشعارات الدائنة المحددة بفترة إيصال " +"الدفع. " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +"You have selected contracts that are not running, this " +"wizard can only index running contracts." +msgstr "" +"لقد قمت بتحديد عقود غير جارية. يقوم هذا المعالج بفهرسة " +"العقود الجارية فقط." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " %" +msgstr " %" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ hour" +msgstr "/ ساعة " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "" +"Tip: Each time you edit the quantity or the amount on" +" a line, we recompute the following lines. We recommend that you edit from " +"top to bottom to prevent your edition from being overwritten by the " +"automatic recalculation. Be careful that reordering the lines doesn't " +"recompute them." +msgstr "" +"نصيحة: في كل مرة تقوم فيها بتحرير الكمية أو المبلغ في" +" البند، نقوم بإعادة احتساب البنود التالية. نوصي بالتحرير من الأعلى إلى " +"الأسفل لمنع الكتابة فوق نسختك من قِبَل إعادة الحساب التلقائية. لا تنسَ أن " +"إعادة تنظيم البنود لا يقوم بإعادة احتسابها. " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Days" +msgstr "أيام " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Payslips" +msgstr "إيصالات الدفع " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "المجموع" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "الإصدارات " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Children:" +msgstr "التوابع: " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed On:" +msgstr "تم حسابها في: " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date:" +msgstr "تاريخ بدء العقد: " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type:" +msgstr "نوع العقد: " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Department:" +msgstr "القِسم: " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Email:" +msgstr "البريد الإلكتروني: " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "ID:" +msgstr "المُعرِّف: " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Job Position:" +msgstr "المنصب الوظيفي: " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status:" +msgstr "الحالة الاجتماعية: " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name:" +msgstr "الاسم: " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "فترة الدفع: " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Private Address:" +msgstr "العنوان الخاص: " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule:" +msgstr "جدول العمل: " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_payroll.payroll_tours +msgid "" +"Congrats, Your first payslip is now finished. It's time for you to " +"explore the Payroll app by yourself." +msgstr "" +"تهانينا، لقد انتهيت الآن من أول إيصال دفع لك. حان الوقت لاستكشاف " +"تطبيق كشوف المرتبات بنفسك." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "اسم السجل:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "الإجمالي" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "YTD" +msgstr "منذ بداية العام وحتى تاريخه " + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" عزيزنا ، يوجد إيصال دفع جديد متاح لك.

\n" +" سوف تجد الملف بصيغة PDF في بوابة الموظف الخاصة بك.

\n" +" نتمنى لك يوماً سعيداً،
\n" +" فريق الموارد البشرية\n" +"
\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "يجب أن يكون الغياب غير المتوقع إجازةً. " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "المحاسبة " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "إجراء مطلوب" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "نشط" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "المبلغ النشط " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "الأنشطة" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "زخرفة استثناء النشاط" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "حالة النشاط" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "أيقونة نوع النشاط" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "أضف إيصالات الدفع " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "أضف اسماً إلى العقد. " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a employee to your contract" +msgstr "أضف موظفاً إلى العقد " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "إضافة هيكل راتب جديد " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "إضافة ملاحظة داخلية..." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "" +"Adds a column in the payslip that shows the accumulated amount paid for " +"different rules during the year" +msgstr "" +"يؤدي ذلك إلى إضافة عمود في إيصال الدفع والذي يوضح المبلغ المتراكم الذي تم " +"دفعه للقواعد المختلفة خلال العام " + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "المدير " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "الكل" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "كافة إيصالات الدفع " + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "البدل " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "صحيح دائمًا" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "مبلغ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_other_input_id +msgid "Amount Other Input" +msgstr "مدخلات المبالغ الأخرى " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "نوع المبلغ" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Amount to pay" +msgstr "المبلغ الذي يجب دفعه " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each payslip." +msgstr "المبلغ لدفعه في كل إيصال دفع. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "" +"Amount to pay for this payslip, Payslip Amount or less depending on the " +"Remaining Amount." +msgstr "" +"المبلغ لدفعه لإيصال الدفع هذا. مبلغ إيصال الدفع أو أقل بناءً على المبلغ " +"المتبقي. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_employee_declaration_unique_employee_sheet +msgid "An employee can only have one declaration per sheet." +msgstr "يمكن أن يكون للموظف إقرار واحد فقط في كل ورقة. " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "سنويًا" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to " +"create a new one?" +msgstr "" +"تم العثور على إيصال دفع لاسترداد الأموال آخر بنفس المبلغ. هل ترغب في إنشاء " +"واحد جديد؟ " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "يظهر في إيصال الدفع " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "" +"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " +"condition like basic > 1000." +msgstr "" +"تُطبق هذه القاعدة للحساب في حال استيفاء الشرط. يمكنك تحديد شرط مثل أن يكون " +"المرتب الأساسي >1000. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "تاريخ الانتهاء التقريبي " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__4 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__4 +msgid "April" +msgstr "أبريل" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "مؤرشف" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "" +"Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely " +"lost." +msgstr "" +"هل أنت متأكد من أنك ترغب في حذف هذه الملاحظة؟ ستخسر كل المحتوى حتماً. " + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_assignment_of_salary_rule +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "تعيين الراتب " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" +"هناك صافي سالب واحد على الأقل يمكن التقرير عنه في إيصال الدفع هذا لـ %s " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "عدد المرفقات" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "اسم المرفق" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_attachment_of_salary_rule +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "مرفق الراتب " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "الحضور" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__8 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__8 +msgid "August" +msgstr "أغسطس" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "August 2023 Payslip" +msgstr "كشوف مرتبات أغسطس 2023 " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "الإتاحة في الهيكل " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__available_in_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Available in attachments" +msgstr "متوفر في المرفقات " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "الصورة الرمزية" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "الصورة الرمزية 128 " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "متوسط الأجر الأساسي " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "متوسط صافي الأجر " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Bank account" +msgstr "الحساب البنكي " + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "الأساسي " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_basic_salary_rule +msgid "Basic Salary" +msgstr "الراتب الأساسي " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "الأجر الأساسي " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "الأجر الأساسي للإجازة " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "الدفعة " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "اسم الدفعة " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "الدفعات " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "كشوف مرتبات بلجيكا " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "كل شهرين " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "كل أسبوعين " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "ملخص اجتماع المجلس: " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_payment_report_wizard__export_format__csv +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "الحسابات " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "تغير التقويم " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Canceled" +msgstr "تم الإلغاء " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "تم الإلغاء " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "لا يمكن إلغاء إيصال دفع منتهي. " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "لا يمكن تحديد إيصال الدفع كمدفوع إذا لم يتم تأكيده. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "" +"Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to " +"unwanted changes." +msgstr "" +"انتبه، الكود مستخدم في العديد من المراجع. قد يؤدي تغييره إلى حدوث تغييرات " +"غير مرغوب بها. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +msgid "" +"Categorize your Employees by type. This field also has an impact on " +"contracts. Only Employees, Students and Trainee will have contract history." +msgstr "" +"قم بتصنيف الموظفين حسب النوع. يؤثر هذا الحقل أيضاً على العقود. وحدهم " +"الموظفون والطلاب والمتدربون من سيكون لديهم سجل عقود. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "الفئة " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "" +"Check if the value of the salary attachment must be taken into account as " +"negative (-X)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Check the Work Entries linked to your newly created " +"Contract." +msgstr "" +"ألقِ نظرة على قيود العمل المرتبطة بعقدك حديث الإنشاء. " + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_child_support +msgid "Child Support" +msgstr "دعم الطفل " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "الفروع" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "اختيار أقلمة لكشوف المرتبات " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "اضغط هنا لإنشاء عقد جديد. " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "اضغط هنا لإنشاء دفعة للموظفين المعروضين. " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "اضغط على معلومات الراتب للوصول إلى الحقول الإضافية. " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "اضغط على الموظفين لتحديد أحد موظفيك. " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, " +"Contracts and Payslips." +msgstr "" +"اضغط على كشوف المرتبات لإدارة قيود العمل الخاصة بموظفيك، " +"العقود وإيصالات الدفع. " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "اضغط على إيصال الدفع. " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "اضغط على قائمة قيود العمل " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "إغلاق" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "Close Date" +msgstr "تاريخ الإغلاق" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "الأقرب " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__structure_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "رمز " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "الكود:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__color +msgid "Color" +msgstr "اللون" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "الشركات" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "الشركة " + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "مساهمة الشركة " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "الدوام الكامل في الشركة " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "مكتملة " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "احتساب" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "ورقة الحساب" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "تم الاحتساب في " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "الشرط بناء على " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_other_input_id +msgid "Condition Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "الشروط" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "تهيئة الإعدادات " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "تأكيد" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "قم بتأكيد إيصال الدفع. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "تم التأكيد " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "تعارض" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_work_entries_in_conflict +msgid "Conflicts" +msgstr "التعارضات " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__contract_ids +msgid "Contract" +msgstr "العقد" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "نطاق العقد " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Contract Expiration Notice Period" +msgstr "فترة إشعار انتهاء العقد " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_names +msgid "Contract Names" +msgstr "أسماء العقود " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "نوع العقد" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Wage (" +msgstr "الأجر المتفق عليه في العقد (" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "سِجل العقد " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "فهرسة العقد " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "العقود" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "سجل المساهمة" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "سجلات المساهمة" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "بدل النقل" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "بدل النقل لـ Gravie " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "التعداد " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "الدولة" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "رمز الدولة" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "إنشاء مسودة قيد " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Create Individual Attachments" +msgstr "إنشاء مرفقات على حدة " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Create Payment Report" +msgstr "إنشاء تقرير دفع " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "إنشاء دفع SEPA " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "إنشاء مرفق راتب " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__create_uid +msgid "Create Uid" +msgstr "إنشاء Uid" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "إنشاء عقد جديد" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_salary_rule_form +msgid "Create a new salary rule" +msgstr "إنشاء قاعدة مرتبات جديدة " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Create a new salary rule parameter" +msgstr "إنشاء معيار جديد لقواعد المرتبات " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Create a new salary structure" +msgstr "إنشاء هيكل راتب جديد " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "إنشاء ملاحظة مهام جديدة " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "أنشئ بواسطة" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "أنشئ في" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "إشعار دائن " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "إشعارات دائنة " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_credit_time +msgid "Credit Time" +msgstr "دوام جزئي " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "Credit time" +msgstr "دوام جزئي " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "العملة" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "الشهر الحالي " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__is_name_custom +msgid "Custom Name" +msgstr "اسم مخصص " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__daily +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__daily +msgid "Daily" +msgstr "يوميًا" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "لوحة البيانات " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "التاريخ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "التاريخ من" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "تاريخ البدء" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "التاريخ إلى" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "التاريخ الذي تم تعيين هذا التكليف فيه كمكتمل أو ملغي. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "اليوم" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Day where the 'Year To Date' will be reset every year." +msgstr "اليوم الذي سيتم فيه إعادة تعيين 'العام حتى تاريخه' كل عام. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "" +"Day where the YTD will be reset every year. If zero or negative, then the first day of the month will be selected instead.\n" +" If greater than the last day of a month, then the last day of the month will be selected instead." +msgstr "" +"اليوم الذي سيتم فيه إعادة تعيين اليوم حتى تاريخه كل عام. إذا كانت القيمة صفراً أو سالبة، فسيتم تحديد اليوم الأول من الشهر عوضاً عن ذلك. \n" +" إذا كانت القيمة أكبر من آخر يوم في الشهر، سيتم اختيار آخر يوم من الشهر. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "الأيام" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "أيام الإجازات المدفوعة " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "أيام الغياب غير المتوقع " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "أيام الإجازة غير المدفوعة " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__12 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__12 +msgid "December" +msgstr "ديسمبر" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_id +msgid "Declaration Model Id" +msgstr "معرّف نموذج الإقرار " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_model +msgid "Declaration Model Name" +msgstr "اسم نموذج الإقرار " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__line_ids +msgid "Declarations" +msgstr "الإقرارات " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_deduction_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "الخصم " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "الدفع المجدول الافتراضي " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +msgid "Default Wage Type" +msgstr "نوع الأجر الافتراضي " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "نوع قيد العمل الافتراضي " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "قم بتحديد أجر. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "يحدد وتيرة دفع الأجور." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "" +"Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the " +"contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory " +"anymore and all the valid rules of the structures of the employee's " +"contracts will be applied." +msgstr "" +"يحدد القواعد التي يجب تطبيقها على إيصال الدفع هذا، بناءً على العقد المختار. " +"إذا كان العقد فارغاً، لن يكون هذا الحقل إلزامياً بعد الآن وسوف يتم تطبيق " +"كافة القواعد الصالحة لهياكل عقود الموظف. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "القسم" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Department:" +msgstr "القسم: " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "الوصف" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "Disabled" +msgstr "معطل" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "إهمال " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "اسم العرض " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "عرض ملف PDF لإيصال الدفع في استمارة إيصال الدفع " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "العرض في إيصال الدفع " + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "عرض ملف PDF لإيصال الدفع " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "المستند" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "منتهي " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "دفعات إيصالات الدفع المنتهية " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "الإيصال المنتهي " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "دفع العطلة المزدوجة " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "إلى الأسفل " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "مسودة" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "دفعات إيصالات الدفع في حالة المسودة " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "الإيصال في حالة المسودة " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "تحرير بنود إيصال الدفع " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "تحرير معالج بنود إيصال الدفع " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "تحرير معالج بند إيصال دفع أيام العمل " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "تحرير معالج بنود إيصال الدفع " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "تحرير بند المعالج لبنود إيصال الدفع " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "تم التحرير " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "نسخة بنود إيصال الدفع في إيصال الدفع " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "الموظفون المستحقون " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_count +msgid "Eligible Employees Count" +msgstr "عدد الموظفين المستحقين " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "نسخة البريد الإلكتروني " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "الموظف" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Employee Code" +msgstr "كود الموظف " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "عقد الموظف" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__employee_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_count +msgid "Employee Count" +msgstr "عدد الموظفين" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "Employee Declarations" +msgstr "إقرارات الموظفين " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "مهمة الموظف " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee Information" +msgstr "معلومات الموظف " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "إيصالات دفع الموظف " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "اتجاهات الموظفين " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Employee Type" +msgstr "نوع الموظف " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee address" +msgstr "عنوان الموظف " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee name" +msgstr "اسم الموظف " + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_with_different_company_on_contract +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "الموظف الذي تكون العقود والشركة مختلفتان لديه " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "إجمالي الأجر بالساعة للموظف " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "" +"Employee's working schedule.\n" +" When left empty, the employee is considered to have a fully flexible schedule, allowing them to work without any time limit, anytime of the week.\n" +" " +msgstr "" +"جدول عمل الموظف.\n" +" عند تركه فارغاً، سيفترض النظام أن الموظف لديه جدول زمني مرن بالكامل، مما يسمح له بالعمل دون أي حد زمني في أي وقت من الأسبوع.\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "الموظفون" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_missing_from_open_batch +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "" +"الموظفون (الذين يملكون عقوداً جارية) غير الموجودين في الدفعات المفتوحة " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Employees Selection" +msgstr "اختيار الموظفين " + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_ambiguous_contract +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "الموظفون ذوو العقود الجارية والجديدة " + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employees_multiple_payslips +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "الموظفون الذين لديهم إيصالات دفع مفتوحة من نفس النوع " + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_bank_account +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "الموظفون الذين لا يملكون رقم حساب بنكي " + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_identification +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "الموظفون الذين لا يملكون رقم تعريف " + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_contract +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "الموظفون الذين لا يملكون عقوداً جارية " + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_nearly_expired_contracts +msgid "Employees with running contracts coming to an end" +msgstr "الموظفون الذين يملكون عقوداً جارية على وشك الانتهاء " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "تكلفة صاحب العمل" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "" +"Enable this option if you don't want to display the Basic Salary on the " +"printed pdf." +msgstr "" +"قم بتمكين هذا الخيار إذا كنت لا ترغب في عرض الراتب الأساسي على ملف PDF " +"المطبوع. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "تاريخ الانتهاء" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "لا يمكن أن يسبق تاريخ الانتهاء تاريخ البدء. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "خطأ" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء تدرج هرمي متكرر لفئة قواعد المرتب." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "تاريخ الانتهاء المتوقع " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "طرف ثالث نهائي يشارك في دفع أجور الموظفين ." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__export_id +msgid "Export" +msgstr "تصدير" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +msgid "Export .csv file related to this batch" +msgstr "تصدير ملف .csv المتعلق بهذه الدفعة " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +msgid "Export .csv file related to this payslip" +msgstr "تصدير ملف .csv المتعلق بإيصال الدفع هذا " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_list_view +msgid "Export Employee Work Entries" +msgstr "تصدير قيود عمل الموظفين " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_file +msgid "Export File" +msgstr "تصدير الملف " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_filename +msgid "Export Filename" +msgstr "تصدير اسم الملف " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__export_format +msgid "Export Format" +msgstr "صيغة الملف المصدر " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "تصدير إيصال الدفع " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__2 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__2 +msgid "February" +msgstr "فبراير" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "أولاً، سنقوم بإنشاء عقد جديد. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "مبلغ ثابت" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Fixed Wage" +msgstr "أجر ثابت " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "المتابعين" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "المتابعين (الشركاء) " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "أيقونة من Font awesome مثال: fa-tasks " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "على سبيل المثال، أدخل 50.0 لتطبيق نسبة قدرها 50% " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "كشوف المرتبات الفرنسية " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "من" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %(from_date)s to %(end_date)s" +msgstr "من %(from_date)s إلى %(end_date)s " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "عام" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "إنشاء" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Generate Export File" +msgstr "إنشاء ملف تصدير " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_tree +msgid "Generate PDFs" +msgstr "إنشاء ملفات PDF " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "إنشاء إيصالات دفع " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "إنشاء إيصالات دفع " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "إنشاء إيصالات دفع لكافة الموظفين المحددين " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_generated +msgid "Generated PDF" +msgstr "ملفات PDF المنشأة " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "إيصالات الدفع المنشأة " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give insurance card to new registered employees" +msgstr "إعطاء بطاقة ضمان للموظفين المسجلين الجدد " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "إجمالي الأجر " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "تجميع حسب" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "عرض مجموعة إيصالات الدفع " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_payment_report_wizard +msgid "HR Payroll Payment Report Wizard" +msgstr "معالج تقرير دفع المرتبات للموارد البشرية " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "قيد عمل الموارد البشرية " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "نوع قيد عمل الموارد البشرية " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "نصف يوم" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_done_payslip +msgid "Has Done Payslip" +msgstr "يحتوي على إيصالات دفع منتهية " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "يحتوي على رسالة " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "يحتوي على صافي سلبي لإعداد تقرير عنه " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "يحتوي على إيصال استرداد الأموال " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "يحتوي على مرفق مشابه " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "يحتوي على تحذير مرفق مشابه " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "يحتوي على المبلغ الإجمالي " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payroll_headcount_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_headcount_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_tree +msgid "Headcount" +msgstr "عدد الأفراد " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_line +msgid "Headcount Line" +msgstr "بند عدد الأفراد " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s from %(date_from)s to %(date_to)s" +msgstr "عدد الأفراد في %(company_name)s من %(date_from)s إلى %(date_to)s " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s on the %(date)s" +msgstr "عدد الأفراد في %(company_name)s بتاريخ %(date)s " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_view_tree +msgid "Headcount's Employees" +msgstr "عدد الموظفين " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount's employees" +msgstr "عدد الموظفين " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "Hide Basic On Pdf" +msgstr "إخفاء الراتب الأساسي في ملف PDF " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__hourly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "الأجر بالساعة " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Hours / Week" +msgstr "ساعات / الأسبوع " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "الساعات لكل أسبوع " + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "بدل سكن" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "المُعرف" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "الأيقونة" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "الأيقونة للإشارة إلى النشاط المستثنى. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "إذا كان محددًا، فهناك رسائل جديدة عليك رؤيتها. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "إذا كان محددًا، فقد حدث خطأ في تسليم بعض الرسائل." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"If empty, the default salary structure from the Salary structure type of the" +" employee will be used" +msgstr "" +"إذا كان فارغاً، فسيتم استخدام هيكل الراتب الافتراضي الذي تم تحديده لدى " +"الموظف " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "إذا كان المستلمون يعيشون في دولة أجنبية " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "" +"If set, hide currency and consider the manual input as a quantity for every " +"rule computation using this input." +msgstr "" +"إذا تم تعيينه، يتم إخفاء العملة واعتبار المدخلات اليدوية ككمية لكل عملية " +"حسابية للقاعدة باستخدام هذه المدخلات. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " +"rule without removing it." +msgstr "" +"إذا تم تحويل قيمة الحقل النشط إلى خطأ، يمكنك إخفاء قاعدة المرتب دون إزالتها." +" " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "If the employee is declared disabled by law" +msgstr "إذا تم اعتبار الموظف من ذوي الاحتياجات الحاصة بموجب القانون " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "صورة" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "صورة 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "فهرسة العقود " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "فهرسة العقد (العقود) " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "فهرسة العقود " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "كشوف المرتبات الهندية " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "يشير إلى أن لهذا الإيصال قيمة مسترجعة من إيصال آخر " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "البيانات المدخلة" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "ملاحظة داخلية" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "فاتورة اشتراك الإنترنت " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "متابع" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "دوام كامل " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "تم الدفع " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "سجل " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "عادي " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "مستخدم خارق " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "المدة خاطئة " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "Is quantity?" +msgstr "كمية؟ " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "" +"It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for " +"Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity " +"defined in expression like worked_days['WORK100'].number_of_days." +msgstr "" +"يستخدم لاحتساب النسبة المئوية والقيمة الثابتة. مثال: يمكن تحديد قيمة قاعدة " +"قسيمة وجبة ذات قيمة ثابتة تبلغ 1€ لكل يوم عمل على النحو التالي: " +"worked_days['WORK100'].number_of_days. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "" +"It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of" +" basic salary per product can defined in expression like: result = " +"inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" +"تستخدم في عمليات الاحتساب. مثال: يمكن تحديد قاعدة لمندوب مبيعات ذو عمولة " +"تبلغ نسبتها 1%% من الراتب الأساسي لكل منتج في التعبير التالي: result = " +"inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__1 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__1 +msgid "January" +msgstr "يناير" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Job" +msgstr "الوظيفة" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "المنصب الوظيفي" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__job_id +msgid "Job Title" +msgstr "المسمى الوظيفي" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Job Title:" +msgstr "المسمى الوظيفي: " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__7 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__7 +msgid "July" +msgstr "يوليو" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__6 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__6 +msgid "June" +msgstr "يونيو" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "إيصال الدفع لآخر 365 يوم " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "آخر المغادَرات " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "الشهر الماضي" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "ربع السنة الماضي " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "آخر تحديث بواسطة" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "آخر تحديث في" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__line_ids +msgid "Line" +msgstr "البند " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "اسم البند " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__lines_count +msgid "Lines Count" +msgstr "عدد البنود " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "" +"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " +"purpose." +msgstr "يستخدم ربط فئة المرتب بفئته الأصل بغرض تقديم التقارير فقط." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "الروابط: " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "أصدر أمر سداد؟ " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "المرفق الرئيسي" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__3 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__3 +msgid "March" +msgstr "مارس" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "التحديد كمكتمل " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "التحديد كمدفوع " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "قسم الماجستير" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "الحد الأقصى" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__5 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__5 +msgid "May" +msgstr "مايو" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "قسيمة وجبة" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "خطأ في تسليم الرسائل" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "الرسائل" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "الحد الأدنى" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "فاتورة اشتراك الهاتف المحمول " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "نموذج لطباعة hr.payslip.line مجمع حسب السجل " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "شهرياً" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "المبلغ الشهري " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "الموعد النهائي لنشاطاتي " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "الاسم" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "" +"Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, " +"the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" +"الاسم الذي يجب تعيينه في إيصال الدفع. مثال: 'مكافأة نهاية العام'. إذا لم يتم" +" تعيينه، تكون القيمة الافتراضية 'إيصال راتب' " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Name:" +msgstr "الاسم:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "المبلغ الصافي السلبي لإعداد التقرير عنه " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "عرض الصافي السلبي لإعداد التقرير عنه " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "رسالة الصافي السلبي لإعداد التقرير عنه " + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "المبلغ الصافي السلبي لإعداد التقرير عنه " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "Negative Value" +msgstr "القيمة السالبة " + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "صافي" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "الصافي - " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_net_salary +msgid "Net Salary" +msgstr "صافي المرتب" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "صافي الأجر " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "جديد" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_new_contracts +msgid "New Contracts" +msgstr "العقود الجديدة " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "موظفيين جدد" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "إيصال دفع جديد " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "الفعالية التالية في تقويم الأنشطة " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "الموعد النهائي للنشاط التالي" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "ملخص النشاط التالي" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "نوع النشاط التالي" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__no_end_date +msgid "No End Date" +msgstr "لا يوجد تاريخ انتهاء " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "No ID number on the employee !!!" +msgstr "لم يتم تحديد رقم معرّف للموظف!!! " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "بلا تقريب " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "لا يسمح باستنساخ رقم التسجيل " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__default_no_end_date +msgid "No end date by default" +msgstr "لم يتم تحديد تاريخ انتهاء بشكل افتراضي " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code \"%(code)s\" was found for %(date)s" +msgstr "لم يتم العثور على معيار مع الكود \"%(code)s\" لـ %(date)s " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "غير مقيم " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "الملاحظات" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, " +"what's the source, ..." +msgstr "" +"قم بكتابة وصف لمعاييرك، متى يتم استخدامها، كيف يتم احتسابها، ما المصدر، ..." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s " +"to report." +msgstr "" +"ملاحظة: توجد إيصالات دفع سابقة ذات مبلغ سالب يقدر بـ %s لإعداد تقرير عنه. " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "الملاحظات" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "لا شيء لإظهاره " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__11 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__11 +msgid "November" +msgstr "نوفمبر" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "عدد الإجراءات" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "عدد الأيام" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "عدد الساعات" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the contract end date that a contract expiration " +"warning is triggered." +msgstr "" +"عدد الأيام السابقة لتاريخ انتهاء العقد التي يتم فيها تشغيل تحذير انتهاء " +"صلاحية العقد. " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the work permit expiration date that a warning is " +"triggered." +msgstr "" +"عدد الأيام التي تسبق تاريخ انتهاء تصريح العمل الذي يتم فيه إصدار التحذير. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "عدد الأخطاء " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "" +"Number of hours to work on the company schedule to be considered as " +"fulltime." +msgstr "" +"عدد الساعات التي يجب إتمامها في جدول الشركة ليتم اعتبارك موظفاً بدوام كامل. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "عدد الرسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "عدد الرسائل الحادث بها خطأ في التسليم" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Number of times the salary attachment will appear on the payslip." +msgstr "عدد المرات التي سيظهر تعديل الراتب فيها على إيصال الدفع. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Occurrences" +msgstr "مرات الظهور " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__10 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__10 +msgid "October" +msgstr "أكتوبر" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "المسؤول: إدارة كافة العقود " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "على" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the first tab is the amount of worked time giving you a gross " +"amount." +msgstr "" +"ستجد في علامة التبويب الأولى المبلغ مقابل الوقت المقضي في العمل، مما يعطيك " +"المبلغ الإجمالي. " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure " +"resulting in a net amount." +msgstr "" +"ستجد في علامة التبويب الثانية عمليات احتساب القواعد المرتبطة بالهيكل، مما " +"يعطيك صافي المبلغ. " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the smartbutton, you can find all the Payslips included " +"in the Batch." +msgstr "" +"يمكنك إيجاد كافة إيصالات الدفع المشمولة في الدفعة، في الزر " +"الذكي. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "فتح إعداد تقارير كشوف المرتبات " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "معلومات أخرى" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Other Information" +msgstr "المعلومات الأخرى " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__input +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "مُدخل آخر " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "بند المُدخل الآخر " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "أنواع المدخلات الأخرى " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "المدخلات الأخرى " + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "خارج العقد " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__pdf_error +msgid "PDF Error Message" +msgstr "رسالة خطأ في ملف PDF " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_file +msgid "PDF File" +msgstr "ملف PDF" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "PDF generation started. It will be available shortly." +msgstr "بدأت عملية إنشاء ملف PDF. سيكون متاحاً قريباً. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "مدفوع" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "المبلغ المدفوع " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "أيام الإجازة المدفوعة " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "قيمة المعيار " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "الأصل" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "عمل بدوام جزي " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "نوع قيد العمل بدوام جزئي " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "Part time" +msgstr "عمل بدوام جزي " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "الشريك" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "فترة الدفع: " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "إيصال الدفع " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "إيصال الدفع " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "بنود إيصال الدفع حسب سجل المساهمة " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "اسم إيصال الدفع " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +msgid "Payment Report" +msgstr "تقرير الدفع " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_date +msgid "Payment Report Date" +msgstr "تاريخ تقرير الدفع " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_filename +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_filename +msgid "Payment Report Filename" +msgstr "اسم ملف تقرير الدفع " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "كشوف المرتبات " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "كشوف المرتبات - تقني: إعادة تعيين قيود العمل " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "تحليل كشوف المرتبات " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "تقرير تحليل كشوف المرتبات " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "كود كشوف المرتبات " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "لوحة بيانات كشوف المرتبات " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_dashboard_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_tree +msgid "Payroll Dashboard Warning" +msgstr "تحذير لوحة بيانات كشوف المرتبات " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Payroll Dashboard Warnings" +msgstr "تحذيرات لوحة بيانات كشوف المرتبات " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_declaration_mixin +msgid "Payroll Declaration Mixin" +msgstr "Mixin إقرار المرتبات " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employee_declaration +msgid "Payroll Employee Declaration" +msgstr "إقرار مرتبات الموظفين " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "قيود كشوف المرتبات " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount +msgid "Payroll Headcount" +msgstr "عدد الأفراد في كشوف المرتبات " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "ملاحظة كشوف المرتبات " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "قواعد كشوف المرتبات " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "كشوف المرتبات SEPA " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "هياكل كشوف المرتبات " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "قواعد كشوف المرتبات التي تنطبق على بلدك " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "نصائح استخدام كشوف المرتبات: " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "كشوف المرتبات مع المحاسبة " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_iso20022 +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "كشوف المرتبات مع دفع SEPA " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "كشوف المرتبات: إنشاء ملفات بصيغة PDF " + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "كشوف المرتبات: إيصال دفع جديد " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "كشوف المرتبات: تحديث البيانات " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_new +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "إيصال الدفع " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "يجب أن يسبق 'تاريخ البداية' في إيصال الدفع 'تاريخ النهاية'. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_light_payslip +msgid "Payslip (Light)" +msgstr "إيصال الدفع ( Light) " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Payslip Amount" +msgstr "المبلغ في إيصال الدفع " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "دفعة إيصال الدفع " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "دفعات إيصال الدفع " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "عدد إيصالات الدفع " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslip Generation" +msgstr "إنشاء إيصال الدفع " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "مدخل إيصال الدفع " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "اسم مدخل إيصال الدفع " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "نوع مدخل إيصال الدفع " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "مدخلات إيصال الدفع " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +msgid "Payslip Language" +msgstr "لغة إيصال الدفع " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "بند إيصال الدفع " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "بنود إيصال الدفع " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +msgid "Payslip Name" +msgstr "اسم إيصال الدفع " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "أنواع مدخلات إيصال الدفع الأخرى " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "عرض ملف PDF لإيصال الدفع " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Payslip Period" +msgstr "فترة إيصال الدفع " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_run_id +msgid "Payslip Run" +msgstr "تشغيل إيصال الدفع " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "إيصال الدفع لأيام العمل " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Payslip amount must be strictly positive." +msgstr "يجب أن يكون مبلغ إيصال الدفع قيمة موجبة فقط. " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "إيصالات الدفع " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "دفعات إيصالات الدفع " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "عدد إيصالات الدفع " + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_previous_contract +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "كشوف المرتبات المنشأة خلال العقد السابق " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "إيصالات الدفع لدفعها " + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_negative_net +msgid "Payslips With Negative NET" +msgstr "إيصالات الدفع التي بها صافي مبلغ سالب " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "إيصالات الدفع حسب الموظفين " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_filename +msgid "Pdf Filename" +msgstr "اسم ملف PDF " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_to_generate +msgid "Pdf To Generate" +msgstr "ملف PDF المراد إنشاؤه " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "النسبة" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "النسبة المئوية (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "النسبة المئوية بناء على" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "الفترة" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_start +msgid "Period Start" +msgstr "بداية الفترة " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_stop +msgid "Period Stop" +msgstr "انتهاء الفترة " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "التخطيط" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "Please select the declarations for which you want to generate a PDF." +msgstr "يرجى تحديد الإقرارات التي ترغب في إنشاء ملف PDF لها. " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Populate" +msgstr "إنشاء " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "ترحيل إيصالات الدفع في المحاسبة " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "إيصال الدفع السالب السابق لإعداد تقرير عنه " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "طباعة" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "الضريبة المهنية" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "مكافأة نهاية العام التناسبية " + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "صندوق الإدخار" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__evaluation_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Python Code" +msgstr "كود بايثون" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "شرط بايثون" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "تعبير لغة بايثون" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "هيكل بيانات بايثون " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Quantity" +msgstr "الكمية" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "الكمية/النسبة" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %(quarter)s of %(year)s" +msgstr "ربع السنة %(quarter)s من %(year)s " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "ربع سنوي" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "الانتظار لملف PDF " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_to_generate +msgid "Queued PDF generation" +msgstr "ملفات PDF قيد الانتظار للإنشاء " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "المدى" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "المدى بناءً على " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Rate" +msgstr "المعدل " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "المعدل (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "التقييمات " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "إعادة احتساب الورقة بأكملها " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "إعادة احتساب بنود إيصال الدفع فقط، وليس بنود أيام العمل / المدخلات " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "تم تسجيل دفعة جديدة لـ %s. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "الرقم المرجعي " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_month +msgid "Reference Month" +msgstr "الشهر المرجعي " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_year +msgid "Reference Year" +msgstr "سنة المرجع " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "استرداد الأموال " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "استرداد الأموال: %(payslip)s " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Refunds" +msgstr "الاستردادات " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "رقم تسجيل الموظف " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "هيكل الدفع العادي " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "يوم عمل عادي " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_reimbursement_salary_rule +msgid "Reimbursement" +msgstr "إعادة الأموال " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Related Payslips" +msgstr "إيصالات الدفع ذات الصلة " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "المبلغ المتبقي " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "يجب أن يكون المبلغ المتبقي موجباً. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "المبلغ المتبقي لدفعه. " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Remove \"Conflicting\" filter" +msgstr "إزالة فلتر \"نوبات العمل المتعارضة\" " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Report Date" +msgstr "تاريخ التقرير " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "إعداد التقارير " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Resolve Conflicts" +msgstr "حل نوبات العمل المتعارضة " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "فترة عمل المَورِد " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "المستخدم المسؤول" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "نوع التقريب " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "التقريب " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "القاعدة " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "فئات القواعد " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "اسم القاعدة" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "معيار القاعدة " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "معايير القاعدة " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "القواعد" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "جاري" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "نسخة بطاقة SIM " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "خطأ في تسليم الرسائل النصية القصيرة " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "الراتب " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_attachment_new +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "مرفق الراتب " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "عدد مرفقات الراتب " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "عدد مرفقات الراتب " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "مرفقات الراتب " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "فئات الراتب " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "احتساب الراتب " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "قاعدة الراتب " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "فئات قواعد الراتب " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "فئة قاعدة الراتب " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "معيار قاعدة الراتب " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "قيمة معيار قاعدة الراتب " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "معايير قاعدة الراتب " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "قواعد المرتبات" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "إيصال الراتب " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "هيكل الراتب " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__structure_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_tree_inherit +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "نوع هيكل الراتب " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "هياكل المرتبات" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +msgid "Schedule Pay" +msgstr "جدولة الدفع " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "Search Declarations" +msgstr "البحث في الإقرارات " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_search +msgid "Search Headcount" +msgstr "عدد الأفراد في البحث " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +msgid "Search Payroll Dashboard Warning" +msgstr "تحذير البحث في لوحة بيانات كشوف المرتبات " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "البحث في دفعات إيصال الدفع " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "البحث في بنود إيصال الدفع " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "البحث في إيصالات الدفع " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "البحث في مرفقات الراتب " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "البحث في قواعد الراتب " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "البحث في أنواع الهيكل " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "شبه سنوي " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-monthly +msgid "Semi-monthly" +msgstr "شبه شهري " + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "يتم إرساله إلى الموظف لإخطاره بشأن إيصال الدفع الخاص به " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__9 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__9 +msgid "September" +msgstr "سبتمبر" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "تسلسل " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific department if you wish to select all the employees from this " +"department (and subdepartments) at once." +msgstr "" +"قم بتعيين قسم محدد إذا أردت تحديد كافة الموظفين من هذا القسم (والأقسام " +"الفرعية) دفعة واحدة. " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific job if you wish to select all the employees from this job at " +"once." +msgstr "" +"قم بتعيين وظيفة محددة إذا كنت ترغب في تحديد كافة الموظفين من هذه الوظيفة " +"دفعة واحدة. " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific structure type if you wish to select all the employees from " +"this structure type at once." +msgstr "" +"قم بتعيين نوع هيكم محدد إذا كنت ترغب في تحديد كافة الموظفين من نوع الهيكل " +"هذا دفعة واحدة. " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "قم بعيين العقد كـجاري. " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "تعيين كمسودة" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "الإعدادات" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "الإيصالات لتأكيدها " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Some employees (%s) don't have a bank account." +msgstr "لا يملك بعض الموظفون (%s) حساباً بنكياً. " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "" +"Some work entries are in conflict. Please resolve the conflicts before " +"exporting." +msgstr "بعض قيود العمل متعارضة. يرجى حل التعارضات قبل تصدير البيانات. " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "تعذر تصديق بعض قيود العمل. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "التقويم القياسي " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "تاريخ البدء " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "State" +msgstr "الولاية " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "الحالة" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"الأنشطة المعتمدة على الحالة\n" +"المتأخرة: تاريخ الاستحقاق مر\n" +"اليوم: تاريخ النشاط هو اليوم\n" +"المخطط: الأنشطة المستقبلية." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "الهيكل" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "اسم الهيكل " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "نوع الهيكل " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "عدد أنواع الهياكل " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "أنواع الهياكل " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "الهياكل " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "إجمالي ساعات العمل " + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "إجمالي فئة البدلات " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "إجمالي الأيام " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Tag color. No color means black." +msgstr "" +"لون علامة التصنيف. إذا لم يتم تحديد لون، هذا يعني أن اللون سيكون أسود. " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_gross_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Taxable Salary" +msgstr "راتب خاضع للضريبة " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Template" +msgstr "قالب " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" +"كود الدولة حسب المعيار الدولي أيزو المكون من حرفين.\n" +"يمكنك استخدام هذا الحقل لإجراء بحث سريع." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% " +"rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" +"التقويم القياسي هو التقويم الذي يستخدمه الذين يعملون بمعدل 100%. يتم " +"استخدامه هنا لاحتساب نسبة العمل الجزئي التي قمت بها. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "" +"The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism " +"at work report." +msgstr "سوف يتم حساب قيد العمل المحدد كغياب غير متوقع كغياب في تقرير العمل. " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +msgid "" +"The YTD reset day must be a valid day of the month : since the current month" +" is %(month)s, it should be between 1 and %(day)s." +msgstr "" +"يجب أن يكون اليوم الذي تتم فيه إعادة تعيين السنة حتى تاريخه يوماً صالحاً من " +"الشهر: بما أن الشهر الحالي هو %(month)s، فيجب أن يكون اليوم بين 1 و %(day)s." +" " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "" +"The code of salary rules can be used as reference in computation of other " +"rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" +"يمكن استخدام كود قواعد الراتب كمرجع في عمليات احتساب القواعد الأخرى. في هذه " +"الحالة، يكون متأثراً بحالة الأحرف. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "الكود الذي يمكن استخدامه في قواعد الراتب " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "طريقة احتساب مبلغ القاعدة. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "العقد الذي يجب تطبيق هذا المُدخل عليه " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "العقد الذي يجب تطبيق أيام العمل هذه عليه " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "The date on which the payment is made to the employee." +msgstr "التاريخ الذي تم الدفع للموظف فيه. " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "مدة إيصال الدفع غير دقيقة وفقاً لنوع الهيكل. " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" +"لدى الموظفين التاليين عقد خارج مدة إيصال الدفع:\n" +"%s " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" +"القيم التالية غير صالحة:\n" +"%s " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "الحد الأقصى للكمية الذي تُطبق عليها هذه القاعدة." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "الحد الأدنى المطلوب للكمية لتطبيق لهذه القاعدة." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "" +"The net amount will be recovered from the first positive remuneration " +"established after this." +msgstr "سوف تتم استعادة صافي المبلغ من أول أجر موجب يتم إنشاؤه بعد هذا. " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "يجب أن تكون إيصالات الدفع بحالة المسودة أو قيد الانتظار. " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "تمت إضافة إيصال (إيصالات) الدفع الآن إلى الدفعة " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "لا تطابق الفترة المحددة فترة سريان العقد. " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The selected payslips should be linked to the same batch" +msgstr "يجب أن تكون إيصالات الدفع المحددة مرتبطة بنفس الدفعة " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_headcount_date_range +msgid "The start date must be anterior to the end date." +msgstr "يجب أن يكون تاريخ البدء قبل تاريخ الانتهاء." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "" +"The work entry type used when generating work entries to fit full time " +"working schedule." +msgstr "" +"نوع قيد العمل المستخدم عند إنشاء قيود العمل لتلائم جدول العمل بدوام كامل. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "لن يمنح قيد العمل المال للموظف في إيصال الدفع. " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "There is no declaration to generate for the given period" +msgstr "لا توجد أي إقرارات لإنشائها للفترة المحددة " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"There is no valid payslip (done and net wage > 0) to generate the file." +msgstr "لا يوجد إيصال دفع صالح (الأجر المنتهي وصافي الأجر > 0) لإنشاء الملف. " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "There should be at least one payslip to generate the file." +msgstr "يجب أن يكون هناك إيصال دفع واحد على الأقل لإنشاء الملف. " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"There's no contract set on payslip %(payslip)s for %(employee)s. Check that " +"there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" +"لم يتم إعداد عقد في إيصال الدفع %(payslip)s لـ %(employee)s. تحقق مما إذا " +"كان هناك عقد في استمارة الموظف على الأقل. " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "لا يسمح بهذا الإجراء في إيصالات الدفع المصدقة. " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "هذا الإجراء مقيد لمديري كشوف المرتبات فقط. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "يُستخدم هذا الكود في قواعد الراتب للإشارة إلى هذا المعيار. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "" +"This input will be only available in those structure. If empty, it will be " +"available in all payslip." +msgstr "سوف يكون هذا المُدخَل متوفراً في هذه الهياكل فقط. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "هذا عقد بدوام عمل جزئي " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "This is a credit time work entry." +msgstr "هذا قيد عمل لدوام العمل الجزئي " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "قد يكون إيصال الدفع هذا خاطئاً: " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "تم تحرير إيصال الدفع هذا يدوياً بواسطة %s. " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "إيصال الدفع هذا غير مصدق. إنه ليس مستنداً قانونياً. " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "يقوم هذا التقرير بإجرار تحليل لإيصال الدفع الخاص بك. " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "يقوم هذا التقرير بإجرار تحليل لقيود عملك. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "" +"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic," +" but you can also use categories code fields in lowercase as a variable " +"names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" +"سيستخدم هذا لاحتساب قيم حقول % وبشكل عام فهي تنطبق على الراتب الأساسي، ولكن " +"بإمكانك استخدام كود الفئات بحروف صغيرة كأسماء للمتغيرات (مثل: hra, ma, lta " +"وغيرها) بالإضافة لمتغير الراتب الأساسي. " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "الفترات الزمنية التي يجب إيجادها:%s " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "إلى" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "للاحتساب " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "بانتظار التأكيد " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "للدفع " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "للدفع في " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "لرؤية شيء في هذا التقرير، قم باحتساب إيصال دفع. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "الإجمالي" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "المبلغ الإجمالي" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "إجمالي أيام العمل" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "إجمالي ساعات العمل " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "" +"Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the " +"payslip amount." +msgstr "" +"يجب أن يكون المبلغ الإجمالي قيمة موجبة وأكثر من أو تساوي مبلغ إيصال الدفع " +"فقط. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "المبلغ الإجمالي لدفعه. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "إجمالي ساعات الحضور وأيام الإجازة (مدفوعة أم لا) " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "لا يمكن أن يكون لمعايير قاعدتين نفس الكود. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "لا يمكن أن تبدأ قاعدتان لهما الكود نفسه في نفس الوقت. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__other_input_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "النوع" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "نوع النشاط المستثنى في السجل. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "غياب غير متوقع " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "حالة غير معروفة " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "غير مدفوعة" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "أيام إجازة غير مدفوعة " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "نوع قيد العمل غير المدفوع " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "أنواع قيد العمل غير المدفوع " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "غير مدفوع في أنواع الهياكل " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"Untrusted bank account for the following employees:\n" +"%s" +msgstr "" +"الحساب البنكي غير موثوق به للموظفين التاليين: \n" +"%s " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "إلى الأعلى " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "استخدام بنود أيام العمل " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "تستخدم لترتيب تسلسل المحاسبة " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "تستخدم لعرض قاعدة المرتب على إيصال الدفع. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "يُستخدم لعرض القيمة في لوحة بيانات تكاليف الموظفين. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "المستخدم" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "بوسع المستخدم إدارة كافة العقود وقيود العمل وإنشاء إيصالات الدفع. " + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "لدى المستخدم صلاحيات الوصول الكاملة في التطبيق. " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "تصديق " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "تصديق الإصدار " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "تم التصديق " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "الإصدارات" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "عرض على لوحة بيانات الموظِّف " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "عرض على أداة إعداد تقارير كشوف المرتبات " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "الأجر: " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__wage_on_payroll +msgid "Wage On Payroll" +msgstr "الأجور في كشوف المرتبات " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "نوع الأجر " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %(percentage).2f%% on %(date)s" +msgstr "تمت فهرسة الراتب من قِبَل %(percentage).2f%% بتاريخ %(date)s " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "قيد الانتظار " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Warning Color" +msgstr "لون التحذير " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "رسالة تحذير" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "تحذير، تم العثور على مرفق مشابه. " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Warnings" +msgstr "تحذيرات" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "" +"Watch out for gaps in %(employee_name)s's calendar\n" +"\n" +"Please complete the missing work entries of %(employee_name)s:%(time_intervals_str)s \n" +"\n" +"Missing work entries are like the Bermuda Triangle for paychecks. Let's keep your colleague's earnings from vanishing into thin air!" +msgstr "" +"انتبه للفراغات في تقويم %(employee_name)s\n" +"\n" +"يرجى إكمال قيود العمل الناقصة لـ %(employee_name)s:%(time_intervals_str)s \n" +"\n" +"قيود العمل المفقودة أشبه بمثلث برمودا بالنسبة لشيكات الرواتب. دعنا نحافظ على أرباح زميلك من التلاشي في الهواء! " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "طريقة تقريب نوع قيد العمل. " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "علينا تحسين سير عمل كشوف المرتبات باستخدام العملية الجديدة في أودو " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "رسائل الموقع الإلكتروني " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "سجل تواصل الموقع الإلكتروني " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "الأسبوع %(week_number)s من %(year)s " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "أسبوعيًا" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "الأسابيع %(week)s و %(week1)s من %(year)s " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "" +"When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded " +"accordingly." +msgstr "" +"عندما يكون قيد العمل معروضاً في إيصال الدفع، يتم تقريب القيمة وفقاً لذلك. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "ما إذا كان للعقد السابق أو التالي جدولاً مختلفاً أم لا " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "" +"Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been" +" modified" +msgstr "سوف يتم استخدامه كالرسالة التي تحدد أسباب تعديل الأجر في العقد " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "أيام العمل" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "قيود العمل " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "تحليل قيود العمل " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "تقرير تحليل قيود العمل " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries Export" +msgstr "تصدير قيود العمل " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Work Entries are generated for each time period defined in " +"the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" +"يتم إنشاء قيود العمل لكل فترة زمنية محددة في جدول عمل " +"العقد. " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries for %(employee)s" +msgstr "قيود العمل لـ %(employee)s " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__work_entry_ids +msgid "Work Entry" +msgstr "قيد العمل " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "تحليل قيد العمل " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_employee_mixin +msgid "Work Entry Export Employee" +msgstr "تصدير قيد العمل للموظف " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_mixin +msgid "Work Entry Export Mixin" +msgstr "Mixin لتصدير قيد العمل " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "مصدر قيد العمل " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "نوع قيد العمل " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "ساعات العمل " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Work Permit Expiration Notice Period" +msgstr "فترة إشعار انتهاء تصريح العمل " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "معدل وقت العمل " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "لا يمكن إنشاء قيود العمل للفترة من %(start)s إلى %(end)s. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "نوع قيد العمل للحضور المنتظم. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "معدل وقت العمل " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "" +"Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and " +"100 %." +msgstr "" +"معدل وقت العمل مقابل جدول العمل بدوام كامل، يجب أن يكون بين 0 و 100%. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "معدل وقت العمل مقابل جدول العمل بدوام كامل. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "نوع العمل " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "العمل، أيام الإجازة (غير) المدفوعة " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "يوم العمل" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "أيام العمل" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "أيام العمل والمدخلات" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "قيود أيام العمل " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "لن يتم عرض/احتساب أيام العمل في إيصالات الدفع. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_working_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__working_rate_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Working Rate" +msgstr "أجور العمل " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "جدول العمل" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_working_schedule_change +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "تغييرات جدول العمل " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "تم تعيين نسبة أساسية أو كمية خاطئة لـ: " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "تم تعيين كود بايثون خطأ لـ: " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "تم تعيين حالة بايثون خطأ لـ: " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "تم تعيين الكمية الخطأ لـ: " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "تم تحديد شرط مجال خطأ لـ: " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "" +"Wrong rule parameter value for %(rule_parameter_name)s at date %(date)s.\n" +"%(error)s" +msgstr "" +"القيمة المحددة لمعيار القاعدة غير صحيحة %(rule_parameter_name)s بتاريخ %(date)s.\n" +"%(error)s " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Wrong warning computation code defined for:\n" +"- Warning: %(warning)s\n" +"- Error: %(error)s" +msgstr "" +"تم تحديد رمز احتساب التحذير الخاطئ لـ :\n" +"- التحذير: %(warning)s\n" +"- الخطأ: %(error)s " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__ytd +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "YTD" +msgstr "منذ بداية العام حتى تاريخه " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "YTD Reset Date" +msgstr "تاريخ إعادة تعيين العام حتى تاريخه " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "YTD Reset Day of the month" +msgstr "اليوم من الشهر الذي يتم فيه إعادة تعيين العام حتى تاريخه " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_month +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_month +msgid "YTD Reset Month" +msgstr "الشهر الذي يتم فيه إعادة تعيين العام حتى تاريخه " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__year +msgid "Year" +msgstr "السنة" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "Year to Date Computation" +msgstr "حساب العام حتى تاريخه " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "" +"You are receiving this message because you are the HR Responsible of this " +"employee." +msgstr "لقد وصلتك هذه الرسالة لأنك مسؤول الموارد البشرية لهذا الموظف. " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You can't delete a batch with payslips if they are not draft or cancelled." +msgstr "" +"لا يمكنك حذف دفعة بها إيصالات دفع إذا لم تكن في حالة مسودة أو قد تم إلغاؤها." +" " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "لا يمكنك \\تصديق إيصال دفع ملغي. " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "" +"You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it " +"instead." +msgstr "" +"لا يمكنك حذف %s حيث إنه مستخدَم في تطبيق آخر. يرجى أرشفته عوضاً عن ذلك. " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "لا يمكنك حذف إيصال دفع ما لم يكن في حالة المسودة أو ملغيًا! " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "لا يمكنك حذف مرفق راتب جاري! " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot record a payment on multi employees attachments." +msgstr "لا يمكنك تسجيل الدفع في عدة مرفقات للموظفين. " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been " +"paid." +msgstr "" +"لا يمكنك إعادة تعيين دفعة إلى حالة المسودة إذا كان قد تم دفع قيمة بعض " +"إيصالات الدفع بالفعل. " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "لا يمكنك تصديق إيصال دفع يكون العقد ملغياً فيه " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "" +"You have selected non running contracts, if you really need to index them, " +"please do it by hand" +msgstr "" +"لقد قمت بتحديد عقود غير جارية، إذا كان لابد من فهرستها، يرجى فعل ذلك يدوياً " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %(country_code)s company to use this feature" +msgstr "" +"يجب أن تقوم بتسجيل دخولك في شركة %(country_code)s لاستخدام هذه الخاصية " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %s company to use this feature" +msgstr "يجب أن تقوم بتسجيل دخولك في شركة %s لاستخدام هذه الخاصية " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "يجب تحديد موظف(ين) لإنشاء إيصال(إيصالات) الدفع. " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "عليك تعيين عقد لإنشاء بند إيصال الدفع. " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "عليك أيضاً أن تسجل دخولك في شركة في %s لتعيين هذه الدولة. " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "contracts" +msgstr "العقود " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "مثال: أبريل 2021 " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +msgid "e.g. Child Support" +msgstr "مثال: دعم الطفل " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "مثال: الموظف " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +msgid "e.g. Employee Without Contracts" +msgstr "مثال: الموظفون الذين لا يملكون عقوداً " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "مثال: الصافي " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "مثال: صافي الراتب " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "مثال: الدفع المنتظم " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__headcount_id +msgid "headcount_id" +msgstr "headcount_id" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "من" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "النتيجة سوف تتأثر بمتغير" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "xxxxxxxxxxxx" +msgstr "xxxxxxxxxxxx" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "{{ object.employee_id.name }}، يوجد إيصال دفع جديد لك " diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/az.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/az.po new file mode 100644 index 000000000..db862d548 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/az.po @@ -0,0 +1,4035 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Jumshud Sultanov , 2022 +# erpgo translator , 2022 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:47+0000\n" +"Last-Translator: erpgo translator , 2022\n" +"Language-Team: Azerbaijani (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/az/)\n" +"Language: az\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "# Ödəniş bildirişi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "# Ödəniş bildirişləri" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%s:\n" +"- Employee: %s\n" +"- Contract: %s\n" +"- Payslip: %s\n" +"- Salary rule: %s (%s)\n" +"- Error: %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." +msgstr "" +"* Maaş vərəqəsi yaradılanda onun statusu 'Qaralama' olur.\n" +" \n" +"* Əgər maaş vərəqəsi təsdiq gözləyirsə, statusu 'Gözlənilir' olur.\n" +" \n" +"* Maaş vərəqəsi təsdiqləndikdən sonra statusu 'Bitmiş' kimi dəyişir.\n" +" \n" +"* İstifadəçi maaş vərəqəsini ləğv etsə onun statusu 'Rədd edilmiş' olur." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "Maaş cədvəlləri" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the dates and credit note specified on Payslips Run." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Basic Salary" +msgstr "Əsas Əmək Haqqı" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed on " +msgstr "Hesablanmışdır " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date" +msgstr "Müqavilə Başlama Tarixi" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Designation" +msgstr "Vəzifə" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee" +msgstr "İşçi" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Identification" +msgstr "İdentifikasiya" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status" +msgstr "Evlilik statusu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period" +msgstr "Hesablama Periodu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Person in charge" +msgstr "Məsuliyyətli Şəxs" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "Qeydiyyat Adı:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "Cəm" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule" +msgstr "İş Qrafiki" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "Gözlənilməz qaib yalnız məzuniyyət olmalıdır." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "Mühasibat uçotu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Lazımi Hərəkət" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Fəaliyyətlər" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Faəliyyət istisnaetmə İşarəsi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Fəaliyyət Statusu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Fəaliyyət Növü ikonu" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "Yeni əmək haqqı strukturu əlavə et" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "Daxili qeyd əlavə et..." + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "BÜTÜN" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "Bütün maaş cədvəlləri" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "Müavinət" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "Həmişə Doğru" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "Məbləğ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "Məbləğin Növü" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each month." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Amount to pay for this month, Monthly Amount or less depending on the Remaining Amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "Hər il" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to create a new one?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "Maaş cədvəlində görünür" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify condition like basic > 1000." +msgstr "Vəziyyət doğrudursa hesablama üçün bu qaydanı tətbiq etdi. Əsas kimi şərt təyin edə bilərsiniz > 1000." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "Arxivləndi" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely lost." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__assignment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__assignment +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Qoşma Sayı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "Qoşmanın Adı" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__attachment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__attachment +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "İştirak" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "Strukturda Mövcudluq" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "Əsas" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "Əsas əmək haqqı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "Məzuniyyət üçün əsas əmək haqqı" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "Məlumat Paketi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "Məlumat Paketinin Adı" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "Məlumat Paketləri" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "Belçika Ödəniş Vərəqi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "İki aylıq" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "İki həftəlik" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "Hesablamalar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "Ləğv edin" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "Ləğv olundu" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "Hazır maaş cədvəlini imtina etmək olmaz." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to unwanted changes." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "Kateqoriya" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Salary Structure Type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Work Entries linked to your newly created Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Working Schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__child_support_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__child_support +msgid "Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "Alt Qruplar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "Ödəniş Vərəqi Lokalizasiyası seçin" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to go back to the Employee's profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, Contracts and Payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "Bağlayın" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Close the window." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "Ən yaxın" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "Kod" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "Kod:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Şirkətlər" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "Şirkət" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "Şirkətin Töhfəsi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "Tamamlandı" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "Hesablama" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "Əmək haqqını hesablayın" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "Hesablanıb" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "Əsas şərt" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "Şərtlər" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Parametrləri Konfiqurasiya edin" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "Təsdiq edin" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "Təsdiq olundu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "Ziddiyət" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Conflicts" +msgstr "Ziddiyətlər" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Congratulations! You created your first contract and generated your first payslip!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "Contract" +msgstr "Müqavilə" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "Müqavilə Növü" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "Müqavilənin indeksləşdirilməsi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "Müqavilələr" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "Töhfə Qeydiyyatı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "Töhfə Qeydiyyatları" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "Hesabla" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "Ölkə" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "Ölkə Kodu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "Planlaşdırılan giriş yarat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "SEPA ödənişi yarat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "Yeni müqavilə yarat" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Tərəfindən yaradılıb" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Tarixdə yaradıldı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "Kredit-nota" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "Kredit-notalar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "Credit time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valyuta" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "Cari Ay" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "Şəxsi kabinet" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "Tarix" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "Başlama Tarixi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "Başlama Tarixi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "Bitmə tarixi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "Gün" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "Gün" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "Ödənişli məzuniyyət günləri" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "Gözlənilməz Qaib günləri" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "Ödənişsiz Məzuniyyət günləri" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "Çıxılma" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "Susmaya Görə Planlı Ödəniş" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "Susmaya Görə Iş Qeydi Növü" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "Maaşın ödənilməsi tezliyini müəyyən edir." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory anymore and all the valid rules of the structures of the employee's contracts will be applied." +msgstr "Seçilən müqaviləyə uyğun olaraq bu maaş kartına tətbiq edilməli olan qaydaları müəyyənləşdirir. Müqavilə boşdursa, bu sahə artıq məcburi deyildir və işçinin müqavilələrinin strukturlarının bütün qüvvədə olan qaydaları tətbiq ediləcəkdir." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "Şöbə" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "Təsvir" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "Ləğv edin" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Ekran Adı" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "Maaş cədvəlində göstərin" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "sənəd" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "Hazırdır" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "Tamamlanmış Maaş Cədvəli Məlumat Paketi" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "Tamamlanmış Qaimə" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "AŞAĞI" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "Qaralama" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "Eskiz Maaş cədvəli Məlumat Paketləri " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "Qaimə Eskizi" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "İşçi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "İşçilərin Müqaviləsi" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "İşçilərin Funksiyası" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "İşçi Maaş cədvəlləri" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "İşçinin saatlıq brutto əmək haqqı " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "İşçinin iş qrafiki" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "İşçilər" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees with payslips generated on the previous contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Bitmə Tarixi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "Xəta" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "İşçilərin əmək haqqının ödənilməsinə cəlb olunan mümkün üçüncü şəxs." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "Maaş Cədvəlini export edin" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "Sabit Məbləğ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "İzləyicilər" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "İzləyicilər (Tərəfdaşlar)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Gözəl şriftli ikon, məsələn fa-tapşırıqlar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "Məsələn, 50% tətbiq etmək üçün 50.0 rəqəmini daxil edin." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "Fransa Ödəniş Vərəqəsi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "Başlama Tarixi" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %s to %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "Ümumi" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "Yaratmaq " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "Maaş cədvəlləri Yarat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "Maaş cədvəlləri Yarat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "Bütün seçilmiş işçilər üçün Maaş cədvəlləri yaradın" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "Yaradılmış Maaş cədvəlləri" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give assurance card to new registered employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Gross" +msgstr "Qross" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "Ümumi əmək haqqı" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "Aşağıdakılara görə Qrupla" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "HR İş qeydi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "HR İş qeydi növü" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "Yarım gün" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "Vaxtamuzd əmək haqqı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "Hər həftə üçün saatların miqdarı" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Simvol" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "İstisna fəaliyyəti göstərən simvol." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "İşarələnibsə, yeni mesajlara baxmalısınız." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Yoxlanılıbsa, bəzi mesajların çatdırılmasında xəta var." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary rule without removing it." +msgstr "Aktiv sahə Yanlış olaraq təyin edilibsə, sizə əmək haqqı qaydasını silmədən gizlətməyə icazə veriləcək." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "İndeks müqavilə" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "İndeks müqavilə (müqavilələr)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "İndeks müqavilə" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "Hindistan Ödəniş Vərəqi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "Bu maaş cədvəli ilə başqası kompensasiya edilib" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "Giriş Verilənləri" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "Daxili Qeyd" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "İzləyicidir" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "Tam Vaxtdır" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "Ödənilib" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "Reyestrdir" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "Super İstifadəçidir" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of basic salary per product can defined in expression like: result = inputs.SALEURO.amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "İş Mövqeyi" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "Son 365 Günün Maaş cədvəli" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "Son Ay" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "Son Rüb" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Son Yeniləyən" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Son Yenilənmə tarixi" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "Sətrin Adı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting purpose." +msgstr "Əmək haqqı kateqoriyasının əsas lateqoriyaya bağlanması yalnız hesabat məqsədilə istifadə olunur." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Made by Odoo with ❤️" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Əsas Əlavə" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "Manager" +msgstr "Menecer" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "Maksimal Əhatə Dairəsi" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Mesajın Çatdırılmasında xəta" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Mesajlar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "Minimal Əhatə Dairəsi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "Reyestr üzrə qruplaşdırılmış hr.payslip.line Çap edilməsi üçün model" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Aylıq" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Monthly Fixed Wage" +msgstr "Aylıq Sabit Əmək Haqqı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Monthly amount must be strictly positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "Ad" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "Maaş cədvəlinə daxil ediləcək ad. Nümunə: \"İl sonu bonusu\". Təyin edilmədikdə, varsayılan dəyər \"Mədaxil Çıxarışı\" üzrə hesablanır" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "NET" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "Xalis Əmək Haqqı" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "Yeni" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "Yeni İşçilər" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Növbəti Fəaliyyətin Son Tarixi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Növbəti Fəaliyyət Xülasəsi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Yeni Fəaliyyət Növü" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "Dövrələmə yoxdur" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "Qeyddiyyatdan keçən nömrələrin təkrarlanmasına icazə verilmir" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code '%s' was found for %s " +msgstr "%s üçün '%s' kodu olan heç bir qayda parametri tapılmadı " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__normal_wage +msgid "Normal Wage" +msgstr "Normal Maaş" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "Qeyd" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, what's the source, ..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s to report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "Qeydlər" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "Göstəriləcək heç bir şey yoxdur" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Hərəkətlərin sayı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "Günlərin Sayı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "Saatların Sayı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Xətaların sayı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Number of hours to work on the company schedule to be considered as fulltime." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Əməliyyat tələb edən mesajların sayı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Çatdırılma xətası olan mesajların sayı" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "Burada" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the first tab is the amount of worked time giving you a gross amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure resulting in a net amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the smartbutton, you can find all the Payslips included in the Batch." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "Digər Məlumatlar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "Digər Giriş " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "Digər Giriş Xətti " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "Digər Giriş Növləri " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "Digər Girişlər " + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "Müqavilədən kənar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Ödənilib" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "Ödənişli məzuniyyət" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "Parametr Dəyəri " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "Əsas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Tərəfdaş" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "Qaiməni Ödəyin" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "Maaş cədvəli" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "Yatırım Reyestri üzrə Maaş cədvəli Xətləri" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "Maaş cədvəlinin Adı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "Əmək Haqqı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "Əmək Haqqı Analizi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "Əmək Haqqı Hesabatı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "Əmək Haqqı Girişləri" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "Əmək Haqqı SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "Əmək Haqqı Strukturları" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "Ölkəniz üçün tətbiq olunan Əmək Haqqı qaydaları" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "Mühasibatlıq ilə Ödəniş Vərəqi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_sepa +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "SEPA ödənişlə Ödəniş Vərəqi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "Maaş cədvəli" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "Maaş cədvəli Məlumat paketi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "Maaş cədvəli Məlumat paketləri" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "Maaş cədvəlinin Hesablanması" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_end_date +msgid "Payslip End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "Maaş cədvəli Girişi" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "Maaş cədvəli Girişinin Adı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "Maaş cədvəli Girişinin Növü" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "Maaş cədvəli Girişləri" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "Maaş cədvəli Sətri" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "Maaş cədvəli Sətirləri" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_id +msgid "Payslip Name" +msgstr "Maaş cədvəlinin Adı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "Maaş cədvəlinin Digər Giriş Növləri " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_start_date +msgid "Payslip Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "Maaş cədvəli İş Günləri" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "Maaş cədvəlləri" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "Maaş cədvəlləri Məlumat paketləri" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "Ödəniş üçün Maaş cədvəlləri" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips With Negative Amounts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "Əməkdaşlar üzrə Maaş cədvəlləri" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips with negative NET" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "Faiz" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "Faiz (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr " əsasında faiz" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "Müddət" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Pick an Employee to see his Contract's History." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "Planlaşdırma " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "Əmək Haqqı jurnal girişlərini daxil edin" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "Çap edin" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +msgid "Python Code" +msgstr "Piton Kodu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "Piton Şərti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "Piton ifadəsi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "Piton verilənlər strukturu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Miqdar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "Miqdar/ Dərəcə" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %s of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "Rüblük" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "Aralıq" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "Əsaslanan Aralıq" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "Qiymətləndirmə (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "Rəy" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "Geri Ödəmə" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "Geri Ödəmə: %(payslip)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "Əməkdaşın Qeydiyyat Nömrəsi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "Normal Ödəmə Quruluşu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "Adi Iş Günü" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Reimbursement" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Rejected" +msgstr "İmtina edildi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Report" +msgstr "Hesabat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "Hesabatlıq" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "Resursun İş Vaxtı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Məsul İstifadəçi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "Döndərmə növü" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "Yuvarlaqlaşdırmaq" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "Qayda" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "Qayda kateqoriyaları" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "Qayda Adı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "Qayda Parametri" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "Qayda Parametrləri" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "Qaydalar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "İdarəetmə" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Running contracts coming to an end" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "SMS-in Çatdırılmasında xəta" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "Əmək haqqı" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment_report +msgid "Salary Attachment / Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_attachment_salary_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_view_pivot +msgid "Salary Attachment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "Əmək haqqı Kateqoriyaları" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "Əmək haqqının Hesablanması" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "Əmək haqqı Qaydası" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "Əmək haqqı Qaydası Kateqoriyaları" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "Əmək haqqı Qaydası Kateqoriyası" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "Əmək haqqı Qaydası Parametri" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "Əmək haqqı Qaydası Parametr Dəyəri" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "Əmək haqqı Qaydası Parametrləri" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "Əmək haqqı Qaydaları" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "Maaş Cədvəli" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "Əmək haqqı Strukturu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "Əmək haqqı Struktur Növü" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "Əmək haqqı Strukturları" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +msgid "Scheduled Pay" +msgstr "Planlı Ödəniş" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "Maaş Cədvəli Məlumat Paketlərini Axtar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "Maaş cədvəli Xətlərini Axtar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "Maaş cədvəllərini Axtar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "Əmək Haqqı Qaydasının Axtarışı" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "Struktur Növünün Axtarışı" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Select an HR Responsible for the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "Yarımillik" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Ardıcıllıq" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific department if you wish to select all the employees from this department (and subdepartments) at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific structure if you wish to make an extra payslip (eg: End of the year bonus). If you leave this field empty, a regular payslip will be generated for all the selected employees, based on their contracts configuration." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Qaralama kimi Təyin Edin" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "Parametrlər" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "Təsdiq edilməli Maaş cədvəlləri" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "Some part of %s's calendar is not covered by any work entry. Please complete the schedule. Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "İş Girişlərindən bəziləri təsdiqlənmədi." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Başlanğıc Tarixi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +msgid "State" +msgstr "Dövlət" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Fəaliyyətlərə əsaslanan status\n" +"Gecikmiş: Gözlənilən tarixdən keçib\n" +"Bu gün: Fəaliyyət tarixi bu gündür\n" +"Planlaşdırılıb: Gələcək fəaliyyətlər." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "Struktur" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "Struktur Adı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "Struktur Növü" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "Struktur Növlərinin Sayı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "Struktur Növləri" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "Strukturlar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "İşlədiyi Saatların Cəmi" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" +"İki simvolda ISO ölkə kodu. \n" +"Tez axtarış üçün bu sahəni istifadə edə bilərsiniz." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism at work report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "The code of salary rules can be used as reference in computation of other rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "Əmək haqqı qaydaları məcəlləsi digər qaydaların hesablanması zamanı istinad materialı kimi istifadə edilə bilər. Bu vəziyyətdə, həssaslıq halıdır." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "Əmək haqqı qaydalarında istifadə oluna bilən kod" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "Qayda məbləği üçün hesablama metodu." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "Bu qayda üçün tətbiq olunan maksimum məbləğ." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "Bu qayda üçün tətbiq olunan minimum məbləğ." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "The net amount will be recovered from the first positive remuneration established after this." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "The work entry type used when generating work entries to fit full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "There's no contract set on payslip %s for %s. Check that there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "Bu kod bu parametrə istinad üçün əmək haqqı qaydalarında istifadə olunur." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "This input will be only available in those structure. If empty, it will be available in all payslip." +msgstr "Bu giriş yalnız o strukturlarda mövcud olacaq. Boşdursa, bütün maaş cədvəllərində mövcud olacaq." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "Bu maaş cədvəli təsdiqlənməyib. Bu qanuni sənəd deyil." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "Bu hesabat maaş cədvəliniz üzrə analizi həyata keçirir." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "Bu % sahələrinin dəyərləriin hesablanması üçün istifadə olunacaq; ümumilikdə, bu baza variantıdır, lakin, siz həmçinin kiçik şriftlə kateqoriya kodu sahələrindən dəyişən adlar (hra, ma, lta, etc.) və dəyişən baza kimi istifadə edə bilərsiniz." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Bitmə Tarixi" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "Hesablamaq üçün" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "Təsdiq edilməli" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "Ödəniş Etmək Üçün" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "Bu hesabat nə isə görmək üçün, maaş cədvəlini hesablayın." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Total" +msgstr "Cəmi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "Cəmi Məbləğ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "Ümumi İş Günləri " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the monthly amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "İştirak və məzuniyyətlərin ümumi saatları (ödənişli və ya ödənişsiz)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "İki qayda parametrində eyni kod ola bilməz." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "Eyni kodlu iki qayda eyni gündə başlaya bilməz" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__deduction_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Qeyddəki istisna fəaliyyət növü." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "Gözlənilməyən Yoxluq" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "Ödənişi edilməmiş" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "Ödənişsiz Məzuniyyət" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "Ödənişsiz İş Qeydiyyatı Növü" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "Ödənişsiz İş Qeydiyyatı Növləri" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "UP" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "İşlənmiş Gün Sətirlərindən istifadə et" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "Hesablama ardıcıllığını təşkil etmək üçün istifadə et" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "Əmək haqqı qaydasını maaş cədvəlində göstərmək üçün istifadə olunur." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "İstifadəçi" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "User can see his own contracts and the contracts of the people he's manager of." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "Təsdiqləyin" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "Təsdiqləndi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "Versiyalar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "Əmək Haqqı Növü" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %.2f%% on %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "Gözlənilir" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "Xəbərdarlıq Mesajı" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +msgid "Warnings" +msgstr "Xəbərdarlıqlar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Veb sayt Mesajları" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Veb saytın kommunikasiya tarixçəsi" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "Həftəlik" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded accordingly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been modified" +msgstr "Müqavilədəki əmək haqqının niyə dəyişdirildiyini göstərən mesaj olaraq istifadə ediləcəkdir" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "İş Günləri" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "İş Qeydiyyatları" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Work Entries are generated for each time period defined in the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "İş Qeydiyyatı Növü" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "İş Saatları" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "İş Vaxtı Dərəcəsi" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "Mütəmadi iştirak üçün iş qeydiyyatı növü." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and 100 %." +msgstr "İş vaxtı nisbəti tam zamanlı iş qrafiki ilə müqayisədə 0 ilə 100% arasında olmalıdır." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "İşin növü" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "İş, ödənişli(siz) Məzuniyyət" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "İşlənilmiş Gün" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "İşlənilmiş Günlər" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "İşlənilmiş Günlər və Daxil olmalar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "İşlənilmiş günlər hesablanmayacaq / maaş cədvəlində göstərilməyəcək." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "İş Qrafiki" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "You are receiving this message because you are the HR Responsible of this employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "You can access the Payslips from the Employee's Profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "Siz imtina edilmiş maaş cədvəlini təsdiqləyə bilməzsiniz." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip batch which is not draft!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "Qaralama olmayan və ya İmtina edilmiş maaş cədvəlini silə bilməzsiniz." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "You have selected non running contracts, if you really need to index them, please do it by hand" +msgstr "Siz qüvvədə olmayan müqaviləni seçmisiniz, əgər həqiqətən onları indeksləmək lazımdırsa, bunu əllə edin" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "Siz maaş cədvəlini (cədvəllərini) yaratmaq üçün əməkdaş (əməkdaşlar) seçməlisiniz." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "nəticə dəyişənə təsir edəcəkdir" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/bg.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/bg.po new file mode 100644 index 000000000..072562ecd --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/bg.po @@ -0,0 +1,5220 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Kaloyan Naumov , 2024 +# Igor Sheludko , 2024 +# Elena Varbanova, 2024 +# Ивайло Малинов , 2024 +# Rumena Georgieva , 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# KeyVillage, 2024 +# Rosen Vladimirov , 2024 +# aleksandar ivanov, 2024 +# kalatchev, 2024 +# Albena Mincheva , 2024 +# Maria Boyadjieva , 2024 +# Petko Karamotchev, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0+e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-25 09:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:44+0000\n" +"Last-Translator: Petko Karamotchev, 2024\n" +"Language-Team: Bulgarian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/bg/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: bg\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "%(employee_name)s-declaration-%(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%(error_type)s\n" +"- Employee: %(employee)s\n" +"- Contract: %(contract)s\n" +"- Payslip: %(payslip)s\n" +"- Salary rule: %(name)s (%(code)s)\n" +"- Error: %(error_message)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "%(rate)s Hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%(start_date_string)s and %(end_date_string)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (копие)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_light_payslip +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When the user cancels a payslip, the status is 'Canceled'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ quarter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two months" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two weeks" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "100" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "2023 Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +" Payslips \n" +" New " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"Salary Attachments\n" +" New" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"This wizard will generate payslips for all" +" selected employee(s) based on the dates and credit note specified on " +"Payslips Run." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +"You have selected contracts that are not running, this " +"wizard can only index running contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " %" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ hour" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "" +"Tip: Each time you edit the quantity or the amount on" +" a line, we recompute the following lines. We recommend that you edit from " +"top to bottom to prevent your edition from being overwritten by the " +"automatic recalculation. Be careful that reordering the lines doesn't " +"recompute them." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Days" +msgstr "Дни" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "Общо" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Children:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed On:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Department:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Email:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "ID:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Job Position:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Private Address:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_payroll.payroll_tours +msgid "" +"Congrats, Your first payslip is now finished. It's time for you to " +"explore the Payroll app by yourself." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "Име на регистър:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "Общо" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "YTD" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "Счетоводство" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Необходимо действие" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "Активно" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Дейности" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr " Декорация за изключение на дейност" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Състояние на дейност" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Икона за вид дейност" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a employee to your contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "Добавете вътрешна бележка..." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "" +"Adds a column in the payslip that shows the accumulated amount paid for " +"different rules during the year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Администратор" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "Всичко" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "Винаги 'Правилно'" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "Количество" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_other_input_id +msgid "Amount Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "Вид Сума" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Amount to pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "" +"Amount to pay for this payslip, Payslip Amount or less depending on the " +"Remaining Amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_employee_declaration_unique_employee_sheet +msgid "An employee can only have one declaration per sheet." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "Годишно" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to " +"create a new one?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "Появява се във фиша за заплата" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "" +"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " +"condition like basic > 1000." +msgstr "" +"Приложете това правило за изчисление, ако състоянието е 'Правилно'. Можете " +"да определите състояние като основно > 1000." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__4 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__4 +msgid "April" +msgstr "Април" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "Архивиран" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "" +"Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely " +"lost." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_assignment_of_salary_rule +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Брой прикачени файлове" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "Име на прикачен файл" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_attachment_of_salary_rule +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "Посещения" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__8 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__8 +msgid "August" +msgstr "Август" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "August 2023 Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__available_in_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Available in attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "Аватар" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "Аватар 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Bank account" +msgstr "Банкова сметка" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "Базов" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_basic_salary_rule +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "Партида" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "Двумесечно" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "Двуседмично" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_payment_report_wizard__export_format__csv +msgid "CSV" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "Калкулации" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "Отказ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Canceled" +msgstr "Отменен" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "Отказан" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "Не можете да анулирате фиш за заплата, което вече е обработен." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "" +"Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to " +"unwanted changes." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +msgid "" +"Categorize your Employees by type. This field also has an impact on " +"contracts. Only Employees, Students and Trainee will have contract history." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "Категория" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "" +"Check if the value of the salary attachment must be taken into account as " +"negative (-X)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Check the Work Entries linked to your newly created " +"Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_child_support +msgid "Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "Второстепенен" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, " +"Contracts and Payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "Затвори" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "Close Date" +msgstr "Дата на приключване" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__structure_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "Код" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "Код:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__color +msgid "Color" +msgstr "Цвят" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Фирми" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "Фирма" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "Принос на компанията" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "Завършен" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "Изчисление" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "Изчислете график" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "Условие въз основа на" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_other_input_id +msgid "Condition Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "Условия" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Конфигурационни настройки" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "Потвърждение" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "Потвърдена" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_work_entries_in_conflict +msgid "Conflicts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__contract_ids +msgid "Contract" +msgstr "Договор" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Contract Expiration Notice Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_names +msgid "Contract Names" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "Вид договор" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Wage (" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "История на договора" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "Договори" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "Регистър за приноса" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "Регистри за приноса" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "Брой" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "Държава" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "Код на държава" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Create Individual Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Create Payment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__create_uid +msgid "Create Uid" +msgstr "Създай уникален №" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "Създаване на нов контакт" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_salary_rule_form +msgid "Create a new salary rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Create a new salary rule parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Create a new salary structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Създаден от" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Създадено на" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "Кредитно известие" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "Кредитни бележки" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_credit_time +msgid "Credit Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "Credit time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Валута" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__is_name_custom +msgid "Custom Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__daily +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__daily +msgid "Daily" +msgstr "Дневно" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "Табло за управление" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "Дата от" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "Начална дата" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "Дата до" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "Ден" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Day where the 'Year To Date' will be reset every year." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "" +"Day where the YTD will be reset every year. If zero or negative, then the first day of the month will be selected instead.\n" +" If greater than the last day of a month, then the last day of the month will be selected instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "Дни" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__12 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__12 +msgid "December" +msgstr "Декември" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_id +msgid "Declaration Model Id" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_model +msgid "Declaration Model Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__line_ids +msgid "Declarations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_deduction_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +msgid "Default Wage Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "" +"Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the " +"contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory " +"anymore and all the valid rules of the structures of the employee's " +"contracts will be applied." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "Отдел" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Department:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "Disabled" +msgstr "Изключен" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "Отхвърлете" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Име за показване" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "Документ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "Извършен" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "Обработени партиди на фишове за заплата" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "Обработен фиш за заплата" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "Чернова " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "Чернови партиди на фишове за заплати" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "Чернова фиш за заплата" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_count +msgid "Eligible Employees Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "Имейл копие" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "Служител" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Employee Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "Договор на служителя" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__employee_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_count +msgid "Employee Count" +msgstr "Брой служители" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "Employee Declarations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "Функция на служител" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee Information" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "Фишове за заплата на служител" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Employee Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee address" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_with_different_company_on_contract +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "" +"Employee's working schedule.\n" +" When left empty, the employee is considered to have a fully flexible schedule, allowing them to work without any time limit, anytime of the week.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "Служители" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_missing_from_open_batch +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Employees Selection" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_ambiguous_contract +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employees_multiple_payslips +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_bank_account +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_identification +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_contract +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_nearly_expired_contracts +msgid "Employees with running contracts coming to an end" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "" +"Enable this option if you don't want to display the Basic Salary on the " +"printed pdf." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Крайна дата" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "" +"Евентуална трета страна, въвлечена в плащането на заплатата на служителя." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__export_id +msgid "Export" +msgstr "Износ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +msgid "Export .csv file related to this batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +msgid "Export .csv file related to this payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_list_view +msgid "Export Employee Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_file +msgid "Export File" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_filename +msgid "Export Filename" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__export_format +msgid "Export Format" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__2 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__2 +msgid "February" +msgstr "Февруари" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "Фиксирана сума" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Fixed Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Последователи" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Последователи (партньори)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr " Икона, примерно fa-tasks" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "Например, въведете 50.0, за да приложите процент от 50%" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "French Payroll" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "От" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %(from_date)s to %(end_date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "Основен" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "Създайте" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Generate Export File" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_tree +msgid "Generate PDFs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "Създайте фишове за заплати" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "Създайте фишове за заплати за всички избрани служители" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_generated +msgid "Generated PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give insurance card to new registered employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "Групиране по" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_payment_report_wizard +msgid "HR Payroll Payment Report Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_done_payslip +msgid "Has Done Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "има съобщение" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payroll_headcount_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_headcount_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_tree +msgid "Headcount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_line +msgid "Headcount Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s from %(date_from)s to %(date_to)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s on the %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_view_tree +msgid "Headcount's Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount's employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "Hide Basic On Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__hourly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Hours / Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Икона" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Икона за обозначаване на дейност по изключение." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Ако е отметнато, новите съобщения ще изискват внимание." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Ако е отметнато, някои съобщения имат грешка при доставката." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"If empty, the default salary structure from the Salary structure type of the" +" employee will be used" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "" +"If set, hide currency and consider the manual input as a quantity for every " +"rule computation using this input." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " +"rule without removing it." +msgstr "" +"Ако активното поле е настроено на 'Грешно', това ще Ви позволи да скриете " +"правилото за заплати без да го премахвате." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "If the employee is declared disabled by law" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "Изображение" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "Изображение 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "Индия - ТРЗ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "Посочва, че този фиш за заплата притежава кредитно известие на друг" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "Данни за дейности" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "Вътрешна бележка" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "е последовател" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "Is quantity?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "" +"It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for " +"Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity " +"defined in expression like worked_days['WORK100'].number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "" +"It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of" +" basic salary per product can defined in expression like: result = " +"inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__1 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__1 +msgid "January" +msgstr "Януари" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Job" +msgstr "Работна позиция" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "Работна позиция" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__job_id +msgid "Job Title" +msgstr "Работна позиция" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Job Title:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__7 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__7 +msgid "July" +msgstr "Юли" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__6 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__6 +msgid "June" +msgstr "Юни" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "Последен месец" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "Последно тримесечие" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Последно актуализирано от" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Последно актуализирано на" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__line_ids +msgid "Line" +msgstr "Ред" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__lines_count +msgid "Lines Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "" +"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " +"purpose." +msgstr "" +"Свързването на категория заплата с нейния основен документ се използва само " +"с цел отчитане." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Основен прикачен Файл" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__3 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__3 +msgid "March" +msgstr "Март" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "Максимален обхват" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__5 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__5 +msgid "May" +msgstr "Май" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Грешка при доставяне на съобщението" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Syob]eniq" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "Минимален обхват" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Месечно" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Краен срок за моята дейност" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "" +"Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, " +"the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "Negative Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "нето" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_net_salary +msgid "Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "Нов" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_new_contracts +msgid "New Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "Нови служители" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Следващото събитие от календара на дейностите" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Краен срок на следващо действие" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Обобщение на следваща дейност" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Вид на следващо действие" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__no_end_date +msgid "No End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "No ID number on the employee !!!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__default_no_end_date +msgid "No end date by default" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code \"%(code)s\" was found for %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "Забележка" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, " +"what's the source, ..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s " +"to report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "Забележки" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__11 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__11 +msgid "November" +msgstr "Ноември" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Брой действия" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "Брой дни" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "Брой часове" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the contract end date that a contract expiration " +"warning is triggered." +msgstr "" +"Брой дни преди крайната дата на договора, когато се задейства предупреждение" +" за изтичане на договора." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the work permit expiration date that a warning is " +"triggered." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Брой грешки" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "" +"Number of hours to work on the company schedule to be considered as " +"fulltime." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "Брой съобщения изискващи действие" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Брой съобщения с грешка при доставка" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Number of times the salary attachment will appear on the payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Occurrences" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__10 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__10 +msgid "October" +msgstr "Октомври" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the first tab is the amount of worked time giving you a gross " +"amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure " +"resulting in a net amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the smartbutton, you can find all the Payslips included " +"in the Batch." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "Друга информация" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Other Information" +msgstr "Друга информация" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__input +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "Други дейности" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__pdf_error +msgid "PDF Error Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_file +msgid "PDF File" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "PDF generation started. It will be available shortly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Платено" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "Основен" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "Part time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Партньор" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "Фиш заплата" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "Редове на фишове за заплати по регистр за приноса" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "Име на фиш за заплата" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +msgid "Payment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_date +msgid "Payment Report Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_filename +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_filename +msgid "Payment Report Filename" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "Ведомост" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_dashboard_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_tree +msgid "Payroll Dashboard Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Payroll Dashboard Warnings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_declaration_mixin +msgid "Payroll Declaration Mixin" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employee_declaration +msgid "Payroll Employee Declaration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount +msgid "Payroll Headcount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "Структури на ведомости" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_iso20022 +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_new +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "Фиш заплата" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_light_payslip +msgid "Payslip (Light)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Payslip Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "Партиди на фишове за заплата" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslip Generation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "Въвеждане на фиш за заплата" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "Въвеждания на фиш за заплата" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +msgid "Payslip Language" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "Ред на фиш за заплата" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "Редове на фишове за заплата" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +msgid "Payslip Name" +msgstr "Име на фиш за заплата" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Payslip Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_run_id +msgid "Payslip Run" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "Работни дни по фиш за заплата" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Payslip amount must be strictly positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "Фишове заплата" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "Партиди на фишове за заплата" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_previous_contract +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_negative_net +msgid "Payslips With Negative NET" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "Фишове за заплата по служители" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_filename +msgid "Pdf Filename" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_to_generate +msgid "Pdf To Generate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "Процент" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "Процент (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "Процент въз основа на" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "Период" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_start +msgid "Period Start" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_stop +msgid "Period Stop" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "Планиране" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "Please select the declarations for which you want to generate a PDF." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Populate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "Печат" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__evaluation_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Python Code" +msgstr "Код Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "Състояние Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "Израз Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Quantity" +msgstr "Количество" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "Количество/ставка" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %(quarter)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "На тримесечие" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_to_generate +msgid "Queued PDF generation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "Обхват" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "Обхват въз основа на" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Rate" +msgstr "Курс" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "Ставка (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Оценявания" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "Идентификатор" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_month +msgid "Reference Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_year +msgid "Reference Year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "Кредитно известие" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Refunds" +msgstr "Кредитни известия" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_reimbursement_salary_rule +msgid "Reimbursement" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Related Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Remove \"Conflicting\" filter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Report Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "Отчитане" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Resolve Conflicts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Отговорен потребител" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "Закръгление" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "Правило" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "Име на правило" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "Правила" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "Работещ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "SMS грешка при доставка" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_attachment_new +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "Категории заплати" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "Изчисляване на заплата" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "Категории правила за заплати" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "Категория правило за заплата" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "Правила за заплати" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "Структура на заплата" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__structure_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_tree_inherit +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "Структури на заплати" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +msgid "Schedule Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "Search Declarations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_search +msgid "Search Headcount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +msgid "Search Payroll Dashboard Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "Потърсете партиди на фишове за заплата" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "Потърсете редове на фишове за заплати" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "Потърсете фишове за заплати" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "Потърсете правило за заплати" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "Полугодишно" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-monthly +msgid "Semi-monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__9 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__9 +msgid "September" +msgstr "Септември" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Последователност" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific department if you wish to select all the employees from this " +"department (and subdepartments) at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific job if you wish to select all the employees from this job at " +"once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific structure type if you wish to select all the employees from " +"this structure type at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Настройте на чернова" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Some employees (%s) don't have a bank account." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "" +"Some work entries are in conflict. Please resolve the conflicts before " +"exporting." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Начална Дата" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "State" +msgstr "Област" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "Състояние" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Статус въз основа на дейности\n" +"Просрочени: Срокът вече е изтекъл\n" +"Днес: Датата на дейността е днес\n" +"Планирано: Бъдещи дейности." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "Структура" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Tag color. No color means black." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_gross_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Taxable Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Template" +msgstr "Шаблон" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"Можете да използвате това поле за бързо търсене." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% " +"rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "" +"The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism " +"at work report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +msgid "" +"The YTD reset day must be a valid day of the month : since the current month" +" is %(month)s, it should be between 1 and %(day)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "" +"The code of salary rules can be used as reference in computation of other " +"rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" +"Кодът на правилата за заплата може да се използва като референция при " +"изчисляването на други правила при това по доста прецизен начи." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "Кодът, който може да се използва в правилата за заплати" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "Методът за изчисление сумата на правилото." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "The date on which the payment is made to the employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "Максималната сума, която се прилага за това правило." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "Максималната сума, която се прилага за това правило." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "" +"The net amount will be recovered from the first positive remuneration " +"established after this." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The selected payslips should be linked to the same batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_headcount_date_range +msgid "The start date must be anterior to the end date." +msgstr "Началната дата трябва да е преди датата на крайната дата." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "" +"The work entry type used when generating work entries to fit full time " +"working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "There is no declaration to generate for the given period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"There is no valid payslip (done and net wage > 0) to generate the file." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "There should be at least one payslip to generate the file." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"There's no contract set on payslip %(payslip)s for %(employee)s. Check that " +"there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "" +"This input will be only available in those structure. If empty, it will be " +"available in all payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "This is a credit time work entry." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "" +"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic," +" but you can also use categories code fields in lowercase as a variable " +"names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" +"Това ще бъде използвано за изчисляване на % полеви стойности; Като цяло е " +"настроено в основен режим, но можете да използвате и категории кодови полета" +" с малки букви като имена на променливи величини (hra, ma, lta и т.н.) и " +"основната променлива величина." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "До" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "За потвърждение" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "За плащане" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "Обща стойност" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "Обща сума" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "Общ брой работни дни" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "" +"Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the " +"payslip amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__other_input_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "Вид" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Вид на записаната дейност по изключение." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "Неплатен" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"Untrusted bank account for the following employees:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "Използвайте за подреждане на изчислителната последователност" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "Използва се, за да показва правилото за заплата във фиша за заплата." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Потребител" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "Валидирай" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "Валидиране" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "Версии" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__wage_on_payroll +msgid "Wage On Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %(percentage).2f%% on %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "Изчакващ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Warning Color" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Warnings" +msgstr "Предупреждения" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "" +"Watch out for gaps in %(employee_name)s's calendar\n" +"\n" +"Please complete the missing work entries of %(employee_name)s:%(time_intervals_str)s \n" +"\n" +"Missing work entries are like the Bermuda Triangle for paychecks. Let's keep your colleague's earnings from vanishing into thin air!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Съобщения в уебсайт" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "История на комуникацията на уебсайт" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "Седмично" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "" +"When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded " +"accordingly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "" +"Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been" +" modified" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "Работни дни" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries Export" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Work Entries are generated for each time period defined in " +"the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries for %(employee)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__work_entry_ids +msgid "Work Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_employee_mixin +msgid "Work Entry Export Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_mixin +msgid "Work Entry Export Mixin" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "Работни часове" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Work Permit Expiration Notice Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "" +"Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and " +"100 %." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "Работен ден" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "Работни дни" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "Работни дни & дейности" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_working_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__working_rate_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Working Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "Работен график" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_working_schedule_change +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "" +"Wrong rule parameter value for %(rule_parameter_name)s at date %(date)s.\n" +"%(error)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Wrong warning computation code defined for:\n" +"- Warning: %(warning)s\n" +"- Error: %(error)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__ytd +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "YTD" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "YTD Reset Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "YTD Reset Day of the month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_month +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_month +msgid "YTD Reset Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__year +msgid "Year" +msgstr "Година" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "Year to Date Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "" +"You are receiving this message because you are the HR Responsible of this " +"employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You can't delete a batch with payslips if they are not draft or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "" +"You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it " +"instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "" +"YНе можете да изтриете фиш за заплата, който не е чернова или не е отменен!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot record a payment on multi employees attachments." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been " +"paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "" +"You have selected non running contracts, if you really need to index them, " +"please do it by hand" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %(country_code)s company to use this feature" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %s company to use this feature" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "Трябва да изберете служител(и), за да създадете фишове за заплата(и)." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "Трябва да настроите договор, за да създадете ред на фиш за заплата." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +msgid "e.g. Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +msgid "e.g. Employee Without Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__headcount_id +msgid "headcount_id" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "от" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "резултатът ще повлияе на различни" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "xxxxxxxxxxxx" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/bs.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/bs.po new file mode 100644 index 000000000..532a3c391 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/bs.po @@ -0,0 +1,4022 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2018 +# Boško Stojaković , 2018 +# Bole , 2018 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-08 06:48+0000\n" +"Last-Translator: Bole , 2018\n" +"Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bs/)\n" +"Language: bs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%s:\n" +"- Employee: %s\n" +"- Contract: %s\n" +"- Payslip: %s\n" +"- Salary rule: %s (%s)\n" +"- Error: %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the dates and credit note specified on Payslips Run." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed on " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Designation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Identification" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Person in charge" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "Ukupno" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "Računovodstvo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "Aktivan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "Dodaj internu zabilješku ..." + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "Uvijek DA" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "Iznos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "Vrsta iznosa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each month." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Amount to pay for this month, Monthly Amount or less depending on the Remaining Amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "Godišnje" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to create a new one?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "Vidljivo na listiću" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify condition like basic > 1000." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely lost." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__assignment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__assignment +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__attachment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__attachment +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "Dvomjesečno" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "Dvotjedno" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "Izračuni" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to unwanted changes." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Salary Structure Type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Work Entries linked to your newly created Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Working Schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__child_support_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__child_support +msgid "Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "Potomci" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to go back to the Employee's profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, Contracts and Payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Close the window." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "Šifra" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Kompanije" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "Kompanija" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "Izračun" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "Izračunaj " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "Uvjet baziran na " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "Uslovi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "Portvrdi" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Conflicts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Congratulations! You created your first contract and generated your first payslip!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "Contract" +msgstr "Ugovor" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Kreirao" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Kreirano" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "Knjižno odobrenje" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "Credit time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "Od datuma" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "Do datuma" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory anymore and all the valid rules of the structures of the employee's contracts will be applied." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Prikazani naziv" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "Gotovo" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "U pripremi" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "Zaposleni" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "Ugovor zaposlenog" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "Raspored rada zaposlenog" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "Zaposleni" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees with payslips generated on the previous contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "Fiksni iznos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "Francuska plata" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %s to %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "Generiraj" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give assurance card to new registered employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Gross" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "Grupiši po" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary rule without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "Ulazni podaci" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "Interna bilješka" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of basic salary per product can defined in expression like: result = inputs.SALEURO.amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zadnji ažurirao" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zadnje ažurirano" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting purpose." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Made by Odoo with ❤️" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "Manager" +msgstr "Upravitelj" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "Maksimalni raspon" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "Minimalni raspon" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Mjesečno" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Monthly Fixed Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Monthly amount must be strictly positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "Naziv:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "Neto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code '%s' was found for %s " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__normal_wage +msgid "Normal Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, what's the source, ..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s to report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "Zabilješke" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "Broj dana" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "Broj sati" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Number of hours to work on the company schedule to be considered as fulltime." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the first tab is the amount of worked time giving you a gross amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure resulting in a net amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the smartbutton, you can find all the Payslips included in the Batch." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "Nasljeđeni" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "Obračun" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "Naslov obračuna" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "Obračun plata" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "Strukture obračuna plaće" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_sepa +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_end_date +msgid "Payslip End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_id +msgid "Payslip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_start_date +msgid "Payslip Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips With Negative Amounts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips with negative NET" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "Period" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Pick an Employee to see his Contract's History." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "Ispis" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +msgid "Python Code" +msgstr "Python Kod" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Količina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %s of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "Raspon" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "Stopa (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "Referenca" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "Refundacija" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Reimbursement" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Rejected" +msgstr "Odbijeno" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "Pravilo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Running contracts coming to an end" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment_report +msgid "Salary Attachment / Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_attachment_salary_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_view_pivot +msgid "Salary Attachment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "Kategorije plaća" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "Izračun plaća" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "Kategorije pravila izračuna plaća" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "Kategorija obračuna plaća" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "Pravila obračuna" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "Struktura plaće" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "Strukture plaća" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +msgid "Scheduled Pay" +msgstr "Zakazana isplata" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Select an HR Responsible for the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sekvenca" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific department if you wish to select all the employees from this department (and subdepartments) at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific structure if you wish to make an extra payslip (eg: End of the year bonus). If you leave this field empty, a regular payslip will be generated for all the selected employees, based on their contracts configuration." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Postavi u pripremu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "Some part of %s's calendar is not covered by any work entry. Please complete the schedule. Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "Struktura" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism at work report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "The code of salary rules can be used as reference in computation of other rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "The net amount will be recovered from the first positive remuneration established after this." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "The work entry type used when generating work entries to fit full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "There's no contract set on payslip %s for %s. Check that there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "This input will be only available in those structure. If empty, it will be available in all payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Total" +msgstr "Ukupno" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the monthly amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__deduction_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "User can see his own contracts and the contracts of the people he's manager of." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %.2f%% on %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "Na čekanju" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +msgid "Warnings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "Sedmično" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded accordingly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been modified" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Work Entries are generated for each time period defined in the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and 100 %." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "Raspored rada" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "You are receiving this message because you are the HR Responsible of this employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "You can access the Payslips from the Employee's Profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip batch which is not draft!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "You have selected non running contracts, if you really need to index them, please do it by hand" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/ca.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/ca.po new file mode 100644 index 000000000..7a8e75ab9 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/ca.po @@ -0,0 +1,5315 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# eriiikgt, 2024 +# Guspy12, 2024 +# M Palau , 2024 +# Albert Parera, 2024 +# Santiago Payà , 2024 +# Susanna Pujol, 2024 +# Sandra Franch , 2024 +# Harcogourmet, 2024 +# Jonatan Gk, 2024 +# Ivan Espinola, 2024 +# Eric Antones , 2024 +# Iván Infantes Castarnado, 2024 +# Arnau Ros, 2024 +# Quim - eccit , 2024 +# gerard navarro, 2024 +# Josep Anton Belchi, 2024 +# jabiri7, 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# martioodo hola, 2024 +# Manel Fernandez Ramirez , 2024 +# marcescu, 2024 +# Óscar Fonseca , 2024 +# RGB Consulting , 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0+e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-25 09:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:44+0000\n" +"Last-Translator: RGB Consulting , 2024\n" +"Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "# Nòmina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "# Nòmines" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "%(employee_name)s-declaration-%(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%(error_type)s\n" +"- Employee: %(employee)s\n" +"- Contract: %(contract)s\n" +"- Payslip: %(payslip)s\n" +"- Salary rule: %(name)s (%(code)s)\n" +"- Error: %(error_message)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "%(rate)s Hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%(start_date_string)s and %(end_date_string)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (còpia)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_light_payslip +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "'Nòmina - %s' % (object.name)" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "(%s Nòmines)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When the user cancels a payslip, the status is 'Canceled'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "-> Informe" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "/ Hora" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "/ Mes" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ quarter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two months" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two weeks" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "1. Desa els documents als empleats finalitzats" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "100" +msgstr "100" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "13è salari" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "2.Indexa els salaris del departament Marketing" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "2023 Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "3. Crea un contracte nou per a Marc Demo amb la seva nova posició" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Registreu la regla Salariale com a prioritat per a poder afegir valors de configuració.\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr " hores/setmana" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +" Payslips \n" +" New " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "Nòmines" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"Salary Attachments\n" +" New" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"This wizard will generate payslips for all" +" selected employee(s) based on the dates and credit note specified on " +"Payslips Run." +msgstr "" +"Aquest assistent genera les fitxes de " +"pagament de tots els empleats seleccionats sobre la base de les dates i de " +"les notes de crèdit que figuren en les nòmines." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +"You have selected contracts that are not running, this " +"wizard can only index running contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " %" +msgstr " %" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ hour" +msgstr "/ hora" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "" +"Tip: Each time you edit the quantity or the amount on" +" a line, we recompute the following lines. We recommend that you edit from " +"top to bottom to prevent your edition from being overwritten by the " +"automatic recalculation. Be careful that reordering the lines doesn't " +"recompute them." +msgstr "" +"Consell: Cada vegada que editeu la quantitat o " +"l'import d'una línia, es recalculen les línies següents. Li aconsellem que " +"editi les línies de dalt a baix per a evitar que els canvis se " +"sobreescriguin amb el recalcul automàtic. Si us plau, sigui conscient que " +"reordenar les línies no les recalcula." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Days" +msgstr "Dies" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "Versions" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Children:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed On:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Department:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Email:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "ID:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Job Position:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Private Address:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_payroll.payroll_tours +msgid "" +"Congrats, Your first payslip is now finished. It's time for you to " +"explore the Payroll app by yourself." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "Nom registrat:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "YTD" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "Una absència imprevista ha de ser un permís." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "Comptabilitat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Acció necessària" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "Actiu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "Import actiu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Activitats" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Activitat d'excepció de decoració" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Estat de l'activitat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Icona de tipus d'activitat" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "Afegeix un nom al contracte." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a employee to your contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "Afegeix una estructura de salari nova" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "Afegir una nota interna..." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "" +"Adds a column in the payslip that shows the accumulated amount paid for " +"different rules during the year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrador" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "Tots" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "Totes les nòmines" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "Permís" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "Sempre verdader" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "Import" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_other_input_id +msgid "Amount Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "Tipus d'import" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Amount to pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "" +"Amount to pay for this payslip, Payslip Amount or less depending on the " +"Remaining Amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_employee_declaration_unique_employee_sheet +msgid "An employee can only have one declaration per sheet." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "Anualment" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to " +"create a new one?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "Aparèixer a la nòmina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "" +"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " +"condition like basic > 1000." +msgstr "" +"S'utilitza aquesta regla per el càlcul si la condició és verdadera. Pot " +"especificar una condició com: 'bàsic > 1000'." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "Data final aproximada." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__4 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__4 +msgid "April" +msgstr "abril" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "Arxivat" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "" +"Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely " +"lost." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_assignment_of_salary_rule +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "Assignació del Salari" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" +"Almenys una xarxa negativa anterior podria ser informada en aquest pagament " +"per %s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Nombre d'adjunts" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "Nom del document adjunt" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_attachment_of_salary_rule +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "Annex del salari" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "Assistències" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__8 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__8 +msgid "August" +msgstr "agost" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "August 2023 Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "Disponibilitat en estructura" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__available_in_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Available in attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "Avatar 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "Mitjana de salari bàsic" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "Mitjana del salari net" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Bank account" +msgstr "compte bancari" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "Bàsic" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_basic_salary_rule +msgid "Basic Salary" +msgstr "Salari bàsic" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "Salari mínim" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "Gespa bàsica per apagar el temps" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "Lot" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "Nom del lot" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "Lots" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "Regles salarials belgues" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "Bimensual" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "Bisetmanal" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_payment_report_wizard__export_format__csv +msgid "CSV" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "Cálculos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "Calendari canviat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Canceled" +msgstr "Cancel·lat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancel·lat" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "No es pot cancel·lar una nòmina finalitzada." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "No es pot marcar la nòmina com pagada si no està confirmada." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "" +"Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to " +"unwanted changes." +msgstr "" +"Compte, el Codi s'utilitza en moltes referències, canviar-lo podria provocar" +" canvis no desitjats." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +msgid "" +"Categorize your Employees by type. This field also has an impact on " +"contracts. Only Employees, Students and Trainee will have contract history." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "" +"Check if the value of the salary attachment must be taken into account as " +"negative (-X)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Check the Work Entries linked to your newly created " +"Contract." +msgstr "" +"Comproveu les entrades de treball enllaçades al vostre " +"contracte de nova creació." + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_child_support +msgid "Child Support" +msgstr "Suport per al fill" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "Fills" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "Trieu una localització salarial" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "Feu clic aquí per crear un nou contracte ." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" +"Feu clic aquí per generar un lot per als empleats " +"mostrats." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" +"Feu clic a Informació del diari per accedir a camps " +"addicionals." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" +"Feu clic als empleats per triar un dels vostres empleats." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, " +"Contracts and Payslips." +msgstr "" +"Feu clic a Nòmina per gestionar les Entrades de treball, " +"Contractes i Nòmines del vostre empleat." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "Feu clic a Nòmina." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "Feu clic al menú Entrades de treball." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "Tancar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "Close Date" +msgstr "Data de tancament" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "Més proper" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__structure_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "Codi" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "Codi:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__color +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Empreses" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "Contribució companyia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "Completada" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "Càlcul" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "Calcula full" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "Calculat en" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "Condició basada en" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_other_input_id +msgid "Condition Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "Condicions" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Paràmetres de configuració" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "Confirmeu la Nòmina." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "Confirmat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "Conflicte" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_work_entries_in_conflict +msgid "Conflicts" +msgstr "Conflictes" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__contract_ids +msgid "Contract" +msgstr "Contracte" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "Domini del contracte" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Contract Expiration Notice Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_names +msgid "Contract Names" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "Tipus de contracte" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Wage (" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "Historial de contractes" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "Indexació de contractes" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "Contractes" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "Registre de contribució" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "Registres de contribució" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "Assignació de transport" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "Assignació de transport per a Gravie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "Comptar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "País" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "Codi de país" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "Crea una entrada d'esborrany" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Create Individual Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Create Payment Report" +msgstr "Crea un informe de pagament" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "Crea un pagament SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "Crear un annex salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__create_uid +msgid "Create Uid" +msgstr "Crea un Uid" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "Crear un nou contracte" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_salary_rule_form +msgid "Create a new salary rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Create a new salary rule parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Create a new salary structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "Crea una nota pendent nova" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creat per" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creat el" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "Factura rectificativa" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "Factures rectificatives" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_credit_time +msgid "Credit Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "Credit time" +msgstr "Temps de crèdit" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Divisa" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "Mes actual" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__is_name_custom +msgid "Custom Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__daily +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__daily +msgid "Daily" +msgstr "Diàriament" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "Tauler" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "Data des de" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "Data d'inici" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "Data fins" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "" +"Data en què aquesta tasca s'ha establert com a completada o cancel·lada." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "Dia" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Day where the 'Year To Date' will be reset every year." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "" +"Day where the YTD will be reset every year. If zero or negative, then the first day of the month will be selected instead.\n" +" If greater than the last day of a month, then the last day of the month will be selected instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "Dies" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "Dies de baixa pagats" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "Dies d'absència imprevista" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "Dies de temps no pagat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__12 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__12 +msgid "December" +msgstr "Desembre" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_id +msgid "Declaration Model Id" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_model +msgid "Declaration Model Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__line_ids +msgid "Declarations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_deduction_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "Deducció" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "Pagament programat per defecte" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +msgid "Default Wage Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "Tipus d'entrada de la feina per defecte" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "Defineix un Wage." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "Defineix la freqüència del pagament salarial." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "" +"Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the " +"contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory " +"anymore and all the valid rules of the structures of the employee's " +"contracts will be applied." +msgstr "" +"Defineix les regles que s'han d'aplicar a aquesta nòmina, segons el " +"contracte escollit. Si el contracte està buit, aquest camp ja no és " +"obligatori i s'aplicaran totes les normes vàlides de les estructures dels " +"contractes de l'empleat." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "Departament" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Department:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "Descripció" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "Disabled" +msgstr "Inhabilitat " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "Descartar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nom mostrat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "Mostrar a la nòmina" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "Document" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "Fet" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "Processaments de nòmines realitzats" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "Nòmines realitzades" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "Pagament de doble jornada" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "Avall" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "Esborrany" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "Processament de nòmines esborrany" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "Nòmina esborrany" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "Modificar les línies de la nòmina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "Assistent per a la modificació de línies de nòmina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "Assistent per a la modificació de línies de nòmina en dies laborables" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "Assistent per a la modificació de línies de nòmina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "Línia d'assistent per a modificar línies de nòmina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "Editat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "Edició de línies a la nòmina" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_count +msgid "Eligible Employees Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "cc de correu electrònic" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "Empleat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Employee Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "Contracte de l'empleat" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__employee_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_count +msgid "Employee Count" +msgstr "Recompte d'empleats" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "Employee Declarations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "Funció de l'empleat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee Information" +msgstr "Informació del treballador" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "Nòmines d'empleat" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "Tendències dels empleats" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Employee Type" +msgstr "Tipus d'empleat" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee address" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_with_different_company_on_contract +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "Treballador els contractes del qual i empresa són diferents" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "El salari brut per hora de l'empleat." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "" +"Employee's working schedule.\n" +" When left empty, the employee is considered to have a fully flexible schedule, allowing them to work without any time limit, anytime of the week.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "Empleats" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_missing_from_open_batch +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "Empleats (amb contractes d'execució) que manquen dels lots oberts" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Employees Selection" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_ambiguous_contract +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "Empleats amb contractes nous i en execució" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employees_multiple_payslips +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "Empleats amb múltiples nòmines pendents del mateix tipus" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_bank_account +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_identification +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_contract +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "Empleats sense contractes en execució" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_nearly_expired_contracts +msgid "Employees with running contracts coming to an end" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "Cost de l'empleat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "" +"Enable this option if you don't want to display the Basic Salary on the " +"printed pdf." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Data de finalització" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "La data de finalització no pot ser anterior a la data d'inici." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "" +"¡Error! No es pot crear una jerarquia recursiva de la categoria de les " +"regles del Salari." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "Data límit estimada" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "" +"Empresa externa eventual involucrada en el pagament de salaris dels " +"empleats." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__export_id +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +msgid "Export .csv file related to this batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +msgid "Export .csv file related to this payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_list_view +msgid "Export Employee Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_file +msgid "Export File" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_filename +msgid "Export Filename" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__export_format +msgid "Export Format" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "Exportar la nòmina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__2 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__2 +msgid "February" +msgstr "febrer" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "Primer crearem un nou contracte ." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "Import fix" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Fixed Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Seguidors" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Seguidors (Partners)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Icona Font Awesome p.e. fa-tasks" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "Per exemple, introdueixi 50.0 per aplicar un percentatge de 50%" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "Regles salarials franceses" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "Des de" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %(from_date)s to %(end_date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "General" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "Generar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Generate Export File" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_tree +msgid "Generate PDFs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "Generar nòmines" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "Generar nòmines" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "Generar les nòmines per tots els treballadors seleccionats" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_generated +msgid "Generated PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "Nòmines generades" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give insurance card to new registered employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "Salari brut" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar per" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_payment_report_wizard +msgid "HR Payroll Payment Report Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "Prestació RH" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "Tipus d'entrada de treball de RH" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "Mig dia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_done_payslip +msgid "Has Done Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Té un missatge" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "Té un net negatiu a informar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "Té una paga a abonar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "Té un adjunt similar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "Té un avís d'adjunt similar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "Té una quantitat total" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payroll_headcount_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_headcount_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_tree +msgid "Headcount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_line +msgid "Headcount Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s from %(date_from)s to %(date_to)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s on the %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_view_tree +msgid "Headcount's Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount's employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "Hide Basic On Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__hourly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "Salari per hora" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Hours / Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "Hores per setmana" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "Permisos de connexió de casa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Icona que indica una activitat d'excepció." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" +"Si està marcat, hi ha nous missatges que requereixen la vostra atenció." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Si està marcat, alguns missatges tenen un error d'entrega." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"If empty, the default salary structure from the Salary structure type of the" +" employee will be used" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "" +"If set, hide currency and consider the manual input as a quantity for every " +"rule computation using this input." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " +"rule without removing it." +msgstr "" +"Si el camp actiu s'estableix a fals, es pot ocultar la regla salarial sense " +"eliminar-la." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "If the employee is declared disabled by law" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "Imatge" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "Imatge 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "Contractes D'índex" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "Contracte(s) d'índex" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "Contractes d'índex" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "Regles salarials índies" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "" +"Indica que aquesta nòmina inclou una factura rectificativa d'una altra" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "Dades d'entrada" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "Nota interna" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "Factura de subscripció a Internet" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "És un seguidor" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "És temps complet" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "És pagat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "És un registre" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "És regular" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "És Superuser" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "Is quantity?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "" +"It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for " +"Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity " +"defined in expression like worked_days['WORK100'].number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "" +"It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of" +" basic salary per product can defined in expression like: result = " +"inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__1 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__1 +msgid "January" +msgstr "Gener" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Job" +msgstr "Feina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "Lloc de treball" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__job_id +msgid "Job Title" +msgstr "Títul del treball" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Job Title:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__7 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__7 +msgid "July" +msgstr "Juliol" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__6 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__6 +msgid "June" +msgstr "Juny" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "Nòmines dels últims 365 dies" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "Últimes sortides" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "Últim mes" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "Últim trimestre" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualització per" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualització el" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__line_ids +msgid "Line" +msgstr "Línia " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "Nom de la línia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__lines_count +msgid "Lines Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "" +"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " +"purpose." +msgstr "" +"Enllaçar una categoria salarial amb el seu pare només s'utilitza pels " +"informes." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Adjunt principal" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__3 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__3 +msgid "March" +msgstr "Març" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "Marca com a completada" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "Marca com a pagada" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "Departament de Mestres" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "Rang màxim" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__5 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__5 +msgid "May" +msgstr "Maig" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "Vals de menjar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Error d'entrega del missatge" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Missatges" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "Rang mínim" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "Factura de subscripció mòbil" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "Model per imprimir hr.payslip.line agrupat per registre" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Mensualment" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "Quantitat mensual" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Venciment de l'activitat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "" +"Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, " +"the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" +"Nom a indicar sobre una nòmina. Exemple: 'Bonus de final d'any'. Si no " +"s'estableix, el valor predeterminat és «Salari»" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "Import net negatiu a informar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "Visualització de la xarxa negativa per a informar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "Missatge de xarxa negativa per a informar" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "Net negatiu a reportar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "Negative Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "Net" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "Net -" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_net_salary +msgid "Net Salary" +msgstr "Salari net" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "Salari net" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "Nou" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_new_contracts +msgid "New Contracts" +msgstr "Contractes nous" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "Empleats nous" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "Nova nòmina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Proper esdeveniment del calendari d'activitats" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Data límit de la següent activitat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Resum de la següent activitat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tipus de la següent activitat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__no_end_date +msgid "No End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "No ID number on the employee !!!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "Sense arrodoniment" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "No es permet la duplicació dels números de registre" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__default_no_end_date +msgid "No end date by default" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code \"%(code)s\" was found for %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, " +"what's the source, ..." +msgstr "" +"Tingueu en compte una descripció del vostre paràmetre, quan s'utilitza, com " +"es calcula, quina és la font, ..." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s " +"to report." +msgstr "" +"Nota: hi ha nòmines anteriors d'import negatiu a notificar per a un total de" +" %s." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "No hi ha res a mostrar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__11 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__11 +msgid "November" +msgstr "Novembre" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Nombre d'accions" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "Nombre de dies" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "Número d'hores" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the contract end date that a contract expiration " +"warning is triggered." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the work permit expiration date that a warning is " +"triggered." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Nombre d'errors" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "" +"Number of hours to work on the company schedule to be considered as " +"fulltime." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "Nombre de missatges que requereixen una acció" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Nombre de missatges amb error d'entrega" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Number of times the salary attachment will appear on the payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Occurrences" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__10 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__10 +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "En el@ info: whatsthis" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the first tab is the amount of worked time giving you a gross " +"amount." +msgstr "" +"A la primera pestanya hi ha la quantitat de temps treballat que us dona " +"import brut." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure " +"resulting in a net amount." +msgstr "" +"A la segona pestanya hi ha el càlcul de les regles enllaçades a l'estructura" +" que resulta en un import net." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the smartbutton, you can find all the Payslips included " +"in the Batch." +msgstr "" +"Al botó intel·ligent, podeu trobar totes les Nòmines " +"incloses al lot." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "Obre l'informe de nòmines" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "Altra informació" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Other Information" +msgstr "Altres informacions" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__input +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "Altres entrades" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "Altres línies d'entrada" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "Altres tipus d'entrada" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "Altres entrades" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "Sense contracte" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__pdf_error +msgid "PDF Error Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_file +msgid "PDF File" +msgstr "Arxiu PDF" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "PDF generation started. It will be available shortly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Pagat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "Import pagat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "Absències pagades" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "Valor del paràmetre" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "Pare" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "Temps parcial" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "Tipus d'entrada de la feina a temps parcial" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "Part time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "Nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "Nòmina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "Línies de nòmina per registre de contribució" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "Nom de la nòmina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +msgid "Payment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_date +msgid "Payment Report Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_filename +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_filename +msgid "Payment Report Filename" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "Nòmina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "Nòmina - Tècnic: Reinicialitza les entrades de treball" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "Anàlisi de salaris" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "Informe d'anàlisi salarials" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "Tauler de nòmina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_dashboard_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_tree +msgid "Payroll Dashboard Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Payroll Dashboard Warnings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_declaration_mixin +msgid "Payroll Declaration Mixin" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employee_declaration +msgid "Payroll Employee Declaration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "Entrades de pagament" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount +msgid "Payroll Headcount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "Nòmina SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "Estructures de nòmines" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "Regles salarials que s'apliquen al vostre país" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "Nòmines amb comptabilitat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_iso20022 +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "Nòmina amb pagament SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "Nòmina: Generar PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "Núm. de pagament: Payslip nova" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "Paga: Actualitza les dades" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_new +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "Nòmina" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_light_payslip +msgid "Payslip (Light)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Payslip Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "Lot de nòmina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "Lots de nòmines" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "Recompte de nòmina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslip Generation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "Entrada de nòmina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "Nom d'entrada de la nòmina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "Tipus d'entrada de la nòmina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "Entrades de nòmina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +msgid "Payslip Language" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "Línia de fulla salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "Línies de nòmina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +msgid "Payslip Name" +msgstr "Nom de la nòmina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "Altres tipus d'entrada de la nòmina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Payslip Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_run_id +msgid "Payslip Run" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "Nòmina de dies laborables" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Payslip amount must be strictly positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "Nòmines" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "Processament de les nòmines" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "Recompte de nòmines" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_previous_contract +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "Nòmines generades al contracte anterior" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "Nòmines a pagar" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_negative_net +msgid "Payslips With Negative NET" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "Nòmines per empleat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_filename +msgid "Pdf Filename" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_to_generate +msgid "Pdf To Generate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "Percentatge" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "Percentatge (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "Percentatge basat en" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "Període" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_start +msgid "Period Start" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_stop +msgid "Period Stop" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "Planificació" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "Please select the declarations for which you want to generate a PDF." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Populate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "Publicar el pagament de nòmines a la comptabilitat" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "Nòmines en negatiu anteriors a notificar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "Impost professional" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "Bonificació de final d'any revisada" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "Fons del proveïdor" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__evaluation_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Python Code" +msgstr "Codi Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "Condició Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "Expressió python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "Estructura de dades en Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Quantity" +msgstr "Quantitat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "Quantitat/Qualificació" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %(quarter)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "Trimestral" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "A la cua per Pdf" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_to_generate +msgid "Queued PDF generation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "Rang" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "Interval basat en" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Rate" +msgstr "Taxa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "Taxa (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Valoracions" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "Recalcula el full sencer" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" +"Recalcula només les línies de la nòmina, no els dies feiners/línies " +"d'entrada" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "S'ha enregistrat un pagament nou de %s." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "Referència" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_month +msgid "Reference Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_year +msgid "Reference Year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "Abonament" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "Reemborsament: %(payslip)s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Refunds" +msgstr "Devolucions" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "Número de registre del treballador" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "Estructura de pagament regular" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "Dia de Treball Regular" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_reimbursement_salary_rule +msgid "Reimbursement" +msgstr "Reimbursement" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Related Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "Import restant" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "La quantitat restant ha de ser positiva." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "Import restant a pagar." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Remove \"Conflicting\" filter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Report Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "Informes" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Resolve Conflicts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "Temps de treball dels recursos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Usuari responsable" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "Tipus d'arrodoniment" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "Arrodoniment" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "Regla" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "Categories de regles" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "Nom de regla" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "Paràmetres de la regla" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "Paràmetres de la regla" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "Regles" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "En procés" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "Copia la targeta SIM" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Error de lliurament SMS" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "Salari" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_attachment_new +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "Adjunt de salari" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "Comptador d'adjuncions de salaris" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "Comptador d'adjuncions de salaris" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "Adjunts de salaris" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "Categories salarials" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "Cálculo de la nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "Regla salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "Categories de regles salarials" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "Categoria de regla salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "Paràmetre de la regla de salària" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "Valor del paràmetre de regla de salària" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "Paràmetres de la regla de salària" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "Regles salarials" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "Lliurament del salari" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "Estructura salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__structure_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_tree_inherit +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "Tipus d'estructura salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "Estructura salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +msgid "Schedule Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "Search Declarations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_search +msgid "Search Headcount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +msgid "Search Payroll Dashboard Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "Buscar processaments de nòmines" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "Buscar línies de nòmina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "Cerca nòmines" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "Cerca un fitxer adjunt de pagament" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "Buscar regla salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "Tipus d'estructura de cerca" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "Semestralment" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-monthly +msgid "Semi-monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "" +"Enviat a l'empleat per a notificar-li el pagament de la seva nova nòmina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__9 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__9 +msgid "September" +msgstr "Setembre" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Seqüència" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific department if you wish to select all the employees from this " +"department (and subdepartments) at once." +msgstr "" +"Establiu un departament específic si voleu seleccionar tots els empleats " +"d'aquest departament (i subdepartaments) alhora." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific job if you wish to select all the employees from this job at " +"once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific structure type if you wish to select all the employees from " +"this structure type at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "Estableix el contracte com a en execució." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Canvia a esborrany" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "Configuració" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "Llisques per confirmar" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Some employees (%s) don't have a bank account." +msgstr "Alguns empleats (%s) no tenen un compte bancari." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "" +"Some work entries are in conflict. Please resolve the conflicts before " +"exporting." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "Algunes entrades de treball no s'han pogut validar." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "Calendari estàndard" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Data inicial" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "State" +msgstr "Estat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "Estat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Estat basat en activitats\n" +"Vençuda: La data límit ja ha passat\n" +"Avui: La data de l'activitat és avui\n" +"Planificat: Activitats futures." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "Estructura" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "Nom de l'estructura" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "Tipus d'estructura" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "Comptador del tipus d'estructura" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "Tipus d'estructura" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "Estructures" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "Hores de treball de suma" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "Suma de la categoria de permisos" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "Suma dels dies" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Tag color. No color means black." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_gross_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Taxable Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Template" +msgstr "Plantilla" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" +"El codi del país ISO en dos caràcters.\n" +"Podeu utilitzar aquest camp per una recerca ràpida." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% " +"rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" +"El calendari estàndard és el calendari utilitzat per les persones que " +"treballen a una taxa del 100%. S'utilitza aquí per calcular el vostre " +"percentatge de temps parcial." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "" +"The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism " +"at work report." +msgstr "" +"L'entrada de treball marcada com a absència imprevista es comptarà en " +"absència en l'informe de treball." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +msgid "" +"The YTD reset day must be a valid day of the month : since the current month" +" is %(month)s, it should be between 1 and %(day)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "" +"The code of salary rules can be used as reference in computation of other " +"rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" +"El codi de les regles salarials poden ser utilitzades com referencia en el " +"càlcul d'altres regles. En aquest cas, es distingeixen entre majúscules i " +"minúscules." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "El codi pot ser utilitzat en les regles salarials" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "El mètode de càlcul de l'import de l'impost." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "El contracte al qual s'ha d'aplicar aquesta entrada" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "El contracte al qual s'han d'aplicar aquests dies laborables" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "The date on which the payment is made to the employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" +"Els empleats següents tenen un contracte fora del període de la nòmina:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" +"Els valors següents no són vàlids:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "L'import màxim aplicat a aquesta regla" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "L'import mínim aplicat a aquesta regla" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "" +"The net amount will be recovered from the first positive remuneration " +"established after this." +msgstr "" +"L'import net es recuperarà de la primera remuneració positiva establerta " +"després d'això." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "Les nòmines han de ser en estat Esborrany o Esperant." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The selected payslips should be linked to the same batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_headcount_date_range +msgid "The start date must be anterior to the end date." +msgstr "La data d'inici ha de ser anterior a la data de fi." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "" +"The work entry type used when generating work entries to fit full time " +"working schedule." +msgstr "" +"El tipus d'entrada de treball utilitzat en generar entrades de treball per a" +" ajustar-se a la planificació de treball a temps complet." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "L'entrada de treball no concedirà diners a l'empleat en nòmina." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "There is no declaration to generate for the given period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"There is no valid payslip (done and net wage > 0) to generate the file." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "There should be at least one payslip to generate the file." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"There's no contract set on payslip %(payslip)s for %(employee)s. Check that " +"there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "Aquesta acció està prohibida en nòmines de pagament validades." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "Aquesta acció està restringida només als gestors de nòmines." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "" +"Aquest codi s'utilitza en les regles salarials per a referir-se a aquest " +"paràmetre." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "" +"This input will be only available in those structure. If empty, it will be " +"available in all payslip." +msgstr "" +"Aquesta entrada només estarà disponible en aquesta estructura. Si està buit," +" estarà disponible en totes les nòmines." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "És un contracte de temps de crèdit." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "This is a credit time work entry." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "Aquesta nòmina ha editat manualment editada per %s." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "Aquesta nòmina no està validada. No és un document legal." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "Aquest informe realitza una anàlisi sobre la vostra nòmina." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "" +"Aquest informe realitza una anàlisi de les vostres entrades de treball." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "" +"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic," +" but you can also use categories code fields in lowercase as a variable " +"names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" +"S'utilitzarà per calcular el valor dels camps %; en general s'utilitza el " +"bàsic, però també pot utilitzar camps de codi de categories en minúscula com" +" noms de variables (hra, ma, ita, etc.) i les variables bàsiques." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "Intervals de temps a cercar:%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Fins a" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "Per a calcular" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "Per confirmar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "A pagar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "Per a pagar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "Per veure alguna cosa en aquest informe, calculeu una nòmina." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "Import total" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "Dies de treball totals" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "Hores de treball totals" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "" +"Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the " +"payslip amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "Import total a pagar." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "Hores totals d'assistències i absències (pagades o no)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "Els paràmetres de dues regles no poden tenir el mateix codi." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "Dues regles amb el mateix codi no poden començar el mateix dia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__other_input_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Tipus d'activitat d'excepció registrada." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "Absència imprevista" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "Estat desconegut" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "Sense remunerar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "Absències no retribuïdes" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "Tipus d'entrada de treball no pagada" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "Tipus d'entrades de treball no pagades" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "Tipus d'estructura no pagats" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"Untrusted bank account for the following employees:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "Puja" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "Utilitza les línies de dies feiners" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "S'utilitza per organitzar la seqüència de càlcul" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "S'utilitza per mostrar la regla salarial sobre la nòmina." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" +"S'utilitza per a mostrar el valor en el tauler del cost de l'ocupador." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Usuari" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" +"L'usuari pot gestionar tots els contractes, entrades de treball i crear " +"nòmines." + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "L'usuari té accés complet a l'aplicació." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "Validar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "Valida l'edició" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "Validat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "Versions" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "Visualitza en el tauler del cost de l'empleat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "Visualitza en l'informe de nòmina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__wage_on_payroll +msgid "Wage On Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "Tipus de salari" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %(percentage).2f%% on %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "En espera" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Warning Color" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "Missatge d'advertència" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "Avís, s'ha trobat un adjunt similar." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Warnings" +msgstr "Avisos" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "" +"Watch out for gaps in %(employee_name)s's calendar\n" +"\n" +"Please complete the missing work entries of %(employee_name)s:%(time_intervals_str)s \n" +"\n" +"Missing work entries are like the Bermuda Triangle for paychecks. Let's keep your colleague's earnings from vanishing into thin air!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "Com arrodonir el tipus d'entrada de la feina." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "Hem de millorar el nostre flux de nòmina amb el nou procés Odoo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Missatges del lloc web" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Historial de comunicacions del lloc web" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "Setmanalment" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "" +"When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded " +"accordingly." +msgstr "" +"Quan l'entrada de treball es mostra a la nòmina, el valor s'arrodoneix en " +"conseqüència." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "Si el contracte anterior o següent té una programació diferent o no" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "" +"Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been" +" modified" +msgstr "" +"S'utilitzarà com a missatge especificant per què s'ha modificat el salari " +"del contracte" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "Dies feiners" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "Entrades de Treball" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "Anàlisi d'entrades de treball" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "Informe d'anàlisi d'entrades de treball" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries Export" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Work Entries are generated for each time period defined in " +"the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" +"Les entrades de treball es generen per a cada període de " +"temps definit a la Planificació de Treball del Contracte." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries for %(employee)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__work_entry_ids +msgid "Work Entry" +msgstr "Entrada de treball" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "Anàlisi de l'entrada de treball" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_employee_mixin +msgid "Work Entry Export Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_mixin +msgid "Work Entry Export Mixin" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "Font de la prestació" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "Tipus d'entrada de treball" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "Hores de treball" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Work Permit Expiration Notice Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "Velocitat del temps de treball" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "Tipus d'entrada de treball per a assistències regulars." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "Taxa de temps laboral" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "" +"Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and " +"100 %." +msgstr "" +"La taxa de temps de treball enfront de l'horari de treball complet, hauria " +"d'estar entre el 0 i el 100%." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "Taxa de temps de treball versus horari de treball complet." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "Tipus de treball" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "Treball, (sense)pagament" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "Dies treballats" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "Dies treballats" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "Dies treballats i entrades" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "Línies de dies feiners" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "Els dies feiners no es computaran ni es mostraran en les nòmines." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_working_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__working_rate_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Working Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "Planificació de treball" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_working_schedule_change +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "Canvis en la planificació de treball" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "Base percentual incorrecta o quantitat definida per:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "Codi Python incorrecte definit per:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "Condició de Python incorrecta definida per a:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "Quantitat incorrecta definida per:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "S'ha definit una condició d'interval incorrecta per a:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "" +"Wrong rule parameter value for %(rule_parameter_name)s at date %(date)s.\n" +"%(error)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Wrong warning computation code defined for:\n" +"- Warning: %(warning)s\n" +"- Error: %(error)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__ytd +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "YTD" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "YTD Reset Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "YTD Reset Day of the month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_month +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_month +msgid "YTD Reset Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__year +msgid "Year" +msgstr "Any" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "Year to Date Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "" +"You are receiving this message because you are the HR Responsible of this " +"employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You can't delete a batch with payslips if they are not draft or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "No podeu validar una nòmina cancel·lada." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "" +"You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it " +"instead." +msgstr "" +"No podeu suprimir %s ja que s'utilitza en un altre mòdul, però podeu " +"arxivar-lo." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "" +"No pot eliminar una nòmina que no estigui en estat esborrany o cancel·lat!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "No podeu suprimir un adjunt de salari en execució!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot record a payment on multi employees attachments." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been " +"paid." +msgstr "" +"No podeu restablir un processament a esborrany si ja s'han pagat algunes de " +"les nòmines." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "No podeu validar una nòmina en la qual el contracte està cancel·lat" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "" +"You have selected non running contracts, if you really need to index them, " +"please do it by hand" +msgstr "" +"Heu seleccionat contractes sense executar, si realment necessiteu indexar-" +"los, feu-ho a mà" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %(country_code)s company to use this feature" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %s company to use this feature" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "Heu de seleccionar un(s) empleat(s) per crear les nòmines." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "Heu de definir un contracte per crear una línia de nòmina." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "També hauríeu d'entrar en una empresa de %s per establir aquest país." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "p. ex. abril 2021" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +msgid "e.g. Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "p. ex. Empleat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +msgid "e.g. Employee Without Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "P. ex. Xarxa" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "P. ex. Salari net" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "P. ex. Pagament normal" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__headcount_id +msgid "headcount_id" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "de" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "el resultat afectarà una variable" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "xxxxxxxxxxxx" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" +"{{ object.employeeid.name }}, hi ha disponible una nova nòmina per vós" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/cs.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/cs.po new file mode 100644 index 000000000..e44039004 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/cs.po @@ -0,0 +1,5236 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Wil Odoo, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0+e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-25 09:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:44+0000\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/cs/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: cs\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "# Výplatní páska" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "# Výplatní pásky" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "%(employee_name)s-declaration-%(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%(error_type)s\n" +"- Employee: %(employee)s\n" +"- Contract: %(contract)s\n" +"- Payslip: %(payslip)s\n" +"- Salary rule: %(name)s (%(code)s)\n" +"- Error: %(error_message)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "%(rate)s Hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%(start_date_string)s and %(end_date_string)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (kopie)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_light_payslip +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When the user cancels a payslip, the status is 'Canceled'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "-> Výkaz" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "/ hodinu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "/ měsíc" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ quarter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two months" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two weeks" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "100" +msgstr "100" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "13. plat plat" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "2023 Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +" Payslips \n" +" New " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "Výplatní pásky" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"Salary Attachments\n" +" New" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"This wizard will generate payslips for all" +" selected employee(s) based on the dates and credit note specified on " +"Payslips Run." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +"You have selected contracts that are not running, this " +"wizard can only index running contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " %" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ hour" +msgstr "/ hod" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "" +"Tip: Each time you edit the quantity or the amount on" +" a line, we recompute the following lines. We recommend that you edit from " +"top to bottom to prevent your edition from being overwritten by the " +"automatic recalculation. Be careful that reordering the lines doesn't " +"recompute them." +msgstr "" +"Spropitné: Pokaždé, když upravíte množství nebo " +"částku na řádku, přepočítáme následující řádky. Doporučujeme upravit shora " +"dolů, abyste zabránili přepsání vaší edice automatickým přepočtem. Dávejte " +"pozor, aby změna pořadí řádků neprovedla jejich přepočet." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Days" +msgstr "Dny" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "Součet" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Children:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed On:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Department:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Email:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "ID:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Job Position:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Private Address:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_payroll.payroll_tours +msgid "" +"Congrats, Your first payslip is now finished. It's time for you to " +"explore the Payroll app by yourself." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "Registrovat jméno:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "Celkem" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "YTD" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Vážený/á , je pro vás k dispozici nová výplatní páska.

\n" +" PDF najdete na svém zaměstnaneckém portálu.

\n" +" Hezký den,
\n" +" Tým HR\n" +"
\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "Nepředvídanou nepřítomností musí být dovolená." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "Účetnictví" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Vyžadována akce" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "Aktivní" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Aktivity" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Typ výjimečné aktivity" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Stav aktivity" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Ikona typu aktivity" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a employee to your contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "Přidejte novou strukturu platů" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "Přidat interní poznámku..." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "" +"Adds a column in the payslip that shows the accumulated amount paid for " +"different rules during the year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrátor" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "Vše" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "Všechny výplatní pásky" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "Přídavek" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "Vždy pravda" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "Částka" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_other_input_id +msgid "Amount Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "Typ částky" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Amount to pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "" +"Amount to pay for this payslip, Payslip Amount or less depending on the " +"Remaining Amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_employee_declaration_unique_employee_sheet +msgid "An employee can only have one declaration per sheet." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "Ročně" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to " +"create a new one?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "Ukáže se na výplatní pásce" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "" +"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " +"condition like basic > 1000." +msgstr "" +"Toto pravidlo platí pro výpočet, pokud je podmínka splněna. Můžete zadat " +"podmínku jako základní > 1000." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__4 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__4 +msgid "April" +msgstr "Duben" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "Archivováno" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "" +"Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely " +"lost." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_assignment_of_salary_rule +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Počet příloh" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "Název přílohy" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_attachment_of_salary_rule +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "Docházka" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__8 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__8 +msgid "August" +msgstr "Srpen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "August 2023 Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "Dostupnost ve struktuře" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__available_in_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Available in attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "Avatar 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Bank account" +msgstr "Bankovní účet" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "Základní" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_basic_salary_rule +msgid "Basic Salary" +msgstr "Základní plat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "Základní mzda" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "Základní mzda za volné dny" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "Šarže" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "Název šarže" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "Dávky výplat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "Belgie mezd" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "Dvouměsíčně" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "Dvoutýdenní" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_payment_report_wizard__export_format__csv +msgid "CSV" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "Výpočty" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Canceled" +msgstr "Zrušeno" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "Zrušeno" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "Nelze zrušit výplatní pásku která je vyplacena." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "" +"Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to " +"unwanted changes." +msgstr "" +"Pozor, kód se používá v mnoha odkazech, jeho změna by mohla vést k nechtěným" +" změnám." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +msgid "" +"Categorize your Employees by type. This field also has an impact on " +"contracts. Only Employees, Students and Trainee will have contract history." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "" +"Check if the value of the salary attachment must be taken into account as " +"negative (-X)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Check the Work Entries linked to your newly created " +"Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_child_support +msgid "Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "Potomci" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "Vyberte lokalizaci mezd" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, " +"Contracts and Payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "Close Date" +msgstr "Datum uzavření" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "Nejblíže" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__structure_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "Kód" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "Kód:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__color +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Společnosti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "Společnost" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "Příspěvek společnosti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "Dokončeno" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "Výpočet" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "Výpočtový list" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "Vypočítáno na" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "Stav založený na" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_other_input_id +msgid "Condition Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "Podmínky" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Konfigurační nastavení" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdit" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "Potvrzený" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "Konflikt" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_work_entries_in_conflict +msgid "Conflicts" +msgstr "Konflikty" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__contract_ids +msgid "Contract" +msgstr "Smlouva" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Contract Expiration Notice Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_names +msgid "Contract Names" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "Typ smlouvy" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Wage (" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "Historie smluv" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "Indexování smluv" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "Smlouvy" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "Registr příspěvků" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "Registr příspěvků" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "Příspěvek na dopravu" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "Příspěvek na dopravu zdravotní pojišťovny" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "Počet" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "Země" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "Kód země" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "Vytvořte položku konceptu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Create Individual Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Create Payment Report" +msgstr "Vytvořit výkaz platby" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "Vytvořte platbu SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__create_uid +msgid "Create Uid" +msgstr "Vytvořit Uid" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "Vytvořit novou smlouvu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_salary_rule_form +msgid "Create a new salary rule" +msgstr "Vytvořit nové platové pravidlo" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Create a new salary rule parameter" +msgstr "Vytvořit nový parametr platového pravidla" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Create a new salary structure" +msgstr "Vytvořit novou platovou strukturu" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Vytvořeno uživatelem" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Vytvořeno dne" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "Opravný daňový doklad" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "Opravné daňové doklady" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_credit_time +msgid "Credit Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "Credit time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Měna" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__is_name_custom +msgid "Custom Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__daily +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__daily +msgid "Daily" +msgstr "Denně" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "Dashboard" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "Datum od" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "Počáteční datum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "Datum do" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "Den" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Day where the 'Year To Date' will be reset every year." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "" +"Day where the YTD will be reset every year. If zero or negative, then the first day of the month will be selected instead.\n" +" If greater than the last day of a month, then the last day of the month will be selected instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "Dny" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "Dny placeného volna" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "Dny nepředvídané absence" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "Dny neplaceného volna" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__12 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__12 +msgid "December" +msgstr "Prosinec" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_id +msgid "Declaration Model Id" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_model +msgid "Declaration Model Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__line_ids +msgid "Declarations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_deduction_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "Dedukce" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "Výchozí plánovaná výplata" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +msgid "Default Wage Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "Výchozí typ záznamu práce" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "Definuje četnost výplaty mezd." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "" +"Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the " +"contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory " +"anymore and all the valid rules of the structures of the employee's " +"contracts will be applied." +msgstr "" +"Definuje pravidla, která musí být použita na tuto výplatní pásku, podle " +"zvolené smlouvy. Pokud je smlouva prázdná, toto pole již není povinné a " +"použijí se všechna platná pravidla struktur smluv zaměstnance." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "Oddělení" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Department:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "Disabled" +msgstr "Vypnuto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "Zrušit" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Zobrazovací název" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "Zobrazit na výplatní pásce" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "Hotovo" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "Hotové výplatní pásky" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "Dokončená páska" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "Dolů" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "Návrh" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "Návrh dávek výplatních pásek" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "Návrh pásky" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "Upravit řádky výplatní pásky" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "Průvodce úpravami výplatních pásek" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "Průvodce editací odpracovaných dnů na výplatní pásce" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "Průvodce úpravami výplatních pásek" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "Průvodce úpravami položek výplatních pásek" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "Upraveno" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "Vydání linií výplatní pásky na výplatní páske" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_count +msgid "Eligible Employees Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "Kopie e-mailu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "Zaměstnanec" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Employee Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "Zaměstnanecká smlouva" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__employee_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_count +msgid "Employee Count" +msgstr "Počet zaměstnanců" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "Employee Declarations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "Funkce zaměstnance" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee Information" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "Zaměstnanecké výplatní pásky" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Employee Type" +msgstr "Typ zaměstnance" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee address" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_with_different_company_on_contract +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "Hodinová hrubá mzda zaměstnance." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "" +"Employee's working schedule.\n" +" When left empty, the employee is considered to have a fully flexible schedule, allowing them to work without any time limit, anytime of the week.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "Zaměstnanci" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_missing_from_open_batch +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Employees Selection" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_ambiguous_contract +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employees_multiple_payslips +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_bank_account +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_identification +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_contract +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_nearly_expired_contracts +msgid "Employees with running contracts coming to an end" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "Náklady zaměstnavatele" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "" +"Enable this option if you don't want to display the Basic Salary on the " +"printed pdf." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Datum do" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "" +"Chyba! Nemůžete vytvořit rekurzivní hierarchii kategorie platových pravidel." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "Případná třetí strana podílející se na platu zaměstnanců." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__export_id +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +msgid "Export .csv file related to this batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +msgid "Export .csv file related to this payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_list_view +msgid "Export Employee Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_file +msgid "Export File" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_filename +msgid "Export Filename" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__export_format +msgid "Export Format" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "Exportní výplatní páska" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__2 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__2 +msgid "February" +msgstr "Únor" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "Pevná částka" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Fixed Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Odběratelé" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Odběratelé (partneři)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Ikona v rámci awesome font, např. fa-tasks" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "Zadejte například 50,0 pro použití procenta 50%" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "Francouzská mzda" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "Od" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %(from_date)s to %(end_date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "Obecný" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "Generovat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Generate Export File" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_tree +msgid "Generate PDFs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "Vytvořit výplatní pásky" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "Generujte výplatné pásky" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "Generování výplatních pásek pro vybrané zaměstnance" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_generated +msgid "Generated PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "Vygenerovaná výplatní páska" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give insurance card to new registered employees" +msgstr "Dejte kartičku pojištěnce nově registrovaným zaměstnancům" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "Hrubá mzda" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "Seskupit podle" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_payment_report_wizard +msgid "HR Payroll Payment Report Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "HR pracovní záznam" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "HR typ pracovního záznamu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "Půl dne" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_done_payslip +msgid "Has Done Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Má zprávu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payroll_headcount_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_headcount_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_tree +msgid "Headcount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_line +msgid "Headcount Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s from %(date_from)s to %(date_to)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s on the %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_view_tree +msgid "Headcount's Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount's employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "Hide Basic On Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__hourly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "Hodinová mzda" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Hours / Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "Hodiny za týden" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "Příspěvek na pronájem domu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ikona, která označuje výjimečnou aktivitu." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Pokud zaškrtnuto, nové zprávy vyžadují vaši pozornost." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Pokud zaškrtnuto, některé zprávy mají chybu při doručení." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"If empty, the default salary structure from the Salary structure type of the" +" employee will be used" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "" +"If set, hide currency and consider the manual input as a quantity for every " +"rule computation using this input." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " +"rule without removing it." +msgstr "" +"Pokud je aktivní pole nastaveno na hodnotu false, umožní vám skrytí " +"platového pravidla bez jeho odebrání." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "If the employee is declared disabled by law" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "Obrázek 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "Indexové smlouvy" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "Indexace smluv" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "Indická mzda" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "Označuje, že tato výplatní položka je vratkou jiné částky" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "Vstupní data" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "Interní poznámka" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "Faktura za internetové předplatné" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Je odběratel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "Je na plný úvazek" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "Je zaplacený" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "Je registr" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "Je pravidelné" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "Je superuživatel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "Is quantity?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "" +"It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for " +"Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity " +"defined in expression like worked_days['WORK100'].number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "" +"It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of" +" basic salary per product can defined in expression like: result = " +"inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__1 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__1 +msgid "January" +msgstr "Leden" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Job" +msgstr "Práce" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "Pracovní pozice" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__job_id +msgid "Job Title" +msgstr "Název pozice" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Job Title:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__7 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__7 +msgid "July" +msgstr "Červenec" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__6 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__6 +msgid "June" +msgstr "Červen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "Výplatní páska za posledních 365 dní" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "Poslední odchody" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "Minulý měsíc" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "Poslední kvartál" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Naposledy upraveno uživatelem" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Naposledy upraveno dne" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__line_ids +msgid "Line" +msgstr "Řádek" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "Název linky" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__lines_count +msgid "Lines Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "" +"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " +"purpose." +msgstr "" +"Propojení kategorie platů s její nadřazenou kategorií se používá pouze pro " +"účely vykazování." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Hlavní příloha" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__3 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__3 +msgid "March" +msgstr "Březen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "Označit jako dokončené" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "Označit jako zaplacené" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "Hlavní oddělení" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "Maximální rozsah" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__5 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__5 +msgid "May" +msgstr "Květen" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "Stravenky" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Chyba při doručování zprávy" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Zprávy" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "Minimální rozsah" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "Faktura za mobilní předplatné" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "Model pro tisk hr.payslip.line seskupený podle registru" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Měsíčně" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "Měsíční částka" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Termín mé aktivity" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "" +"Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, " +"the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" +"Jméno, které se má nastavit na výplatní pásce. příklad: „Bonus na konci " +"roku“. Pokud není nastaveno, výchozí hodnota je „Výplatní páska“" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Name:" +msgstr "Název:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "Negative Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "Čistá hodnota" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_net_salary +msgid "Net Salary" +msgstr "Čistá mzda" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "Čistá mzda" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "Nové" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_new_contracts +msgid "New Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "Noví zaměstnanci" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Další aktivita z kalendáře" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Termín další aktivity" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Popis další aktivity" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Typ další aktivity" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__no_end_date +msgid "No End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "No ID number on the employee !!!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "Bez zaokrouhlování" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "Není povolena duplikace registračních čísel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__default_no_end_date +msgid "No end date by default" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code \"%(code)s\" was found for %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, " +"what's the source, ..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s " +"to report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "Nic k vidění" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__11 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__11 +msgid "November" +msgstr "Listopad" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Počet akcí" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "Počet dní" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "Počet hodin" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the contract end date that a contract expiration " +"warning is triggered." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the work permit expiration date that a warning is " +"triggered." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Počet chyb" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "" +"Number of hours to work on the company schedule to be considered as " +"fulltime." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "Počet zpráv vyžadujících akci" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Počet zpráv s chybou při doručení" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Number of times the salary attachment will appear on the payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Occurrences" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__10 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__10 +msgid "October" +msgstr "Říjen" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "Na" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the first tab is the amount of worked time giving you a gross " +"amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure " +"resulting in a net amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the smartbutton, you can find all the Payslips included " +"in the Batch." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "Další informace" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Other Information" +msgstr "Jiné informace" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__input +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "Jiný vstup" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "Jiný vstupní řádek" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "Jiné typy vstupů" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "Ostatní vstupy" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__pdf_error +msgid "PDF Error Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_file +msgid "PDF File" +msgstr "PDF soubor" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "PDF generation started. It will be available shortly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Zaplaceno" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "Placené volné dny" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "Hodnota parametru" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "Nadřazená" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "Part time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "Výplatní páska" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "Výplatní páska" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "Řádky Výplatní pásky podle registru příspěvků" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "Název výplatní pásky" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +msgid "Payment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_date +msgid "Payment Report Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_filename +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_filename +msgid "Payment Report Filename" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "Mzdy" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "Mzdy - technické: reset pracovních záznamů" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "Analýza mezd" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "Analýza výplatních pásek" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "Mzdový kód" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_dashboard_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_tree +msgid "Payroll Dashboard Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Payroll Dashboard Warnings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_declaration_mixin +msgid "Payroll Declaration Mixin" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employee_declaration +msgid "Payroll Employee Declaration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "Mzdové položky" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount +msgid "Payroll Headcount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "Mzdová poznámka" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "Mzdy SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "Mzdové struktury" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "Mzdová pravidla, která platí pro vaši zemi" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "Mzdy s účetnictvím" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_iso20022 +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "Mzdy se SEPA platbou" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_new +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "Výplatní list" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_light_payslip +msgid "Payslip (Light)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Payslip Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "Šarže výplaty" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "Dávky výplatních pásků" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "Počet výplatních pásků" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslip Generation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "Vstup výplatní pásky" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "Název vstupu výplatní pásky" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "Typ vstupu výplatní pásky" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "Vstupy výplatní pásky" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +msgid "Payslip Language" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "Položka výplatní pásky" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "Řádky výplatní pásky" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +msgid "Payslip Name" +msgstr "Název výplatní pásky" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "Payslip jiné typy vstupu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Payslip Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_run_id +msgid "Payslip Run" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "Odpracované dny výplatní pásky" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Payslip amount must be strictly positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "Výplatní pásky" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "Dávky výplatních pásků" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_previous_contract +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "Výplatní pásky" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_negative_net +msgid "Payslips With Negative NET" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "Výplatní pásky podle zaměstnanců" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_filename +msgid "Pdf Filename" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_to_generate +msgid "Pdf To Generate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "Procento" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "Procenta (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "Procento na základě" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "Období" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_start +msgid "Period Start" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_stop +msgid "Period Stop" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "Plánování" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "Please select the declarations for which you want to generate a PDF." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Populate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "Zaúčtování výplatních pásek v účetnictví" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "Profesní daň" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "Podpůrný fond" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__evaluation_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Python Code" +msgstr "Python kód" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "Python podmínka" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "Výraz Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "Datová struktura Pythonu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Quantity" +msgstr "Množství" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "Množství / sazba" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %(quarter)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "Kvartálně" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_to_generate +msgid "Queued PDF generation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "Rozsah" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "Rozsah Na základě" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Rate" +msgstr "Kurz" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "Sazba (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Hodnocení" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "Reference" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_month +msgid "Reference Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_year +msgid "Reference Year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "Refundace" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "Vrácení peněz: %(payslip)s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Refunds" +msgstr "Dopropisy přijaté" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "Registrační číslo zaměstnance" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "Pravidelná struktura mezd" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "Pravidelný pracovní den" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_reimbursement_salary_rule +msgid "Reimbursement" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Related Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Remove \"Conflicting\" filter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Report Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "Výkazy" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Resolve Conflicts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "Pracovní doba zdroje" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Zodpovědný uživatel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "Kulatý typ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "Zaokrouhlování" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "Pravidlo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "Kategorie pravidel" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "Název pravidla" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "Parametr pravidla" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "Parametry pravidel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "Pravidla" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "Spuštěno" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "Kopie SIM karty" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Chyba doručení SMS" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "Mzdy" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_attachment_new +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "Mzdová příloha" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "Počet přídavků ke mzdám" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "Počet přídavků ke mzdám" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "Přídavky ke mzdám" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "Platové kategorie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "Výpočet mzdy" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "Mzdové pravidlo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "Kategorie platových podmínek" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "Kategorie mzdových pravidel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "Parametr mzdového pravidla" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "Hodnota parametru mzdového pravidla" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "Parametry pravidla platu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "Platové podmínky" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "Výplatní páska" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "Mzdová struktura" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__structure_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_tree_inherit +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "Typ mzdové struktury" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "Platové struktury" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +msgid "Schedule Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "Search Declarations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_search +msgid "Search Headcount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +msgid "Search Payroll Dashboard Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "Vyhledávání dávek pro výplaty" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "Hledat řádky výplatní pásky" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "Hledat výplatní pásky" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "Hledat přídavek ke mzdám" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "Hledat pravidlo platu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "Typ struktury vyhledávání" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "Pololetně" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-monthly +msgid "Semi-monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__9 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__9 +msgid "September" +msgstr "Září" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sekvence" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific department if you wish to select all the employees from this " +"department (and subdepartments) at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific job if you wish to select all the employees from this job at " +"once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific structure type if you wish to select all the employees from " +"this structure type at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Uložit jako koncept" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "Potvrzení potvrdí" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Some employees (%s) don't have a bank account." +msgstr "Někteří zaměstnanci (%s) nemáte bankovní účet." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "" +"Some work entries are in conflict. Please resolve the conflicts before " +"exporting." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "Některé pracovní položky nelze ověřit." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Počáteční datum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "State" +msgstr "Stát" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Stav na základě aktivit\n" +"Po splatnosti: Datum již uplynul\n" +"Dnes: Datum aktivity je dnes\n" +"Plánováno: Budoucí aktivity." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "Struktura" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "Název struktury" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "Typ struktury" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "Počet typů struktur" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "Typy struktur" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "Struktury" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "Součet odpracovaných hodin" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "Součet kategorie příspěvků" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Tag color. No color means black." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_gross_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Taxable Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Template" +msgstr "Předloha" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" +"ISO kód země ve dvou znacích. Toto pole můžete použít pro rychlé " +"vyhledávání." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% " +"rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "" +"The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism " +"at work report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +msgid "" +"The YTD reset day must be a valid day of the month : since the current month" +" is %(month)s, it should be between 1 and %(day)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "" +"The code of salary rules can be used as reference in computation of other " +"rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" +"Kodex platových pravidel lze použít jako reference při výpočtu dalších " +"pravidel. V takovém případě se rozlišují velká a malá písmena." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "Kód, který lze použít v platových pravidlech" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "Metoda výpočtu velikosti pravidla." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "The date on which the payment is made to the employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "Maximální částka použitá pro toto pravidlo." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "Minimální částka použitá pro toto pravidlo." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "" +"The net amount will be recovered from the first positive remuneration " +"established after this." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The selected payslips should be linked to the same batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_headcount_date_range +msgid "The start date must be anterior to the end date." +msgstr "Počáteční datum musí být dříve než koncové datum." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "" +"The work entry type used when generating work entries to fit full time " +"working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "There is no declaration to generate for the given period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"There is no valid payslip (done and net wage > 0) to generate the file." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "There should be at least one payslip to generate the file." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"There's no contract set on payslip %(payslip)s for %(employee)s. Check that " +"there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "U ověřených výplatních pásek je tato akce zakázána." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "Tato akce je omezena pouze na správce mezd." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "" +"Tento kód se používá v platových pravidlech pro odkaz na tento parametr." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "" +"This input will be only available in those structure. If empty, it will be " +"available in all payslip." +msgstr "" +"Tento vstup bude k dispozici pouze v těchto strukturách. Pokud je prázdný, " +"bude k dispozici na všech výplatních páskech." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "This is a credit time work entry." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "Tuto výplatní pásku ručně upravil uživatel %s." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "Tato výplatní páska není ověřena. Toto není právní dokument." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "Tato zpráva provádí analýzu vaší výplatní pásky." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "" +"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic," +" but you can also use categories code fields in lowercase as a variable " +"names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" +"To se použije k výpočtu hodnot% polí; obecně je to základní, ale můžete také" +" použít pole kódu kategorií malými písmeny jako názvy proměnných (hra, ma, " +"lta atd.) a proměnnou basic." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Na" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "Vypočítat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "Potvrdit" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "K zaplacení" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "Chcete-li v této zprávě něco vidět, vypočítejte výplatní listinu." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "Celkem" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "Celková částka" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "Pracovní dny celkem" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "" +"Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the " +"payslip amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "Celková doba docházky a volno (placené či neplatené)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "Dva parametry pravidla nemohou mít stejný kód." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "Dvě pravidla se stejným kódem nemohou začít ve stejný den" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__other_input_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Typ výjimečné aktivity na záznamu." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "Nepředvídaná absence" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "Nezaplacené" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "Neplacené volné dny" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "Typ záznamu neplacené práce" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "Neplacené typy pracovních záznamů" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"Untrusted bank account for the following employees:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "Nahoru" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "Použijte řádky odpracovaného dne" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "Použijte pro uspořádání pořadí výpočtů" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "Slouží k zobrazení pravidla platu na výplatní páske." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Uživatel" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "Potvrdit" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "Ověření vydání" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "Potvrzeno" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "Verze" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__wage_on_payroll +msgid "Wage On Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "Typ mzdy" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %(percentage).2f%% on %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "Čekající" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Warning Color" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "Varovná zpráva" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Warnings" +msgstr "Varování" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "" +"Watch out for gaps in %(employee_name)s's calendar\n" +"\n" +"Please complete the missing work entries of %(employee_name)s:%(time_intervals_str)s \n" +"\n" +"Missing work entries are like the Bermuda Triangle for paychecks. Let's keep your colleague's earnings from vanishing into thin air!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Webové zprávy" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Webová historie komunikace" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "Týdně" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "" +"When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded " +"accordingly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "" +"Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been" +" modified" +msgstr "" +"Bude použita jako zpráva uvádějící, proč byla upravena mzda na smlouvě" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "Pracovní dny" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "Pracovní záznamy" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "Analýza pracovních záznamů" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries Export" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Work Entries are generated for each time period defined in " +"the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries for %(employee)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__work_entry_ids +msgid "Work Entry" +msgstr "Pracovní záznam" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "Analýza pracovních záznamů" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_employee_mixin +msgid "Work Entry Export Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_mixin +msgid "Work Entry Export Mixin" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "Zdroj pracovní položky" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "Typ pracovní položky" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "Pracovní hodiny" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Work Permit Expiration Notice Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "Míra pracovní doby" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "Typ záznamu práce pro pravidelné docházky." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "Míra pracovní doby" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "" +"Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and " +"100 %." +msgstr "" +"Míra pracovní doby versus pracovní rozvrh na plný úvazek by měla být mezi 0 " +"a 100%." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "Typ práce" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "Práce, (ne) placené volno" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "Pracovních dnů" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "Odpracovaných dnů" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "Pracovní dny a vstupy" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "Řádky za odpracované dny" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "Pracovní dny nebudou ve výplatních páskách počítány / zobrazovány." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_working_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__working_rate_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Working Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "Pracovní plán" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_working_schedule_change +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "" +"Wrong rule parameter value for %(rule_parameter_name)s at date %(date)s.\n" +"%(error)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Wrong warning computation code defined for:\n" +"- Warning: %(warning)s\n" +"- Error: %(error)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__ytd +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "YTD" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "YTD Reset Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "YTD Reset Day of the month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_month +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_month +msgid "YTD Reset Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__year +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "Year to Date Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "" +"You are receiving this message because you are the HR Responsible of this " +"employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You can't delete a batch with payslips if they are not draft or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "Zrušenou výplatní pásku nemůžete ověřit." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "" +"You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it " +"instead." +msgstr "" +"Nemůžete smazat %s, protože se používá v jiném modulu, ale můžete jej " +"archivovat." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "" +"Nelze odstranit výplatní pásku, která není konceptem nebo není zrušena!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot record a payment on multi employees attachments." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been " +"paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "" +"You have selected non running contracts, if you really need to index them, " +"please do it by hand" +msgstr "" +"Vybrali jste neběžící smlouvy, pokud je opravdu potřebujete indexovat, " +"proveďte to ručně" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %(country_code)s company to use this feature" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %s company to use this feature" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "Musíte vybrat zaměstnanc(e), abyste mohl generovat výplatní pásku(y)." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "Chcete-li vytvořit řádek výplatní pásky, musíte nastavit smlouvu." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" +"YTaké byste měli být přihlášeni do společnosti v %s nastavit tuto zemi." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +msgid "e.g. Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "např. Zaměstnanec" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +msgid "e.g. Employee Without Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__headcount_id +msgid "headcount_id" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "z " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "výsledek bude ovlivněn proměnnou" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "xxxxxxxxxxxx" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/da.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/da.po new file mode 100644 index 000000000..ba0c613b6 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/da.po @@ -0,0 +1,4042 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Ejner Sønniksen , 2022 +# Jarnhold Nattestad , 2022 +# jonas jensen , 2022 +# Pernille Kristensen , 2022 +# Sanne Kristensen , 2022 +# Mads Søndergaard, 2022 +# lhmflexerp , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Mads Søndergaard, 2022 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:47+0000\n" +"Last-Translator: Mads Søndergaard, 2022\n" +"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "# Lønseddel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "# Lønsedler" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%s:\n" +"- Employee: %s\n" +"- Contract: %s\n" +"- Payslip: %s\n" +"- Salary rule: %s (%s)\n" +"- Error: %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." +msgstr "" +"* Når lønsedlen oprettes har den status 'Kladde'\n" +" \n" +"* Hvis lønsedlen er under verificering, er status 'Afventende'.\n" +" \n" +"* Hvis lønsedlen er godkendt sættes status til 'Udført'.\n" +" \n" +"* Når bruger aflyser lønsedlen er status 'Afvist'." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "13. betalt løn" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "Lønsedler" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the dates and credit note specified on Payslips Run." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +msgstr "Råd: Hver gang du redigere kvantiteten eller mængden på en linje, genudregner vi de følgende linjer. Vi tilråder, at du redigere oppefra og ned, for at undgå at din redigering bliver overskrevet af den automatiske genudregning. Vær forsigtig med at omorganisering af linjerne ikke genudregner dem." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Basic Salary" +msgstr "Basisløn" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed on " +msgstr "Udregne den " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date" +msgstr "Kontrakt Startdato" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Designation" +msgstr "Betegnelse" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee" +msgstr "Medarbejder" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Identification" +msgstr "Identifikation" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status" +msgstr "Partnerstatus" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period" +msgstr "Lønperiode" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Person in charge" +msgstr "Leder" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "Registrer navn:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule" +msgstr "Arbejdsskema" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "En uforudset fraværelse skal være en orlog." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "Regnskab" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Handling påkrævet" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Aktiviteter" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Aktivitet undtagelse markering" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Aktivitetstilstand" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Aktivitets Type Ikon" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "Tilfør en ny lønstruktur" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "Tilføj en intern note" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "All lønsedler" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "Godtgørelse" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "Altid sandt" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "Beløb" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "Beløbstype" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each month." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Amount to pay for this month, Monthly Amount or less depending on the Remaining Amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "Årligt" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to create a new one?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "Fremgår af lønseddel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify condition like basic > 1000." +msgstr "Anvendte denne regel til udregning hvis betingelsen er sand. Du kan specificere betingelse som basic > 1000." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "Arkiveret" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely lost." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__assignment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__assignment +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Antal vedhæftninger" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "Navn på vedhæftede fil " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__attachment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__attachment +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "Fremmødte" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "Tilgængelighed i Struktur" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "Basis" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Basic Salary" +msgstr "Grundløn" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "Grundløn" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "Grundløn ved fri" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "Parti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "Parti navn" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "Partier" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "Belgisk lønningsliste" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "Hver anden måned" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "Hver anden uge" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "Beregninger" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "Annulleret" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "Det er ikke muligt at annullere en lønseddel der allerede er lavet." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to unwanted changes." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Salary Structure Type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Work Entries linked to your newly created Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Working Schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__child_support_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__child_support +msgid "Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "Underkonti" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "Vælg en lønnings lokalisering" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to go back to the Employee's profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, Contracts and Payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "Luk" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Close the window." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "Tættest" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "Kode" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "Kode:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Virksomheder" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "Virksomhed" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "Virksomhedens bidrag" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "Færdiggjort" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "Beregning" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "Virksomhed seddel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "Udregnet den" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "Betingelse baseret på" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "Betingelser" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Konfigurer opsætning" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "Bekræft" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "Bekræftet" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "Konflikt" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Conflicts" +msgstr "Konflikter" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Congratulations! You created your first contract and generated your first payslip!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "Contract" +msgstr "Kontrakt" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "Kontrakt type" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "Kontrakt indeksering" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "Kontrakter" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "Bidrag registrer" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "Bidrag registere" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "Transportgodtgørelse" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "Transportgodtgørelse for Gravie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "Antal" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "Lande kode" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "Opret kladde postering" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "Opret SEPA betaling" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "Opret en ny kontrakt" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Oprettet af" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Oprettet den" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "Kreditnota" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "Kreditnotaer" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "Credit time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "Dashboard" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "Dato fra" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "Startdato" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "Dato til" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "Dag" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "Dage" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "Dage med betalt fri" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "Dage med uforudset fravær" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "Dage med ubetalt fri" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "Fratrækkelse" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "Standard skemalagt betaling" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "Standard arbejdsposterings type" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "Definerer frekvensen af lønbetaling." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory anymore and all the valid rules of the structures of the employee's contracts will be applied." +msgstr "Definere reglerne som skal anvendes på denne lønseddel, ud fra den valgte kontrakt. Hvis kontrakten er tom, er dette felt ikke længere obligatorisk, og alle de gyldige regler fra strukturerne af medarbejderens kontrakter vil anvendes." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "Afdeling" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "Kassér" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Vis navn" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "Vis på lønseddel" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "Udført" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "Udført lønseddel partier" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "Udført seddel" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "Ned" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "Udkast" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "Kladde lønseddel partier" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "Kladde seddel" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "Rediger Lønseddel Linjer" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "Rediger Lønseddel Linjer Guide" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "Rediger lønseddel linje guide arbejdet dage" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "Rediger lønseddel linjer guide" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "Rediger lønseddel linjer guide linje" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "Redigeret" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "Udgave af Lønseddel linjer på Lønsedlen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "Email cc" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "Medarbejder" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "Ansættelseskontrakt" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Count" +msgstr "Ansatte antal" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "Medarbejder Funktion" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "Medarbejder lønseddel" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "Ansattes brutto timeløn." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "Medarbejders arbejdsplan." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "Ansatte" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees with payslips generated on the previous contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "Medarbejder omkostninger" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Slut dato" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "Fejl! Du kan ikke oprette rekursive hierarkier af Lønregels kategorien." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "Eventuel tredjepart involveret i medarbejdernes lønudbetaling." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "Eksporter Lønseddel" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "Fast beløb" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Følgere" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Følgere (partnere)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Skrifttype awesome icon f.eks. fa-opgaver" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "For eksempel, indtast 50.0 for at tilføre en procentdel på 50%" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "Fransk lønninger" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "Fra" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %s to %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "Generel" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "Generer" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "Generer lønsedler" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "Generer lønsedler" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "Generer lønsedler for alle valgte medarbejdere" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "Genereret lønsedler" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give assurance card to new registered employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Gross" +msgstr "Brutto" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "Brutto løn" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "Sortér efter" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "HR arbejdspostering" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "HR arbejdsposteringstype" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "Halv dag" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Har besked" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "Timeløn" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "Timer per uge" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "Huslejegodtgørelse" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ikon for uventet aktivitet." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Hvis afkrydset, kræver nye beskeder din opmærksomhed " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Hvis afkrydset har nogle beskeder en leveringsfejl" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary rule without removing it." +msgstr "Hvis det aktive felt er sat til falsk, vil det lade dig skjule lønnen uden at fjerne den." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "Indeks kontrakt(er)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "Indeks kontrakter" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "Indisk Løn" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "Indikerer denne lønseddel har en refusion fra en anden" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "Input data" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "Intern note" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "Internetabonnement faktura" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Er følger" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "Er fuldtid" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "Er Betalt" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "Er register" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "Er Superbruger" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." +msgstr "Den bliver brugt til udregning af procenter og fikseret mængde. For eksempel en regel for at madkuponer har 10DKK per arbejdsdag, kan have dens kvantitet defineret i udtryk så som worked_days.WORK100.number_of_days." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of basic salary per product can defined in expression like: result = inputs.SALEURO.amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "Bruges til udregning. F.eks. en regel for sælgere, der siger, at salg har 11%% kommission af grundlønnen per produkt, kan defineres i udtryk så som: result = inputs.SALEEURO.amount * contract.wage * 0.01." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "Stilling" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "Sidste 365 dage lønseddel" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "Sidste måned" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "Sidste kvartal" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Sidst opdateret af" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Sidst opdateret den" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "Linje navn" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting purpose." +msgstr "At forbinde en løn kategori til dens parent bruges kun i rapporterings øjemed." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Made by Odoo with ❤️" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Vedhæftning" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "Manager" +msgstr "Leder" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "Maksimal rækkevidde" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "Madkupon" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Besked ved leveringsfejl" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Beskeder" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "Minimal rækkevidde" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "Mobilabonnement faktura" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "Model for udprintning hr.payslip.line grupperet per register" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Månedlig" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Monthly Fixed Wage" +msgstr "Fast månedlig løn" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Monthly amount must be strictly positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Mine Aktiviteter Deadline" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "Navn der skal sættes på lønseddel. For eksempel: 'Årsbonus'. Hvis det ikke er angivet, er standard værdien 'lønnings seddel'" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "Netto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Net Salary" +msgstr "Samlet løn" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "Nettoløn" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "Nye ansatte" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Næste Aktivitet Kalender Arrangement" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Deadline for næste aktivitet" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Oversigt over næste aktivitet" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Næste aktivitetstype" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "Ingen afrunding" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "Kopiering af registreringsnumre er ikke tilladt" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code '%s' was found for %s " +msgstr "Ingen regel paramtrer med kode '%s' blev fundet for %s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__normal_wage +msgid "Normal Wage" +msgstr "Normal Løn" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "Notat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, what's the source, ..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s to report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "Notater" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "Intet at vise" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Antal handlinger" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "Antal dage" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "Antal timer" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Antal fejl" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Number of hours to work on the company schedule to be considered as fulltime." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Antal meddelser der kræver handling" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Antal beskeder med leveringsfejl" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "På" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the first tab is the amount of worked time giving you a gross amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure resulting in a net amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the smartbutton, you can find all the Payslips included in the Batch." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "Anden info" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "Andet input" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "Andet input linje" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "Andre inputtyper" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "Andre input" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "Udenfor Kontrakt" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Betalt" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "Betalt fri" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "Parameter værdi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "Overordnet" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Kontakt" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "Lønseddel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "LønSeddel" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "Lønseddel linje af Contribution Register" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "Lønseddel navn" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "Løn" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "Lønningsliste - Teknisk: Nulstil Arbejdsposteringer" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "Lønningsanalyse" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "Lønningsanalyse rapport" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "Lønnings posteringer" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "Lønning SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "Lønningsstruktur" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "Lønningsregler som gælder for dit land" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "Lønninger med regnskab" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_sepa +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "Lønning med SEPA betaling" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "Lønseddel" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "Lønseddel parti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "Lønseddel batches" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "Lønseddel antal" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_end_date +msgid "Payslip End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "Lønseddel input" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "Lønseddel input navn" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "Lønseddel input type" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "Lønseddel input" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "Lønseddellinje" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "Lønseddellinier" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_id +msgid "Payslip Name" +msgstr "Lønseddel navn" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "Lønseddel andre input typer" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_start_date +msgid "Payslip Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "Lønseddel arbejdsdage" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "Lønseddel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "Lønsedler partier" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "Lønsedler at betale" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips With Negative Amounts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "Lønsedler pr. medarbejder" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips with negative NET" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "Procent" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "Procent (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "Procent baseret på" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "Periode" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Pick an Employee to see his Contract's History." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "Planlægning" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "Poster lønnings sedler i regnskab" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "Udskriv" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "Professionel moms" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "Fortrolighedsfond" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +msgid "Python Code" +msgstr "Python kode" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "Python betingelse" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "Python udtryk" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "Python datastruktur" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Antal" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "Mængde/Rate" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %s of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "Kvartalvis" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "Interval" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "Interval baseret på" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "Andel (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "Reference" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "Kreditnota" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "Refunder: %(payslip)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "Ansattes registreringsnummer" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "Normal Lønningsstruktur" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "Normal arbejdsdag" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Reimbursement" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Rejected" +msgstr "Afvist" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Report" +msgstr "Rapport" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "Rapportering" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "ressource arbejdstid" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Ansvarlig bruger" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "Afrundingstype" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "Afrunding" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "Regel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "Regel kategorier" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "Regel navn" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "Regel parameter" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "Regel parametre" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "Regler" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "Kører" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Running contracts coming to an end" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "SIM kort kopi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "SMS leveringsfejl" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "Løn" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment_report +msgid "Salary Attachment / Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_attachment_salary_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_view_pivot +msgid "Salary Attachment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "Lønkategorier" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "Lønberegning" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "Lønregel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "Lønregel kategorier" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "Lønregel kategori" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "Lønregel parameter" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "Lønregel parameter værdi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "Lønregel parametre" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "Lønregler" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "Løn seddel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "Løn struktur" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "Løn strukturtype" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "Løn strukturer" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +msgid "Scheduled Pay" +msgstr "Planlagt løn" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "Søg lønseddel partier" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "Søg lønseddellinjer" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "Søg lønsedler" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "Søg løn regel" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "Søg struktur type" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Select an HR Responsible for the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "Halvårligt" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sekvens" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific department if you wish to select all the employees from this department (and subdepartments) at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific structure if you wish to make an extra payslip (eg: End of the year bonus). If you leave this field empty, a regular payslip will be generated for all the selected employees, based on their contracts configuration." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Sæt til kladde" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "Opsætning" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "Sedler at godkende" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "Some part of %s's calendar is not covered by any work entry. Please complete the schedule. Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "Nogle arbejdsposteringer kunne ikke valideres." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Start dato" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +msgid "State" +msgstr "Stat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status baseret på aktiviteter\n" +"Forfaldne: Forfaldsdato er allerede overskredet\n" +"I dag: Aktivitetsdato er i dag\n" +"Planlagt: Fremtidige aktiviteter." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "Struktur" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "Struktur navn" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "Struktur type" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "Struktur type mængde" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "Struktur typer" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "Strukturer" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "Sum Arbejdstimer" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "Godtgørelses sum kategori" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" +"ISO-landekoden med to tegn. \n" +"Dette felt kan bruges til hurtig søgning." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism at work report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "The code of salary rules can be used as reference in computation of other rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "Lønregel koden kan bruges som reference i udregningen af andre regel. I så fald, skal store og små bogstaver overholdes." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "Koden som kan bruges i lønreglerne" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "Udregningsmetoden for regel mængden." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "Maksimum mængden, anvendt for denne regel." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "Minimums mængden, anvendt for denne regel." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "The net amount will be recovered from the first positive remuneration established after this." +msgstr "Nettobeløbet inddrives fra det første positive vederlag, der fastlægges efter dette. " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "The work entry type used when generating work entries to fit full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "There's no contract set on payslip %s for %s. Check that there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "Denne handling er forbudt på validerede lønsedler" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "Denne handling er kun tilgængelig for lønnings ledere." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "Denne kode bruges i læn regler til at henvise til denne parameter." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "This input will be only available in those structure. If empty, it will be available in all payslip." +msgstr "Dette input vil kun være tilgængelig i de strukturer. Hvis tomt, vil den være tilgængelig i alle lønsedler." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "Denne lønseddel er blevet redigeret manuelt af %s." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "Denne lønseddel er ikke valideret. Det er ikke et juridisk dokument." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "Denne rapport udfører analyse af din lønseddel." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "Dette vil blive brugt til at udregne % felternes værdier; generelt er det på basic, men du kan også bruge kategorikode felterne med små bogstaver som variabel navne (hra, ma, lta, osv.) og variablen basic." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Til" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "At udregne" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "At godkende" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "Til betaling" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "Udregn en lønseddel for at se noget i denne rapport." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Total" +msgstr "I alt" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "Beløb i alt" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "Total antal arbejdsdage" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the monthly amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "Samlet antal timer mødt og tid fri (lønnet eller ej)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "To regel parametre kan ikke have samme kode." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "To regler med samme kode kan ikke starte på den samme dag" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__deduction_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Type af undtagelsesaktivitet registreret " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "Uforudset fravær" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "Ikke betalt" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "Ubetalt fri" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "Ubetalt arbejdspostering type" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "Ubetalt arbejdspostering typer" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "Op" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "Brug arbejdsdage linjer" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "Brug til at arrangere udregningssekvens" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "Brugt til at vise løn reglen på lønseddel." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Bruger" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "User can see his own contracts and the contracts of the people he's manager of." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "Validér" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "Valider Redigering" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "Valideret" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "Versioner" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "Løntype" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %.2f%% on %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "Venter" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "Advarselsbesked" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +msgid "Warnings" +msgstr "Advarsler" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Beskeder fra hjemmesiden" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Website kommunikations historik" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "Ugentlig" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded accordingly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been modified" +msgstr "Vil blive brugt som besked der specificerer hvorfor lønnen på kontrakten er blevet redigeret" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "Arbejdsdage" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "Arbejdsposter" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Work Entries are generated for each time period defined in the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "Arbejdsposterings type" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "Arbejdstimer" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "Arbejdstid rate" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "Arbejdspostering type for normal deltagelse." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "Arbejdstid rate" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and 100 %." +msgstr "Arbejdstid rate kontra fuldtid arbejdsplan, bør være mellem 0 og 100%" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "Arbejdstype" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "Arbejde, (u)betalt fri" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "Arbejdet dag" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "Arbejdet dage" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "Arbejdet dage & input" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "Arbejdsdage Linjer" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "Arbejdet dage vil ikke blive udregnet/vist i lønsedler." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "Arbejdsplan" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "You are receiving this message because you are the HR Responsible of this employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "You can access the Payslips from the Employee's Profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "Du kan ikke validere en aflyst lønseddel." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip batch which is not draft!" +msgstr "Du kan ikke slette et lønseddel parti som ikke er en kladde!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "Du kan ikke slette en lønseddel som ikke er i status kladde eller annulleret!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "You have selected non running contracts, if you really need to index them, please do it by hand" +msgstr "Du har valgt ikke løbende kontrakter, hvis du virkelig skal indekserer dem, gør det da venligst i hånden" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "Du skal vælge medarbejder(e) for at generere lønsedler." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "Du skal angive en kontrakt før du kan danne en lønseddellinje." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "Du bør også være logget ind i en virksomhed i %s sat til dette land." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "af" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "resultat vil blive påvirket af en variabel" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/de.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/de.po new file mode 100644 index 000000000..ea5d91581 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/de.po @@ -0,0 +1,5459 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2024 +# Wil Odoo, 2024 +# Larissa Manderfeld, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0+e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-25 09:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:44+0000\n" +"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr " (halber Tag)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "# Gehaltsabrechnung" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "# Gehaltsabrechnungen" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "%(employee_name)s-declaration-%(year)s" +msgstr "%(employee_name)s-dErklärung-%(year)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%(error_type)s\n" +"- Employee: %(employee)s\n" +"- Contract: %(contract)s\n" +"- Payslip: %(payslip)s\n" +"- Salary rule: %(name)s (%(code)s)\n" +"- Error: %(error_message)s" +msgstr "" +"%(error_type)s\n" +"- Mitarbeiter: %(employee)s\n" +"- Vertrag: %(contract)s\n" +"- Gehaltsabrechnung: %(payslip)s\n" +"- Gehaltsregel: %(name)s (%(code)s)\n" +"- Fehler: %(error_message)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "%(rate)s Hours/week" +msgstr "%(rate)s Stunden/Woche" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%(start_date_string)s and %(end_date_string)s" +msgstr "%(start_date_string)s und %(end_date_string)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (Kopie)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_light_payslip +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "'Gehaltsabrechnung - %s' % (object.name)" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "(%s Gehaltsabrechnungen)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When the user cancels a payslip, the status is 'Canceled'." +msgstr "" +"* Wenn eine Gehaltsabrechnung erstellt wird, ist sie zunächst im Status „Entwurf“\n" +" \n" +"* Während der Prüfung ist der Status zwischenzeitlich „Wartend“.\n" +" \n" +"* Wenn die Gehaltsabrechnung genehmigt wurde, ist der Status „Erledigt“.\n" +" \n" +"* Wenn der Benutzer die Gehaltsabrechnung abbricht, ist der Status „Abgebrochen“." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "-> Bericht" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "/ Stunde" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "/ Monat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ day" +msgstr "/ Tag" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-month" +msgstr "/ Halber Monat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-year" +msgstr "/ Halbes Jahr" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ quarter" +msgstr "/ Quartal" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two months" +msgstr "/ Zwei Monate" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two weeks" +msgstr "/ Zwei Wochen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ week" +msgstr "/ Woche" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ year" +msgstr "/ Jahr" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "1. Dokumente für gekündigte Mitarbeiter speichern" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "100" +msgstr "100" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "13. Gehalt" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "1. Semester von %s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "2. Gehälter für Marketing-Abteilung indexieren" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "2023 Payroll" +msgstr "2023 Personalabrechnung" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "2. Semester von %s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "3. Neuen Vertrag für Marc Demo mit seiner neuen Funktion erstellen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Speichern Sie Ihre Gehaltsregel, um Parameterwerte hinzuzufügen.\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr " Stunden/Woche" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Arbeitseinträge\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +" Payslips \n" +" New " +msgstr "" +" Gehaltsabrechnungen \n" +" Neu " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "Berechtigte Mitarbeiter" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +msgid "Employees" +msgstr "Mitarbeiter" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "Gehaltsabrechnungen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"Salary Attachments\n" +" New" +msgstr "" +"Gehaltspfändung\n" +" Neu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"This wizard will generate payslips for all" +" selected employee(s) based on the dates and credit note specified on " +"Payslips Run." +msgstr "" +"Dieser Assistent erstellt die " +"Gehaltsabrechnungen für alle ausgewählten Mitarbeiter auf der Grundlage der " +"Daten und Gutschriften, die unter „Gehaltsabrechnungen“ angegeben " +"wurden." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +"You have selected contracts that are not running, this " +"wizard can only index running contracts." +msgstr "" +"Sie haben ruhende Verträge ausgewählt. Dieser Assistent " +"kann nur laufende Verträge indizieren." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " %" +msgstr " %" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ hour" +msgstr "/Stunde" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "" +"Tip: Each time you edit the quantity or the amount on" +" a line, we recompute the following lines. We recommend that you edit from " +"top to bottom to prevent your edition from being overwritten by the " +"automatic recalculation. Be careful that reordering the lines doesn't " +"recompute them." +msgstr "" +"Hinweis:Tipp: Jedes Mal, wenn Sie die Menge oder den " +"Betrag in einer Zeile ändern, werden die nachfolgenden Zeilen neu berechnet." +" Wir empfehlen Ihnen, die Zeilen von oben nach unten zu bearbeiten, um zu " +"verhindern, dass Ihre Eingabe durch die automatische Neuberechnung " +"überschrieben wird. Denken Sie daran, dass eine Neuanordnung der Zeilen " +"nicht zu einer Neuberechnung führt." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Days" +msgstr "Tage" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Payslips" +msgstr "Gehaltsabrechnungen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "Gesamt" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "Versionen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Children:" +msgstr "Kinder:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed On:" +msgstr "Berechnet am:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date:" +msgstr "Startdatum des Vertrags:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type:" +msgstr "Vertragsart:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Department:" +msgstr "Abteilung:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Email:" +msgstr "E-Mail:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Job Position:" +msgstr "Stelle:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status:" +msgstr "Zivilstand:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "Zahlungsperiode:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Private Address:" +msgstr "Privatadresse:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule:" +msgstr "Arbeitsplan:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_payroll.payroll_tours +msgid "" +"Congrats, Your first payslip is now finished. It's time for you to " +"explore the Payroll app by yourself." +msgstr "" +"Herzlichen Glückwunsch, Ihre erste Gehaltsabrechnung ist nun fertig." +" Es ist an der Zeit, dass Sie die Personalabrechnungsapp selbst " +"erkunden." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "Abrechnungsstelle:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "Gesamt" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "YTD" +msgstr "Seit Jahresbeginn" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Hallo , eine neue Gehaltsabrechnung liegt für Sie bereit.

\n" +" Das PDF finden Sie in Ihrem Mitarbeiterportal.

\n" +" Einen schönen Tag
\n" +" Die Personalabteilung\n" +"
\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "Eine unvorhergesehene Abwesenheit muss ein Urlaub sein." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "Buchhaltung" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Aktion notwendig" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "Aktive Menge" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Aktivitäten" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Aktivitätsausnahme-Dekoration" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Status der Aktivität" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Symbol des Aktivitätstyps" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "Gehaltsabrechnungen hinzufügen" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "Fügen Sie dem Vertrag einen Namen hinzu." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a employee to your contract" +msgstr "Fügen Sie Ihrem Vertrag einen Mitarbeiter hinzu." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "Eine neue Gehaltsstruktur hinzufügen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "Interne Notiz hinzufügen ..." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "" +"Adds a column in the payslip that shows the accumulated amount paid for " +"different rules during the year" +msgstr "" +"Fügt eine Spalte in der Gehaltsabrechnung ein, die den angehäuften gezahlten" +" Betrag für unterschiedliche Regeln während des Jahres anzeigt" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "Alle Gehaltsabrechnungen" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "Zuschuss" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "Immer wahr" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "Betrag" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_other_input_id +msgid "Amount Other Input" +msgstr "Betrag anderer Einträge" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "Betragsart" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Amount to pay" +msgstr "Zu bezahlender Betrag" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each payslip." +msgstr "Mit jeder Gehaltsabrechnung zu zahlender Betrag." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "" +"Amount to pay for this payslip, Payslip Amount or less depending on the " +"Remaining Amount." +msgstr "" +"Betrag, der für diese Gehaltsabrechnung zu zahlen ist, " +"Gehaltsabrechnungsbetrag oder weniger, je nach dem Restbetrag." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_employee_declaration_unique_employee_sheet +msgid "An employee can only have one declaration per sheet." +msgstr "Ein Mitarbeiter kann nur eine Erklärung pro Blatt haben." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "Jährlich" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to " +"create a new one?" +msgstr "" +"Es wurde ein weiterer Erstattungsbeleg mit demselben Betrag gefunden. " +"Möchten Sie eine neue erstellen?" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "Erscheint in der Gehaltsabrechnung" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "" +"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " +"condition like basic > 1000." +msgstr "" +"Diese Berechnungsregel wird angewandt, wenn die Bedingung erfüllt ist. Z. B." +" Grundgehalt > 1000" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "Voraussichtliches Enddatum." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__4 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__4 +msgid "April" +msgstr "April" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "Archiviert" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "" +"Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely " +"lost." +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie diese Notiz löschen möchten? Der gesamte Inhalt " +"geht dann definitiv verloren." + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_assignment_of_salary_rule +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "Lohnabtretung" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" +"Auf dieser Gehaltsabrechnung konnte mindestens ein früheres negatives Netto " +"für %s übertragen werden." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Anzahl Pfändungen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "Pfändungsbezeichnung" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_attachment_of_salary_rule +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "Gehaltspfändung" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "Anwesenheiten" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__8 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__8 +msgid "August" +msgstr "August" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "August 2023 Payslip" +msgstr "August 2023 Gehaltsabrechnung" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "Verfügbarkeit in Struktur" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__available_in_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Available in attachments" +msgstr "In Anhängen verfügbar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "Avatar 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "Durchschnittlicher Grundlohn" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "Durschnittlicher Nettolohn" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Bank account" +msgstr "Bankkonto" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "Basic" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_basic_salary_rule +msgid "Basic Salary" +msgstr "Grundgehalt" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "Grundlohn" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "Grundlohn für Urlaubstage" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "Stapel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "Stapelname" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "Stapel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "Belgische Personalabrechnung" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "Zweimonatlich" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "Zweiwöchentlich" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "Zusammenfassung der Vorstandssitzung:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_payment_report_wizard__export_format__csv +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "Berechnungen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "Kalenderänderung" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Canceled" +msgstr "Abgebrochen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "Abgebrochen" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "Eine bereits erstellte Gehaltsabrechnung kann nicht storniert werden." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" +"Die Gehaltsabrechnung kann nicht als bezahlt markiert werden, wenn sie nicht" +" bestätigt wurde." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "" +"Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to " +"unwanted changes." +msgstr "" +"Vorsicht, der Code wird in vielen Referenzen verwendet, eine Änderung könnte" +" zu unerwünschten Ergebnissen führen." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +msgid "" +"Categorize your Employees by type. This field also has an impact on " +"contracts. Only Employees, Students and Trainee will have contract history." +msgstr "" +"Kategorisieren Sie Ihre Mitarbeiter nach Typ. Dieses Feld hat auch " +"Auswirkungen auf Verträge. Nur Mitarbeiter, Studenten und Auszubildende " +"haben eine Vertragshistorie." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "" +"Check if the value of the salary attachment must be taken into account as " +"negative (-X)" +msgstr "" +"Überprüfen Sie, ob der Wert der Gehaltspfändung als negativ (-X) " +"berücksichtigt werden muss." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Check the Work Entries linked to your newly created " +"Contract." +msgstr "" +"Prüfen Sie die Arbeitseinträge, die mit Ihrem kürzlich " +"angelegten Vertrag verknüpft sind." + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_child_support +msgid "Child Support" +msgstr "Kindergeld" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "Kinder" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "Wählen Sie eine Personalabrechnungslokalisierung" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "" +"Klicken Sie hier, um einen neuen Vertrag zu erstellen." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" +"Klicken Sie hier, um einen Stapel aus den angezeigten " +"Mitarbeitern zu generieren." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" +"Klicken Sie auf Gehaltsinformationen, um auf weitere Felder" +" zuzugreifen." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" +"Klicken Sie auf Mitarbeiter, um einen Ihrer Mitarbeiter " +"auszuwählen." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, " +"Contracts and Payslips." +msgstr "" +"Klicken Sie auf Personalabrechnung, um die Arbeitseinträge," +" Verträge und Gehaltsabrechnungen Ihrer " +"Mitarbeiter zu verwalten." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "Klicken Sie auf die Gehaltsabrechnung." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "Klicken Sie auf das Menü für Arbeitseinträge." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "Close Date" +msgstr "Abschlussdatum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "Nächstes" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__structure_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "Code" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "Code:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__color +msgid "Color" +msgstr "Farbe" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Unternehmen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "Unternehmen" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "Arbeitgeberanteile" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "Unternehmen Vollzeit" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "Abgeschlossen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "Berechnung" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "Berechnen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "Berechnet am" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "Bedingung basiert auf" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_other_input_id +msgid "Condition Other Input" +msgstr "Bedingung anderer Einträge" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "Bedingungen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Konfigurationseinstellungen " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "Bestätigen" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "Bestätigen Sie die Gehaltsabrechnung." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "Bestätigt" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "Konflikt" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_work_entries_in_conflict +msgid "Conflicts" +msgstr "Konflikte" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__contract_ids +msgid "Contract" +msgstr "Vertrag" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "Vertragsbereich" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Contract Expiration Notice Period" +msgstr "Benachrichtigungsfrist bei Vertragsende" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_names +msgid "Contract Names" +msgstr "Vertragsnamen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "Vertragsart" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Wage (" +msgstr "Vertragslohn (" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "Vertragshistorie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "Indexierung von Verträgen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "Verträge" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "Beitragskonto" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "Beitragskonten" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "Fahrtkostenzuschuss" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "Fahrtkostenzuschuss für Gravie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "Anzahl" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "Ländercode" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "Entwurfseintrag anlegen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Create Individual Attachments" +msgstr "Individuelle Gehaltspfändungen erstellen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Create Payment Report" +msgstr "Zahlungsbericht erstellen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "SEPA-Zahlung erstellen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "Gehaltspfändung erstellen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__create_uid +msgid "Create Uid" +msgstr "UId erstellen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "Einen neuen Vertrag anlegen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_salary_rule_form +msgid "Create a new salary rule" +msgstr "Eine neue Gehaltsregel erstellen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Create a new salary rule parameter" +msgstr "Einen neuen Gehaltsregelparameter erstellen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Create a new salary structure" +msgstr "Eine neue Gehaltsstruktur erstellen" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "Eine neue To-do-Notiz erstellen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Erstellt von" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Erstellt am" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "Gutschrift" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "Gutschriften" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_credit_time +msgid "Credit Time" +msgstr "Kreditzeit" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "Credit time" +msgstr "Zeitguthaben" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Währung" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "Aktueller Monat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__is_name_custom +msgid "Custom Name" +msgstr "Benutzerdefinierter Name" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__daily +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__daily +msgid "Daily" +msgstr "Täglich" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "Dashboard" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "Datum von" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "Startdatum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "Datum bis" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "" +"Datum, an dem dieser Abtretung als abgeschlossen oder abgebrochen " +"gekennzeichnet wurde." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "Tag" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Day where the 'Year To Date' will be reset every year." +msgstr "" +"Tag, an dem der Wert „Seit Jahresbeginn“ jedes Jahr zurückgesetzt wird." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "" +"Day where the YTD will be reset every year. If zero or negative, then the first day of the month will be selected instead.\n" +" If greater than the last day of a month, then the last day of the month will be selected instead." +msgstr "" +"Tag, an dem der Wert „Seit Jahresbeginn“ jedes Jahr zurückgesetzt werden soll. Ist der Wert Null oder negativ, wird stattdessen der erste Tag des Monats gewählt.\n" +"Ist der Wert höher als der letzte Tag eines Monats, wird stattdessen der letzte Tag des Monats gewählt." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "Tage" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "Bezahlte Urlaubstage" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "Tage ungeplanter Abwesenheit" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "Unbezahlte Urlaubstage" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__12 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__12 +msgid "December" +msgstr "Dezember" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_id +msgid "Declaration Model Id" +msgstr "Modell-ID der Erklärung" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_model +msgid "Declaration Model Name" +msgstr "Modellname der Erklärung" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__line_ids +msgid "Declarations" +msgstr "Erklärungen" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_deduction_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "Abzüge" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "Standardmäßig geplante Zahlung" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +msgid "Default Wage Type" +msgstr "Standardlohnart" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "Standard-Arbeitseintragsart" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "Legen Sie ein Gehalt fest." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "Definiert die Häufigkeit der Lohnzahlung." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "" +"Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the " +"contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory " +"anymore and all the valid rules of the structures of the employee's " +"contracts will be applied." +msgstr "" +"Definiert die Regeln, die auf diese Gehaltsabrechnung angewendet werden " +"müssen, je nach dem gewählten Vertrag. Wenn der Vertrag leer ist, ist dieses" +" Feld nicht mehr obligatorisch und es werden alle gültigen Regeln der " +"Strukturen der Verträge des Mitarbeiters angewendet." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "Abteilung" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Department:" +msgstr "Abteilung:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "Verwerfen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Anzeigename" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "" +"PDF-Datei der Gehaltsabrechnung auf einem Gehaltsabrechnungsformular " +"anzeigen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "In Gehaltsabrechnung anzeigen" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "PDF-Gehaltsabrechnung anzeigen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "Erledigt" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "Erledigte Gehaltsabrechnungsstapel" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "Erledigte Abrechnung" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "Doppeltes Urlaubsgeld" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "Runter" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "Entwurf" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "Gehaltsabrechnungsstapel im Entwurf" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "Abrechnungsentwurf" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "Gehaltsabrechnungszeilen bearbeiten" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "Assistent für die Bearbeitung von Gehaltsabrechnungszeilen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "" +"Assistent für die Bearbeitung von Gehaltsabrechnungszeilen für gearbeitete " +"Tage" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "Assistent für die Bearbeitung von Gehaltsabrechnungszeilen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "Assistentzeile für die Bearbeitung von Gehaltsabrechnungszeilen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "Bearbeitet" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "Bearbeitung der Zeilen in Gehaltsabrechnung" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "Berechtigte Mitarbeiter" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_count +msgid "Eligible Employees Count" +msgstr "Anzahl berechtigter Mitarbeiter" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "E-Mail-CC" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "Mitarbeiter" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Employee Code" +msgstr "Mitarbeitercode" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "Arbeitsvertrag" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__employee_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_count +msgid "Employee Count" +msgstr "Anzahl Mitarbeiter" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "Employee Declarations" +msgstr "Mitarbeitererklärungen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "Mitarbeiterfunktion" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee Information" +msgstr "Mitarbeiterinformation" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "Mitarbeiter-Gehaltsabrechnung" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "Mitarbeitertrends" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Employee Type" +msgstr "Mitarbeitertyp" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee address" +msgstr "Mitarbeiteradresse" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee name" +msgstr "Name des Mitarbeiters" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_with_different_company_on_contract +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "Mitarbeiter, dessen Verträge und Unternehmen unterschiedlich sind" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "Der Bruttostundenlohn des Mitarbeiters." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "" +"Employee's working schedule.\n" +" When left empty, the employee is considered to have a fully flexible schedule, allowing them to work without any time limit, anytime of the week.\n" +" " +msgstr "" +"Arbeitsplan des Mitarbeiters.\n" +" Wenn das Feld leer bleibt, gilt für den Mitarbeiter ein vollständig flexibler Zeitplan, sodass er ohne jegliche Zeitlimits, jederzeit in der Woche arbeiten kann.\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "Mitarbeiter" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_missing_from_open_batch +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "Mitarbeiter (mit laufenden Verträgen), die in offenen Stapeln fehlen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Employees Selection" +msgstr "Mitarbeiterauswahl" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_ambiguous_contract +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "Mitarbeiter mit sowohl neuen als auch laufenden Verträgen" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employees_multiple_payslips +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "Mitarbeiter mit mehreren offenen Gehaltsabrechnungen derselben Art" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_bank_account +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "Mitarbeiter ohne Bankkontonummer" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_identification +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "Mitarbeiter ohne Identifikationsnummer" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_contract +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "Mitarbeiter ohne laufende Verträge" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_nearly_expired_contracts +msgid "Employees with running contracts coming to an end" +msgstr "Mitarbeiter mit laufenden Verträgen, die auslaufen" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "Arbeitgeberkosten" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "" +"Enable this option if you don't want to display the Basic Salary on the " +"printed pdf." +msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie das Grundgehalt auf dem gedruckten PDF" +" nicht anzeigen möchten." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Enddatum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "Das Enddatum darf nicht vor dem Startdatum liegen." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "" +"Fehler! Sie dürfen die Struktur der Kategorien für Gehaltsregeln nicht " +"rekursiv anlegen." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "Voraussichtliches Enddatum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "" +"Eventuelle dritte Partei, die an der Gehaltszahlung an die Arbeitnehmer " +"beteiligt ist." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__export_id +msgid "Export" +msgstr "Exportieren" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +msgid "Export .csv file related to this batch" +msgstr ".csv-Datei für diesen Stapel exportieren" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +msgid "Export .csv file related to this payslip" +msgstr ".csv-Datei für diese Gehaltsabrechnung exportieren" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_list_view +msgid "Export Employee Work Entries" +msgstr "Arbeitseinträge von Mitarbeitern exportieren" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_file +msgid "Export File" +msgstr "Exportdatei" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_filename +msgid "Export Filename" +msgstr "Exportdateiname" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__export_format +msgid "Export Format" +msgstr "Exportformat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "Gehaltsabrechnung exportieren" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__2 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__2 +msgid "February" +msgstr "Februar" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "Zuerst werden wir einen neuen Vertrag erstellen." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "Fester Betrag" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Fixed Wage" +msgstr "Festlohn" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Follower" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Follower (Partner)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "FontAwesome-Icon, z. B. fa-tasks" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "" +"Zum Beispiel geben Sie 50,0 ein, um einen Prozentsatz von 50 % anzuwenden" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "Französische Personalabrechnung" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "Von" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %(from_date)s to %(end_date)s" +msgstr "Vom %(from_date)s bis %(end_date)s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "Generieren" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Generate Export File" +msgstr "Exportdatei generieren" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_tree +msgid "Generate PDFs" +msgstr "PDFs generieren" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "Gehaltsabrechnungen generieren" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "Gehaltsabrechnungen generieren" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "Gehaltsabrechnungen für alle ausgewählten Mitarbeiter generieren" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_generated +msgid "Generated PDF" +msgstr "Generiertes PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "Generierte Gehaltsabrechnungen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give insurance card to new registered employees" +msgstr "Neu angemeldeten Mitarbeitern Versicherungskarte aushändigen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "Bruttogehalt" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "Gruppieren nach" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "Anzeige der Gruppengehaltsabrechnung" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_payment_report_wizard +msgid "HR Payroll Payment Report Wizard" +msgstr "Assistent für Zahlungsberichte von Personalabrechnungen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "HR-Arbeitseintrag" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "HR-Arbeitseintragsart" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "Halber Tag" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_done_payslip +msgid "Has Done Payslip" +msgstr "Hat erledigte Gehaltsabrechnung" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Hat eine Nachricht" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "Hat negativen Nettobetrag zu übertragen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "Hat Erstattungsbeleg" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "Hat ähnliche Pfändung" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "Hat Warnung vor ähnlicher Pfändung" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "Hat Gesamtbetrag" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payroll_headcount_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_headcount_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_tree +msgid "Headcount" +msgstr "Personalbestand" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_line +msgid "Headcount Line" +msgstr "Personalbestandszeile" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s from %(date_from)s to %(date_to)s" +msgstr "" +"Personalbestand für %(company_name)s vom %(date_from)s bis %(date_to)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s on the %(date)s" +msgstr "Personalbestand für %(company_name)s am %(date)s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_view_tree +msgid "Headcount's Employees" +msgstr "Mitarbeiter im Personalbestand" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount's employees" +msgstr "Mitarbeiter im Personalbestand" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "Hide Basic On Pdf" +msgstr "Grundgehalt auf PDF verbergen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__hourly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "Stundenlohn" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Hours / Week" +msgstr "Stunden/Woche" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "Stunden pro Woche" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "Mietzuschuss" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Icon, um eine Ausnahmeaktivität anzuzeigen." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Falls markiert, erfordern neue Nachrichten Ihre Aufmerksamkeit." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" +"Falls markiert, weisen einige Nachrichten einen Zustellungsfehler auf." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"If empty, the default salary structure from the Salary structure type of the" +" employee will be used" +msgstr "" +"Wenn leer, wird die Standardgehaltsstruktur aus dem Gehaltsstrukturtyp des " +"Mitarbeiters verwendet" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "Wenn der Empfänger im Ausland lebt" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "" +"If set, hide currency and consider the manual input as a quantity for every " +"rule computation using this input." +msgstr "" +"Wenn festgelegt, wird die Währung ausgeblendet und die manuelle Eingabe als " +"Menge für jede Regelberechnung mit dieser Eingabe betrachtet" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " +"rule without removing it." +msgstr "" +"Wenn das aktive Feld auf Falsch gesetzt ist, können Sie die Gehaltsregel " +"ausblenden, ohne sie zu entfernen." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "If the employee is declared disabled by law" +msgstr "Wird der Mitarbeiter gesetzlich für behindert erklärt" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "Bild" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "Bild 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "Verträge indizieren" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "Vertrag/Verträge indizieren" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "Verträge indizieren" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "Indische Personalabrechnung" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "" +"Zeigt an, dass diese Gehaltsabrechnung eine Rückerstattung eines anderen " +"beinhaltet" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "Eintragsdaten" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "Interne Notiz" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "Internet-Abo-Rechnung" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Ist Follower" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "Ist Vollzeit" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "Ist bezahlt" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "Ist Beitragskonto" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "Ist regulär" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "Ist Superuser" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "Ist falsche Dauer" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "Is quantity?" +msgstr "Ist Menge?" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "" +"It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for " +"Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity " +"defined in expression like worked_days['WORK100'].number_of_days." +msgstr "" +"Sie wird für die Berechnung von Prozentsätzen und Festbeträgen verwendet. Z." +" B. kann eine Regel für Mahlzeitschecks mit einem festen Betrag von 1 € pro " +"gearbeitetem Tag seine Menge in einem Ausdruck wie " +"worked_days['WORK100'].number_of_days definiert haben." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "" +"It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of" +" basic salary per product can defined in expression like: result = " +"inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" +"Es wird in der Berechnung verwendet. Z. B. kann eine Regel für " +"Vertriebsmitarbeiter, die 1 % Provision vom Grundgehalt pro Produkt haben, " +"in einem Ausdruck wie folgt definiert werden: result = " +"inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__1 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__1 +msgid "January" +msgstr "Januar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Job" +msgstr "Arbeitsstelle" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "Stelle" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__job_id +msgid "Job Title" +msgstr "Stellenbezeichnung" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Job Title:" +msgstr "Stellenbezeichnung:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__7 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__7 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__6 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__6 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "Gehaltsabrechnung der letzten 365 Tage" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "Letzte Austritte" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "Letzter Monat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "Letztes Quartal" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zuletzt aktualisiert von" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zuletzt aktualisiert am" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__line_ids +msgid "Line" +msgstr "Linie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "Zeilenbezeichnung" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__lines_count +msgid "Lines Count" +msgstr "Anzahl Zeilen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "" +"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " +"purpose." +msgstr "" +"Das Verlinken einer Gehaltskategorie mit ihrer übergeordneten Kategorie wird" +" nur im Berichtswesen verwendet." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "Links:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "Zahlungsauftrag erstellt? " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Hauptanhang" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__3 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__3 +msgid "March" +msgstr "März" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "Als abgeschlossen markieren" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "Als bezahlt markieren" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "Hauptabteilung" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "Maximaler Bereich" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__5 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__5 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "Mahlzeitscheck" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Nachricht mit Zustellungsfehler" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Nachrichten" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "Minimaler Bereich" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "Handy-Abo-Rechnung" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "Modell für den Druck von hr.payslip.line gruppiert nach Beitragskonto" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Monatlich" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "Monatlicher Betrag" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Frist für meine Aktivitäten" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "" +"Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, " +"the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" +"Bezeichnung, die auf einer Gehaltsabrechnung anzugeben ist. Beispiel: „Bonus" +" zum Jahresende“. Wenn nicht festgelegt, ist der Standardwert " +"„Gehaltsabrechnung“." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "Zu übertragender negativer Nettobetrag" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "Anzeige des zu übertragenden negativen Nettobetrags" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "Nachricht des zu übertragenden negativen Nettobetrags" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "Zu übertragender negativer Nettobetrag" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "Negative Value" +msgstr "Negativer Wert" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "Netto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "Netto -" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_net_salary +msgid "Net Salary" +msgstr "Nettogehalt" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "Nettolohn" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "Neu" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_new_contracts +msgid "New Contracts" +msgstr "Neue Verträge" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "Neue Mitarbeiter" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "Neue Gehaltsabrechnung" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Nächstes Aktivitätskalenderereignis" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Nächste Aktivitätsfrist" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Zusammenfassung der nächsten Aktivität" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Nächster Aktivitätstyp" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__no_end_date +msgid "No End Date" +msgstr "Kein Enddatum" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "No ID number on the employee !!!" +msgstr "Keine ID-Nummer für den Mitarbeiter!!!" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "Keine Rundung" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "Die doppelte Vergabe von Registrierungsnummern ist nicht zulässig." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__default_no_end_date +msgid "No end date by default" +msgstr "Kein standardmäßiges Enddatum" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code \"%(code)s\" was found for %(date)s" +msgstr "" +"Es wurde kein Regelparameter mit dem Code „%(code)s“ für %(date)s gefunden" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "Nicht ansässig" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "Notiz" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, " +"what's the source, ..." +msgstr "" +"Notieren Sie eine Beschreibung Ihres Parameters, wann er verwendet wird, wie" +" er berechnet wird, was seine Quelle ist ..." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s " +"to report." +msgstr "" +"Hinweis: Es gibt frühere Gehaltsabrechnungen mit einem negativen Betrag, " +"sodass insgesamt ein Betrag von %s zü übertragen ist." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "Notizen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "Nichts anzuzeigen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__11 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__11 +msgid "November" +msgstr "November" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Anzahl der Aktionen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "Anzahl der Tage" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "Anzahl der Stunden" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the contract end date that a contract expiration " +"warning is triggered." +msgstr "" +"Anzahl der Tage vor dem Enddatum des Vertrags, wann eine Warnung über das " +"Vertragsende ausgelöst wird." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the work permit expiration date that a warning is " +"triggered." +msgstr "" +"Anzahl der Tage vor dem Ablaufdatum der Arbeitserlaubnis, wann eine Warnung " +"ausgelöst wird." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Anzahl der Fehler" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "" +"Number of hours to work on the company schedule to be considered as " +"fulltime." +msgstr "" +"Die Anzahl der Stunden, die Sie nach dem Zeitplan des Unternehmens arbeiten " +"müssen, um als Vollzeitbeschäftigung zu gelten." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "Anzahl der Nachrichten, die eine Aktion erfordern" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Anzahl der Nachrichten mit Zustellungsfehler." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Number of times the salary attachment will appear on the payslip." +msgstr "" +"Anzahl der Male, die die Gehaltspfändung auf der Gehaltsabrechnung " +"erscheinen wird." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Occurrences" +msgstr "Vorkommen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__10 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__10 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "Sachbearbeiter: Alle Verträge verwalten" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "Am" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the first tab is the amount of worked time giving you a gross " +"amount." +msgstr "" +"Im erster Reiter finden Sie die geleistete Arbeitszeit, die als " +"Bruttobetrag angegeben ist." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure " +"resulting in a net amount." +msgstr "" +"Im zweiten Reiter erfolgt die Berechnung der mit der Struktur verbundenen " +"Regeln, die zu einem Nettobetrag führen." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the smartbutton, you can find all the Payslips included " +"in the Batch." +msgstr "" +"Über die intelligente Schaltfläche können Sie alle " +"Gehaltsabrechnungen des Stapel finden." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "Personalabrechnungsberichtswesen öffnen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "Weitere Informationen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Other Information" +msgstr "Weitere Informationen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__input +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "Anderer Eintrag" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "Andere Eintragszeile" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "Andere Eingabetypen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "Andere Einträge" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "Außerhalb des Vertrags" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__pdf_error +msgid "PDF Error Message" +msgstr "PDF-Fehlermeldung" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_file +msgid "PDF File" +msgstr "PDF-Datei" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "PDF generation started. It will be available shortly." +msgstr "PDF-Generierung gestartet. Es wird bald verfügbar sein." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Bezahlt" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "Gezahlter Betrag" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "Bezahlter Urlaub" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "Parameterwert" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "Übergeordnet" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "Teilzeit" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "Arbeitseintragsart für Teilzeit" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "Part time" +msgstr "Teilzeit" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "Zahlungsperiode:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "Gehaltsabrechnung" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "Gehaltsabrechnung" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "Gehaltsabrechnungszeilen je Beitragskonto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "Bezeichnung der Gehaltsabrechnung" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +msgid "Payment Report" +msgstr "Zahlungsbericht" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_date +msgid "Payment Report Date" +msgstr "Datum des Zahlungsberichts" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_filename +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_filename +msgid "Payment Report Filename" +msgstr "Dateiname des Zahlungsberichts" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "Personalabrechnung" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "Personalabrechnung - Technisch: Arbeitseinträge zurücksetzen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "Personalabrechnungsanalyse" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "Bericht zur Personalabrechnungsanalyse" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "Lohnart" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "Personalabrechnungsdashboard" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_dashboard_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_tree +msgid "Payroll Dashboard Warning" +msgstr "Warnung des Personalabrechnungsdashboards" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Payroll Dashboard Warnings" +msgstr "Warnungen des Personalabrechnungsdashboards" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_declaration_mixin +msgid "Payroll Declaration Mixin" +msgstr "Mixin für Personalabrechnungserklärungen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employee_declaration +msgid "Payroll Employee Declaration" +msgstr "Personalabrechnungserklärung mit Mitarbeiter" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "Einträge der Personalabrechnung" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount +msgid "Payroll Headcount" +msgstr "Personalbestand für Lohnbuchhaltung" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "Gehaltsabrechnungsnotiz" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "Personalabrechnungsregeln" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "Personalabrechnung SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "Personalabrechnungsstrukturen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "Personalabrechnungsregeln für Ihr Land" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "Tipps & Tricks für die Personalabrechnung:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "Personalabrechnung mit Buchhaltung" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_iso20022 +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "Personalabrechnung mit SEPA-Zahlung" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "Personalabrechnung: PDFs generieren" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "Personalabrechnung: Neue Personalabrechnung" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "Personalabrechnung: Daten aktualisieren" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_new +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "Gehaltsabrechnung" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "" +"Das „Datum vom“ der Gehaltsabrechnung muss vor dem „Datum bis“ liegen." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_light_payslip +msgid "Payslip (Light)" +msgstr "Gehaltsabrechnung (Einfach)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Payslip Amount" +msgstr "Gehaltsabrechnungsbetrag" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "Gehaltsabrechnungsstapel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "Gehaltsabrechnungsstapel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "Anzahl Gehaltsabrechnungen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslip Generation" +msgstr "Generierung der Gehaltsabrechnung" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "Gehaltsabrechnungseintrag" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "Eintragsname für Gehaltsabrechnung" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "Eingabetyp für Gehaltsabrechnung" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "Gehaltsabrechnungseinträge" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +msgid "Payslip Language" +msgstr "Sprache der Gehaltsabrechnung" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "Gehaltsabrechnungszeile" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "Gehaltsabrechnungszeilen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +msgid "Payslip Name" +msgstr "Gehaltsabrechnungsname" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "Andere Eingabetypen für die Gehaltsabrechnung" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "PDF-Anzeige von Gehaltsabrechnungen" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Payslip Period" +msgstr "Zeitraum der Gehaltsabrechnung" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_run_id +msgid "Payslip Run" +msgstr "Gehaltsabrechnungsvorgang" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "Gehaltsabrechnung gearbeitete Tage" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Payslip amount must be strictly positive." +msgstr "Der Gehaltsabrechnungsbetrag muss unbedingt positiv sein." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "Gehaltsabrechnungen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "Gehaltsabrechnungsstapel" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "Anzahl Gehaltsabrechnungen" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_previous_contract +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "In vorherigen Verträgen erstellte Gehaltsabrechnungen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "Auszuzahlende Gehaltsabrechnungen" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_negative_net +msgid "Payslips With Negative NET" +msgstr "Gehaltsabrechnungen mit negativem NETTOBETRAG" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "Gehaltsabrechnungen pro Mitarbeiter" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_filename +msgid "Pdf Filename" +msgstr "Pdf-Dateiname" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_to_generate +msgid "Pdf To Generate" +msgstr "Zu generierendes PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "Prozentsatz" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "Prozentsatz (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "Prozent basierend auf" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "Zeitraum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_start +msgid "Period Start" +msgstr "Beginn des Zeitraums" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_stop +msgid "Period Stop" +msgstr "Ende des Zeitraums" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "Planung" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "Please select the declarations for which you want to generate a PDF." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie die Erklärungen aus, für die Sie ein PDF erstellen möchten." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Populate" +msgstr "Befüllen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "Gehaltsabrechnungen in Buchhaltung buchen" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "Vorheriger zu übertragende negative Gehaltsabrechnung" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "Drucken" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "Berufssteuer" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "Anteilige Belohnung zum Jahresende" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "Vorsorgeeinzahlungen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__evaluation_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Python Code" +msgstr "Python-Code" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "Python-Bedingung" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "Python-Ausdruck" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "Python-Datenstruktur" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Quantity" +msgstr "Menge" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "Menge/Satz" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %(quarter)s of %(year)s" +msgstr "Quartal %(quarter)s von %(year)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "Vierteljährlich" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "In Warteschlange für PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_to_generate +msgid "Queued PDF generation" +msgstr "PDF-Generierung in der Warteschlange" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "Bereich" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "Bereich basierend auf" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Rate" +msgstr "Satz" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "Anteil (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Bewertungen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "Gesamtes Blatt neu berechnen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" +"Berechnen Sie nur die Zeilen der Gehaltsabrechnung neu, nicht die " +"gearbeiteten Tage/Eintragszeilen" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "Eine neue Zahlung von %s wurde erfasst." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "Referenz" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_month +msgid "Reference Month" +msgstr "Referenzmonat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_year +msgid "Reference Year" +msgstr "Bezugsjahr" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "Erstattung" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "Erstattung: %(payslip)s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Refunds" +msgstr "Rückerstattungen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "Registernummer des Mitarbeiters" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "Reguläre Gehaltsstruktur" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "Regulärer Arbeitstag" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_reimbursement_salary_rule +msgid "Reimbursement" +msgstr "Erstattung" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Related Payslips" +msgstr "Verknüpfte Gehaltsabrechnungen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "Restbetrag" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "Der Restbetrag muss positiv sein." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "Noch zu zahlender Restbetrag." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Remove \"Conflicting\" filter" +msgstr "Filter „In Konflikt“ entfernen" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Report Date" +msgstr "Berichtsdatum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "Berichtswesen" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Resolve Conflicts" +msgstr "Konflikte lösen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "Arbeitszeit der Ressource" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Verantwortlicher Benutzer" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "Rundungstyp" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "Rundung" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "Regel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "Regeltypen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "Regelbezeichnung" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "Regelparameter" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "Regelparameter" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "Regeln" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "Laufend" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "SIM-Kartenkopie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "SMS-Zustellungsfehler" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "Gehalt" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_attachment_new +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "Gehaltspfändung" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "Anzahl Gehaltspfändungen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "Anzahl Gehaltspfändungen" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "Gehaltspfändungen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "Gehaltskategorien" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "Gehaltsberechnung" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "Gehaltsregel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "Gehaltsregelkategorien" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "Gehaltsregelkategorie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "Gehaltsregelparameter" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "Parameterwert der Gehaltsregel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "Parameter der Gehaltsregel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "Gehaltsregeln" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "Gehaltsabrechnung" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "Gehaltsstruktur" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__structure_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_tree_inherit +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "Gehaltsstrukturtyp" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "Gehaltsstrukturen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +msgid "Schedule Pay" +msgstr "Bezahlung planen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "Search Declarations" +msgstr "Erklärungen suchen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_search +msgid "Search Headcount" +msgstr "Personalbestand durchsuchen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +msgid "Search Payroll Dashboard Warning" +msgstr "Warnung des Personalabrechnungsdashboards suchen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "Gehaltsabrechnungsstapel suchen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "Gehaltsabrechnungszeilen suchen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "Gehaltsabrechnungen suchen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "Gehaltspfändung suchen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "Gehaltsregel suchen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "Strukturtyp suchen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "Halbjährlich" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-monthly +msgid "Semi-monthly" +msgstr "Halbmonatlich" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "" +"Versand an Mitarbeiter, um diese über ihre neue Gehaltsabrechnung zu " +"informieren" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__9 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__9 +msgid "September" +msgstr "September" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sequenz" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific department if you wish to select all the employees from this " +"department (and subdepartments) at once." +msgstr "" +"Legen Sie eine bestimmte Abteilung fest, wenn Sie alle Mitarbeiter dieser " +"Abteilung (und Unterabteilungen) auf einmal auswählen möchten." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific job if you wish to select all the employees from this job at " +"once." +msgstr "" +"Legen Sie eine bestimmte Stelle fest, wenn Sie alle Mitarbeiter dieser " +"Stelle auf einmal auswählen möchten." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific structure type if you wish to select all the employees from " +"this structure type at once." +msgstr "" +"Legen Sie einen bestimmten Strukturtypen fest, wenn Sie alle Mitarbeiter " +"dieses Strukturtyps auf einmal auswählen möchten." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "Setzen Sie den Vertrag auf Laufend." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Auf Entwurf setzen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "Zu bestätigende Abrechnungen" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Some employees (%s) don't have a bank account." +msgstr "Einige Mitarbeiter (%s) haben kein Bankkonto." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "" +"Some work entries are in conflict. Please resolve the conflicts before " +"exporting." +msgstr "" +"Einige Arbeitseinträge stehen in Konflikt zueinander. Bitte lösen Sie die " +"Konflikte vor dem Export." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "Einige Arbeitseinträge konnten nicht validiert werden." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "Standardkalender" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Startdatum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "State" +msgstr "Status" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status basierend auf Aktivitäten\n" +"Überfällig: Fälligkeitsdatum bereits überschritten\n" +"Heute: Aktivitätsdatum ist heute\n" +"Geplant: anstehende Aktivitäten." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "Struktur" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "Strukturname" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "Strukturtyp" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "Anzahl Strukturtypen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "Strukturtypen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "Strukturen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "Geleistete Stunden gesamt" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "Summe der Zuschusskategorie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "Summe der Tage" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Tag color. No color means black." +msgstr "Kennzeichnen Sie eine Farbe. Keine Farbe bedeutet schwarz." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_gross_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Taxable Salary" +msgstr "Steuerpflichtiges Gehalt" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Template" +msgstr "Vorlage" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" +"ISO-Ländercode in zwei Zeichen. \n" +"Sie können dieses Feld auch für eine Schnellsuche einsetzen." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% " +"rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" +"Der Standardkalender ist der Kalender, der von Personen verwendet wird, die " +"100 % arbeiten. Er wird hier verwendet, um Ihren Teilzeitanteil zu " +"berechnen." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "" +"The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism " +"at work report." +msgstr "" +"Der Arbeitseintrag, der als unvorhergesehene Abwesenheit markiert ist, wird " +"in den Bericht über die Abwesenheit am Arbeitsplatz aufgenommen." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +msgid "" +"The YTD reset day must be a valid day of the month : since the current month" +" is %(month)s, it should be between 1 and %(day)s." +msgstr "" +"Der Tag, an dem der Wert „Seit Jahresbeginng“ zurückgesetzt wird, muss ein " +"gültiger Tag des Monats sein: Da der aktuelle Monat %(month)s ist, sollte er" +" zwischen 1 und %(day)s liegen." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "" +"The code of salary rules can be used as reference in computation of other " +"rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" +"Der Code der Gehaltsregeln kann als Referenz für die Berechnung anderer " +"Regeln verwendet werden. In diesem Fall wird zwischen Groß- und " +"Kleinschreibung unterschieden." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "Der Code, der in den Gehaltsregeln verwendet werden kann" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "Die Berechnungsmethode für den Betrag dieser Regel." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "Der Vertrag, auf den diesen Eintrag angewendet werden soll" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "Der Vertrag, auf den diese Arbeitstage angewandt werden sollen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "The date on which the payment is made to the employee." +msgstr "Das Datum, an dem die Zahlung an den Mitarbeiter erfolgt." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "Die Dauer der Gehaltsabrechnung ist je nach Strukturtyp nicht genau." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" +"Folgende Mitarbeiter haben einen Vertrag außerhalb des Abrechnungszeitraums: \n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" +"Die folgenden Werte sind nicht gültig:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "Der Maximalbetrag für diese Regel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "Der Mindestbetrag für diese Regel." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "" +"The net amount will be recovered from the first positive remuneration " +"established after this." +msgstr "" +"Der Nettobetrag wird von der ersten danach festgestellten positiven " +"Vergütung wieder eingezogen." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "" +"Die Gehaltsabrechnungen sollten sich im Status „Entwurf“ oder „Wartend“ " +"befinden." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "Die Gehaltsabrechnung(en) werden nun dem Stapel hinzugefügt." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "Der gewählte Zeitraum stimmt nicht mit der Vertragslaufzeit überein." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The selected payslips should be linked to the same batch" +msgstr "" +"Die ausgewählten Gehaltsabrechnungen sollten mit demselben Stapel verknüpft " +"sein" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_headcount_date_range +msgid "The start date must be anterior to the end date." +msgstr "Das Startdatum muss vor dem Enddatum liegen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "" +"The work entry type used when generating work entries to fit full time " +"working schedule." +msgstr "" +"Die Arbeitseintragsart, die bei der Erstellung von Arbeitseinträgen für " +"Vollzeitarbeitszeitpläne verwendet wird." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" +"Dieser Arbeitseintrag bringt dem Arbeitnehmer kein Geld in der " +"Gehaltsabrechnung ein." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "There is no declaration to generate for the given period" +msgstr "Es gibt für die angegebene Periode keine zu generierende Erklärung" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"There is no valid payslip (done and net wage > 0) to generate the file." +msgstr "" +"Es gibt keine gültige Gehaltsabrechnung (erledigt und Nettolohn > 0), um die" +" Datei zu generieren." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "There should be at least one payslip to generate the file." +msgstr "" +"Es sollte mindestens eine Gehaltsabrechnung geben, um die Datei zu " +"erstellen." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"There's no contract set on payslip %(payslip)s for %(employee)s. Check that " +"there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" +"Auf der Gehaltsabrechnung %(payslip)s für %(employee)s ist kein Vertrag " +"vorhanden. Vergewissern Sie sich, dass zumindest ein Vertrag auf dem " +"Mitarbeiterformular eingetragen ist." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "Diese Aktion ist nicht zulässig für validierte Gehaltsabrechnungen." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "Diese Aktion ist nur für Lohnbuchhalter vorgesehen." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "" +"Dieser Code wird in den Gehaltsregeln verwendet, um auf diesen Parameter zu " +"verweisen." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "" +"This input will be only available in those structure. If empty, it will be " +"available in all payslip." +msgstr "" +"Dieser Eintrag ist nur in dieser Struktur verfügbar. Wenn sie leer ist, ist " +"sie in allen Gehaltsabrechnungen verfügbar." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "Dies ist ein Vertrag mit Zeitguthaben." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "This is a credit time work entry." +msgstr "Dies ist ein Kreditzeitarbeitsposten." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "Diese Gehaltsabrechnung kann fehlerhaft sein:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "Die Gehaltsabrechnung wurde manuell bearbeitet von %s." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "" +"Diese Gehaltsabrechnung wird nicht validiert. Dies ist kein juristisches " +"Dokument." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "Dieser Bericht führt eine Analyse Ihrer Gehaltsabrechnung durch." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "Dieser Bericht führt eine Analyse Ihrer Arbeitseinträge durch." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "" +"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic," +" but you can also use categories code fields in lowercase as a variable " +"names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" +"Dies wird verwendet, um die Werte der % -Felder zu berechnen; in der Regel " +"steht es auf Basic, aber Sie können auch Code-Felder für Kategorien in " +"Kleinbuchstaben als Variablennamen (hra, ma, lta, usw.) und die Variable " +"Basic verwenden." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "Zeitintervalle, nach denen zu suchen ist:%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Bis" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "Zu berechnen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "Zu bestätigen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "Zu zahlen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "Auszahlung auf" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "" +"Um etwas in diesem Bericht zu sehen, generieren Sie eine Gehaltsabrechnung." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "Gesamt" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "Gesamtbetrag" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "Gesamt Arbeitstage" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "Arbeitsstunden insgesamt" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "" +"Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the " +"payslip amount." +msgstr "" +"Der Gesamtbetrag muss unbedingt positiv sein und mindestens so hoch wie der " +"Gehaltsabrechnungsbetrag." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "Zu zahlender Gesamtbetrag." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "Gesamtzahl der An- und Abwesenheiten (bezahlt oder unbezahlt)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "Zwei Regelparameter können nicht denselben Code haben." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "" +"Zwei Regeln mit dem gleichen Code können nicht am gleichen Tag beginnen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__other_input_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Typ der Ausnahmeaktivität im Datensatz." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "Ungeplante Abwesenheit" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "Unbekannter Status" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "Unbezahlt" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "Unbezahlter Urlaub" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "Eintragsart für unbezahlte Arbeit" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "Eintragsarten für unbezahlte Arbeit" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "Unbezahlt in Strukturtypen" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"Untrusted bank account for the following employees:\n" +"%s" +msgstr "" +"NIcht vertrauenswürdiges Bankkonto für die folgenden Mitarbeiter:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "Hoch" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "Zeilen für geleistete Arbeitstage verwenden" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "Wird genutzt zur Bestimmung der Sequenz bei der Vergütungsberechnung" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "" +"Wird verwendet, um die Gehaltsregel auf der Gehaltsabrechnung anzuzeigen." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" +"Wird verwendet, um den Wert auf dem Dashboard der Arbeitgeberkosten " +"anzuzeigen." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Benutzer" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" +"Benutzer können alle Verträge und Arbeitseinträge verwalten und " +"Gehaltsabrechnungen erstellen." + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "Benutzer hat uneingeschränkten Zugriff auf die Anwendung." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "Validieren" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "Bearbeitung validieren" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "Validiert" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "Versionen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "Anzeige auf Dashboard der Arbeitgeberkosten" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "Anzeige in Personalabrechnungsberichten" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "Lohn:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__wage_on_payroll +msgid "Wage On Payroll" +msgstr "Lohn auf Personalabrechnung" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "Lohntyp" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %(percentage).2f%% on %(date)s" +msgstr "Lohn indexiert mit %(percentage).2f%% am %(date)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "Wartend" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Warning Color" +msgstr "Warnfarbe" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "Warnmeldung" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "Achtung, ein ähnlicher Anhang wurde gefunden." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Warnings" +msgstr "Warnungen" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "" +"Watch out for gaps in %(employee_name)s's calendar\n" +"\n" +"Please complete the missing work entries of %(employee_name)s:%(time_intervals_str)s \n" +"\n" +"Missing work entries are like the Bermuda Triangle for paychecks. Let's keep your colleague's earnings from vanishing into thin air!" +msgstr "" +"Achten Sie auf Lücken im Kalender von %(employee_name)s\n" +"\n" +"Bitte vervollständigen Sie die fehlenden Arbeitsaufträge von %(employee_name)s:%(time_intervals_str)s \n" +"\n" +"Fehlende Arbeitseinträge sind wie das Bermuda-Dreieck für Gehaltsabrechnungen. Verhindern Sie, dass sich der Verdienst Ihrer Kollegen in Luft auflöst!" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "Art der Rundung der Arbeitseintragsart." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" +"Wir müssen unsere Personalabrechnungsabläufe mit dem neuen Odoo-Verfahren " +"verbessern" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Website-Nachrichten" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Website-Kommunikationsverlauf" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "Woche %(week_number)s von %(year)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "Wöchentlich" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "Wochen %(week)s und %(week1)s von %(year)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "" +"When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded " +"accordingly." +msgstr "" +"Wenn der Arbeitseintrag in der Gehaltsabrechnung angezeigt wird, wird der " +"Wert entsprechend gerundet." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "" +"Ob der vorherige oder nächste Vertrag einen anderen Zeitplan hat oder nicht" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "" +"Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been" +" modified" +msgstr "" +"Wird als Nachricht verwendet, um anzugeben, warum das Gehalt im Vertrag " +"geändert wurde" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "Arbeitstage" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "Arbeitseinträge" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "Analyse der Arbeitseinträge" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "Analysebericht zu Arbeitseinträgen" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries Export" +msgstr "Export von Arbeitseinträgen" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Work Entries are generated for each time period defined in " +"the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" +"Arbeitseinträge werden für jeden Zeitraum, der im " +"Arbeitsplan des Vertrags definiert ist, generiert." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries for %(employee)s" +msgstr "Arbeitseinträge für %(employee)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__work_entry_ids +msgid "Work Entry" +msgstr "Arbeitseintrag" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "Arbeitseintragsanalyse" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_employee_mixin +msgid "Work Entry Export Employee" +msgstr "Mitarbeiter des Exports von Arbeitseinträgen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_mixin +msgid "Work Entry Export Mixin" +msgstr "Mixin für Export von Arbeitseinträgen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "Quelle des Arbeitseintrags" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "Arbeitseintragsart" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "Arbeitsstunden" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Work Permit Expiration Notice Period" +msgstr "Benachrichtigungsfrist bei Ablauf der Arbeitserlaubnis" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "Arbeitszeitquote" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" +"Für den Zeitraum von %(start)s bis %(end)s wurden möglicherweise keine " +"Arbeitseinträge erzeugt." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "Arbeitseintragsart für regelmäßige Anwesenheiten." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "Arbeitszeitquote" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "" +"Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and " +"100 %." +msgstr "" +"Die Arbeitszeitquote im Vergleich zur Vollzeitarbeitszeit sollte zwischen 0 " +"und 100 % liegen." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "Arbeitszeitquote im Vergleich zum Vollzeitarbeitsplan." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "Arbeitstyp" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "Arbeit, (un)bezahlter Urlaub" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "Gearbeiteter Tag" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "Gearbeitete Tage" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "Gearbeitete Tage & Einträge" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "Zeilen für geleistete Arbeitstage" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "" +"Geleistete Arbeitstage werden in den Gehaltsabrechnungen nicht " +"berechnet/angezeigt." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_working_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__working_rate_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Working Rate" +msgstr "Arbeitsquote" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "Arbeitsplan" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_working_schedule_change +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "Änderungen des Arbeitsplans" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "Falsche prozentuale Basis oder Menge definiert für:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "Falscher Python-Code definiert für:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "Falsche Python-Bedingung definiert für:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "Falsche Menge definiert für:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "Falsche Bereichsbedingung definiert für:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "" +"Wrong rule parameter value for %(rule_parameter_name)s at date %(date)s.\n" +"%(error)s" +msgstr "" +"Falscher Regelparameterwert für %(rule_parameter_name)s am %(date)s.\n" +"%(error)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Wrong warning computation code defined for:\n" +"- Warning: %(warning)s\n" +"- Error: %(error)s" +msgstr "" +"Falscher Warnbestimmungscode definiert für:\n" +"- Warnung: %(warning)s\n" +"- Fehler: %(error)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__ytd +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "YTD" +msgstr "Seit Jahresbeginn" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "YTD Reset Date" +msgstr "Datum der Zurücksetzung des Wertes „Seit Jahresbeginn“" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "YTD Reset Day of the month" +msgstr "Tag des Monats der Zurücksetzung des Wertes „Seit Jahresbeginn“" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_month +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_month +msgid "YTD Reset Month" +msgstr "Monat der Zurücksetzung des Wertes „Seit Jahresbeginn“" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__year +msgid "Year" +msgstr "Jahr" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "Year to Date Computation" +msgstr "Berechnung des Wertes „Seit Jahresbeginn“" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "" +"You are receiving this message because you are the HR Responsible of this " +"employee." +msgstr "" +"Sie erhalten diese Nachricht, weil Sie der Personalverantwortliche dieses " +"Mitarbeiters sind." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You can't delete a batch with payslips if they are not draft or cancelled." +msgstr "" +"Sie können keinen Stapel mit Gehaltsabrechnungen löschen, wenn diese nicht " +"im Entwurf sind oder storniert wurden." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "Sie können eine stornierte Gehaltsabrechnung nicht validieren." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "" +"You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it " +"instead." +msgstr "" +"Sie können %s nicht löschen, da es in einem anderen Modul verwendet wird, " +"aber Sie können es stattdessen archivieren." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "" +"Sie können keine Gehaltsabrechnung löschen, die nicht mehr im Entwurf ist " +"oder bereits storniert wurde." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "Sie können eine laufende Gehaltspfändung nicht löschen!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot record a payment on multi employees attachments." +msgstr "" +"Sie können eine Zahlung nicht auf Gehaltspfändungen für mehrere Mitarbeiter " +"erfassen." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been " +"paid." +msgstr "" +"Sie können eine Stapel nicht in den Entwurf zurücksetzen, wenn die " +"Gehaltsabrechnungen bereits bezahlt wurden." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "" +"Eine Gehaltsabrechnung, für die der Vertrag gekündigt wurde, kann nicht " +"validiert werden." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "" +"You have selected non running contracts, if you really need to index them, " +"please do it by hand" +msgstr "" +"Sie haben einige nicht laufende Verträge ausgewählt. Wenn Sie diese wirklich" +" indizieren müssen, tun Sie es bitte manuell" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %(country_code)s company to use this feature" +msgstr "" +"Sie müssen bei einem Unternehmen %(country_code)s angemeldet sein, um diese " +"Funktion nutzen zu können" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %s company to use this feature" +msgstr "" +"Sie müssen bei einem %s Unternehmen angemeldet sein, um diese Funktion " +"nutzen zu können" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "" +"Sie müssen Mitarbeiter für die zu erstellende Gehaltsabrechnung wählen" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "" +"Sie müssen einen Vertrag festlegen, um eine Gehaltabrechnungszeile zu " +"erstellen." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" +"Sie sollten auch bei einem Unternehmen in %s angemeldet sein, um dieses Land" +" einzustellen." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "contracts" +msgstr "Verträge" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "z. B. April 2021" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +msgid "e.g. Child Support" +msgstr "z. B. Kindergeld" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "z. B. Mitarbeiter" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +msgid "e.g. Employee Without Contracts" +msgstr "z. B. Mitarbeiter ohne Verträge" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "z. B. Netto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "z. B. Nettogehalt" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "z. B. Reguläres Gehalt" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__headcount_id +msgid "headcount_id" +msgstr "headcount_id" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "von" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "Das Ergebnis wird einer Variablen zugewiesen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "xxxxxxxxxxxx" +msgstr "xxxxxxxxxxxx" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" +"{{ object.employee_id.name }}, eine neue Gehaltsabrechnung liegt für Sie " +"bereit" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/el.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/el.po new file mode 100644 index 000000000..26329cc3d --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/el.po @@ -0,0 +1,4023 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2018 +# Kostas Goutoudis , 2018 +# George Tarasidis , 2018 +# Vasilis Dimopoulos , 2018 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-08 06:48+0000\n" +"Last-Translator: Vasilis Dimopoulos , 2018\n" +"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/el/)\n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%s:\n" +"- Employee: %s\n" +"- Contract: %s\n" +"- Payslip: %s\n" +"- Salary rule: %s (%s)\n" +"- Error: %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the dates and credit note specified on Payslips Run." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed on " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Designation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Identification" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Person in charge" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "Σύνολο" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "Λογιστική" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "Σε Ισχύ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "Προσθήκη εσωτερικής σημείωσης..." + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "Πάντα Αληθές" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "Ποσό" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "Τύπος Ποσού" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each month." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Amount to pay for this month, Monthly Amount or less depending on the Remaining Amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to create a new one?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify condition like basic > 1000." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely lost." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__assignment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__assignment +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__attachment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__attachment +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "Βασικό" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "Ακύρωση" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to unwanted changes." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "Κατηγορία" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Salary Structure Type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Work Entries linked to your newly created Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Working Schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__child_support_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__child_support +msgid "Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "Υποκατηγορίες" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to go back to the Employee's profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, Contracts and Payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Close the window." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "Κωδικός" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Εταιρίες" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "Εταιρία" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "Υπολογισμός" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "Συνθήκες" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "Επιβεβαίωση" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Conflicts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Congratulations! You created your first contract and generated your first payslip!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "Contract" +msgstr "Σύμβαση" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Δημιουργήθηκε από" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Δημιουργήθηκε στις" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "Πιστωτικό Τιμολόγιο" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "Credit time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "Από Ημερομηνία" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "Έως Ημερομηνία" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory anymore and all the valid rules of the structures of the employee's contracts will be applied." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Εμφάνιση Ονόματος" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "Ολοκληρωμένη" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "Ολοκλήρωση Μεριδίων Αποπληρωμής" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "Προσχέδιο" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "Υπάλληλος" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "Συμβόλαιο Εργαζομένου" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "Υπάλληλοι" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees with payslips generated on the previous contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "Σταθερό Ποσό" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "Μισθοδοσία Γαλλίας" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %s to %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give assurance card to new registered employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Gross" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "Ομαδοποίηση κατά" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "Κωδικός" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary rule without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "Ινδία - Μισθοδοσία" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "Εσωτερική Σημείωση" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of basic salary per product can defined in expression like: result = inputs.SALEURO.amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Τελευταία Ενημέρωση από" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Τελευταία Ενημέρωση στις" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting purpose." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Made by Odoo with ❤️" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "Manager" +msgstr "Διευθυντής" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Μηνιαία" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Monthly Fixed Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Monthly amount must be strictly positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "Περιγραφή" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code '%s' was found for %s " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__normal_wage +msgid "Normal Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, what's the source, ..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s to report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "Σημειώσεις" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "Αριθμός Ημερών" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "Αριθμός Ωρών" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Number of hours to work on the company schedule to be considered as fulltime." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the first tab is the amount of worked time giving you a gross amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure resulting in a net amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the smartbutton, you can find all the Payslips included in the Batch." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "Μητρικός" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Συναλλασόμενος" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "Μισθοδοσία" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_sepa +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_end_date +msgid "Payslip End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_id +msgid "Payslip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_start_date +msgid "Payslip Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips With Negative Amounts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips with negative NET" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "Περίοδος" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Pick an Employee to see his Contract's History." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "Εκτύπωση" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +msgid "Python Code" +msgstr "Python Code" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Ποσότητα" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "Ποσότητα/Ποσοστό" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %s of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "Εύρος" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "Ποσοστό (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "Σχετικό" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "Επιστροφή" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Reimbursement" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Rejected" +msgstr "Απορίφθηκε" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "Κανόνας" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Running contracts coming to an end" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment_report +msgid "Salary Attachment / Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_attachment_salary_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_view_pivot +msgid "Salary Attachment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +msgid "Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Select an HR Responsible for the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Ακολουθία" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific department if you wish to select all the employees from this department (and subdepartments) at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific structure if you wish to make an extra payslip (eg: End of the year bonus). If you leave this field empty, a regular payslip will be generated for all the selected employees, based on their contracts configuration." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Ορισμός σε Πρόχειρη" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "Some part of %s's calendar is not covered by any work entry. Please complete the schedule. Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "Κατάσταση" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "Δομή" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism at work report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "The code of salary rules can be used as reference in computation of other rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "The net amount will be recovered from the first positive remuneration established after this." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "The work entry type used when generating work entries to fit full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "There's no contract set on payslip %s for %s. Check that there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "This input will be only available in those structure. If empty, it will be available in all payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Total" +msgstr "Σύνολο" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the monthly amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__deduction_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "User can see his own contracts and the contracts of the people he's manager of." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %.2f%% on %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "Αναμονή" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +msgid "Warnings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "Εβδομαδιαία" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded accordingly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been modified" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Work Entries are generated for each time period defined in the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and 100 %." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "You are receiving this message because you are the HR Responsible of this employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "You can access the Payslips from the Employee's Profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip batch which is not draft!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "You have selected non running contracts, if you really need to index them, please do it by hand" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/es.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/es.po new file mode 100644 index 000000000..2a1204bdd --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/es.po @@ -0,0 +1,5411 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Wil Odoo, 2024 +# Larissa Manderfeld, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0+e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-25 09:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:44+0000\n" +"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr " (Medio día)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "# Recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "# Recibos de nómina" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "%(employee_name)s-declaration-%(year)s" +msgstr "%(employee_name)s-declaración-%(year)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%(error_type)s\n" +"- Employee: %(employee)s\n" +"- Contract: %(contract)s\n" +"- Payslip: %(payslip)s\n" +"- Salary rule: %(name)s (%(code)s)\n" +"- Error: %(error_message)s" +msgstr "" +"%(error_type)s\n" +"- Empleado: %(employee)s\n" +"- Contrato: %(contract)s\n" +"- Recibo de nómina: %(payslip)s\n" +"- Regla salarial: %(name)s (%(code)s)\n" +"- Error: %(error_message)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "%(rate)s Hours/week" +msgstr "%(rate)s horas/semana" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%(start_date_string)s and %(end_date_string)s" +msgstr "%(start_date_string)s y %(end_date_string)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (copia)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_light_payslip +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "'Recibo de nómina - %s' % (object.name)" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "(%s Recibos de nómina)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When the user cancels a payslip, the status is 'Canceled'." +msgstr "" +"* Cuando se crea el recibo de nómina, el estado es 'Borrador'\n" +"\n" +"* Si el recibo de nómina se está verificando, el estado es 'En espera'.\n" +"\n" +"* Si se confirma el recibo de nómina, el estado es 'Hecho'.\n" +"\n" +"* Cuando el usuario cancela el recibo de nómina, el estado es 'Cancelado'." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "-> Informe" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "/ Hora" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "/ Mes" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ day" +msgstr "/ día" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-month" +msgstr "/ medio mes" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-year" +msgstr "/ medio año" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ quarter" +msgstr "/ trimestre" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two months" +msgstr "/ dos meses" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two weeks" +msgstr "/ dos semanas" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ week" +msgstr "/ semana" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ year" +msgstr "/ año" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "1. Guardar los documentos para los empleados despedidos" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "100" +msgstr "100" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "13ª paga salario" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "1er semestre de %s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "2. Indexar los sueldos para el departamento de marketing" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "2023 Payroll" +msgstr "Nómina 2023" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "2do semestre de %s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "" +"3. Crear un nuevo contrato para Marc Demo con su nuevo puesto de trabajo" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Guarde su regla salarial para agregar valores de parámetro.\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr " horas/semana" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Entradas de trabajo\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +" Payslips \n" +" New " +msgstr "" +" Recibos de nómina \n" +" Nuevo " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "Empleados elegibles" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +msgid "Employees" +msgstr "Empleados" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "Recibos de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"Salary Attachments\n" +" New" +msgstr "" +"Embargos de salario\n" +" Nuevo" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"This wizard will generate payslips for all" +" selected employee(s) based on the dates and credit note specified on " +"Payslips Run." +msgstr "" +"Este asistente generará recibos de nómina " +"para todos los empleados seleccionados, según las fechas y notas de abono " +"que se especificaron en la ejecución de los recibos." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +"You have selected contracts that are not running, this " +"wizard can only index running contracts." +msgstr "" +"Ha seleccionado contratos que no están activos, este " +"asistente sólo puede indexar contratos activos." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " %" +msgstr " %" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ hour" +msgstr "/ hora" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "" +"Tip: Each time you edit the quantity or the amount on" +" a line, we recompute the following lines. We recommend that you edit from " +"top to bottom to prevent your edition from being overwritten by the " +"automatic recalculation. Be careful that reordering the lines doesn't " +"recompute them." +msgstr "" +"Consejo: cada vez que edite la cantidad o el importe " +"en una línea, recalculamos las siguientes líneas. Recomendamos que edite de " +"arriba hacia abajo para prevenir que su edición sea sobrescrita por el " +"recálculo automático. Tenga en cuenta que reabastecer las líneas no las " +"recalcula." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Days" +msgstr "Días" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Payslips" +msgstr "Recibos de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "Versiones" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Children:" +msgstr "Hijos:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed On:" +msgstr "Calculado el:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date:" +msgstr "Fecha de inicio del contrato:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type:" +msgstr "Tipo de contrato:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Department:" +msgstr "Departamento:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Email:" +msgstr "Correo electrónico:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Job Position:" +msgstr "Puesto de trabajo:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status:" +msgstr "Estado civil:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "Período de pago:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Private Address:" +msgstr "Dirección privada:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule:" +msgstr "Horario laboral:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_payroll.payroll_tours +msgid "" +"Congrats, Your first payslip is now finished. It's time for you to " +"explore the Payroll app by yourself." +msgstr "" +"Felicidades, su primera nómina ya está terminada.Ahora debe explorar" +" la aplicación Nómina por usted mismo." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "Nombre registrado:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "YTD" +msgstr "Año hasta la fecha" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Hola , hay un nuevo recibo de nómina disponible para usted.

\n" +" Encontrará el PDF en su portal de empleado.

\n" +" Tenga un buen día,
\n" +" El equipo de RR.HH\n" +"
\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "Una ausencia imprevista debe ser un permiso." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "Contabilidad" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Acción requerida" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "Importe activo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Actividades" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Decoración de Actividad de Excepción" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Estado de la actividad" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Icono de tipo de actvidad" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "Agregar recibos de nómina" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "Agregue un nombre al contrato." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a employee to your contract" +msgstr "Agregue un empleado a su contrato" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "Agregar una nueva estructura salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "Agregue una nota interna..." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "" +"Adds a column in the payslip that shows the accumulated amount paid for " +"different rules during the year" +msgstr "" +"Agrega una columna en la nómina de pago que muestre la cantidad pagada " +"acumulada para diferentes reglas durante el año." + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrador" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "Todos los recibos de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "Subsidio" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "Siempre verdadero" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "Importe" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_other_input_id +msgid "Amount Other Input" +msgstr "Importe de otras entradas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "Tipo de importe" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Amount to pay" +msgstr "Importe a pagar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each payslip." +msgstr "Importe a pagar en cada recibo de nómina." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "" +"Amount to pay for this payslip, Payslip Amount or less depending on the " +"Remaining Amount." +msgstr "" +"Importe a pagar para este recibo de nómina, el importe del recibo o menos " +"según el importe restante." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_employee_declaration_unique_employee_sheet +msgid "An employee can only have one declaration per sheet." +msgstr "Un empleado solo puede tener una declaración por hoja." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "Anualmente" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to " +"create a new one?" +msgstr "" +"Se encontró otro recibo de nómina de reembolso con el mismo importe. ¿Desea " +"crear uno nuevo?" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "Aparece en el recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "" +"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " +"condition like basic > 1000." +msgstr "" +"Se utiliza esta regla para el cálculo si la condición es verdadera. Puede " +"especificar una condición como: 'basic > 1000'." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "Fecha de finalización aproximada." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__4 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__4 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "Archivado" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "" +"Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely " +"lost." +msgstr "" +"¿Está seguro de que desea eliminar esta nota? Todo el contenido se borrará " +"definitivamente. " + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_assignment_of_salary_rule +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "Asignación del salario" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" +"En esta nómina podría constar al menos un neto negativo anterior para %s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Número de archivos adjuntos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "Nombre del embargo de salario" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_attachment_of_salary_rule +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "Embargo de salario" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "Asistencias" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__8 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__8 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "August 2023 Payslip" +msgstr "Recibo de nómina de agosto de 2023" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "Disponibilidad en estructura" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__available_in_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Available in attachments" +msgstr "Disponible en archivos adjuntos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "Avatar 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "Promedio del salario básico" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "Promedio del salario neto" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Bank account" +msgstr "Cuenta bancaria" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_basic_salary_rule +msgid "Basic Salary" +msgstr "Salario básico total" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "Salario básico" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "Salario básico por ausencia" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "Lote" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "Nombre del lote" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "Lotes" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "Nómina belga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "Bimestral" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "Quincenal" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "Resumen de la reunión de la junta directiva:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_payment_report_wizard__export_format__csv +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "Cálculos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "Calendario cambiado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Canceled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "No se puede cancelar un recibo de nómina que ya está finalizado." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" +"No puede marcar un recibo de nómina como pagado si no se ha confirmado." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "" +"Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to " +"unwanted changes." +msgstr "" +"Cuidado, el código se utiliza en muchas referencias, cambiarlo podría " +"resultar en cambios no deseados." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +msgid "" +"Categorize your Employees by type. This field also has an impact on " +"contracts. Only Employees, Students and Trainee will have contract history." +msgstr "" +"Categorice sus empleados por tipo. Este campo también afectará a sus " +"contactos, solo los Empleados, Estudiantes y Aprendices tendrán historial de" +" contracto." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "" +"Check if the value of the salary attachment must be taken into account as " +"negative (-X)" +msgstr "" +"Revise si el valor del embargo de salario debe considerarse como negativo " +"(-X)" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Check the Work Entries linked to your newly created " +"Contract." +msgstr "" +"Revise las entradas de trabajo vinculadas a su contrato " +"recién creado." + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_child_support +msgid "Child Support" +msgstr "Subsidio familiar por hijos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "Hijos" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "Elija una localización de nómina" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "Haga clic aquí para crear un nuevo contrato." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" +"Haga clic aquí para generar un lote para los empleados que " +"se muestran." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" +"Haga clic en información de salario para acceder a campos " +"adicionales." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "Haga clic en Empleados para elegir sus empleados." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, " +"Contracts and Payslips." +msgstr "" +"Haga clic en Nómina para gestionar las entradas de trabajo," +" contratos y recibos de nómina de su " +"empleado." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "Haga clic en el recibo de nómina." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "Haga clic en el menú de entradas de trabajo." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "Close Date" +msgstr "Fecha de cierre" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "Lo más cercano" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__structure_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "Código:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__color +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Compañías" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "Contribución de la compañía" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "Tiempo completo de la compañía" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "Completado" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "Cálculo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "Calcular hoja" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "Calculado el" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "Condición basada en" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_other_input_id +msgid "Condition Other Input" +msgstr "Otra condición de entrada" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "Condiciones" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Ajustes de configuración" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "Confirme el recibo de nómina." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "Confirmado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "Conflicto" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_work_entries_in_conflict +msgid "Conflicts" +msgstr "Conflictos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__contract_ids +msgid "Contract" +msgstr "Contrato" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "Dominio de contrato" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Contract Expiration Notice Period" +msgstr "Plazo de preaviso de vencimiento del contrato" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_names +msgid "Contract Names" +msgstr "Nombres del contrato" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "Tipo de contrato" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Wage (" +msgstr "Salario del contrato (" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "Historial de contratos" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "Indexación de contratos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "Contratos" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "Registro de contribución" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "Registros de contribución" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "Subsidio de movilidad" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "Subsidio de movilidad para Gravie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "Número" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "País" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "Código de país" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "Crear un borrador de entrada" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Create Individual Attachments" +msgstr "Crear archivos adjuntos individuales " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Create Payment Report" +msgstr "Crear informe de pago" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "Crear pago SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "Crear embargo de salario" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__create_uid +msgid "Create Uid" +msgstr "Crear Uid" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "Crear un nuevo contrato" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_salary_rule_form +msgid "Create a new salary rule" +msgstr "Crear una nueva regla salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Create a new salary rule parameter" +msgstr "Crear un nuevo parámetro para regla salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Create a new salary structure" +msgstr "Crear una nueva estructura salarial" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "Crear una nueva nota de actividades pendientes" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado el" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "Factura rectificativa" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "Facturas rectificativas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_credit_time +msgid "Credit Time" +msgstr "Tiempo de crédito" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "Credit time" +msgstr "Tiempo de crédito" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Moneda" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "Mes actual" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__is_name_custom +msgid "Custom Name" +msgstr "Nombre personalizado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__daily +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__daily +msgid "Daily" +msgstr "Diariamente" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "Tablero" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "Fecha desde" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "Fecha de inicio" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "Fecha hasta" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "Fecha en la que se estableció esta tarea como completada o cancelada." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "Día" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Day where the 'Year To Date' will be reset every year." +msgstr "Día en el que el “Año hasta la fecha” se reiniciará cada año." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "" +"Day where the YTD will be reset every year. If zero or negative, then the first day of the month will be selected instead.\n" +" If greater than the last day of a month, then the last day of the month will be selected instead." +msgstr "" +"Día en el que el año hasta la fecha se reiniciará cada año. Si es cero o negativo, entonces el primer día del mes se seleccionará.\n" +"Si es mayor al último día del mes, entonces se seleccionará el último día del mes en su lugar." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "Días" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "Días de ausencia pagada" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "Días de ausencia imprevista" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "Días de ausencia no pagada" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__12 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__12 +msgid "December" +msgstr "Diciembre" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_id +msgid "Declaration Model Id" +msgstr "ID del modelo de declaración" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_model +msgid "Declaration Model Name" +msgstr "Nombre del modelo de declaración" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__line_ids +msgid "Declarations" +msgstr "Declaraciones" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_deduction_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "Deducción" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "Pago programado por defecto" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +msgid "Default Wage Type" +msgstr "Tipo de salario por defecto" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "Tipo de entrada de trabajo por defecto" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "Defina el salario." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "Define la frecuencia del pago de salario." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "" +"Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the " +"contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory " +"anymore and all the valid rules of the structures of the employee's " +"contracts will be applied." +msgstr "" +"Define las reglas que tienen que ser aplicadas a este recibo de nómina, de " +"acuerdo al contrato elegido. Si el contrato está vacío, este campo ya no es " +"obligatorio y todas las reglas de estructuras validadas en los contratos de " +"los empleados serán aplicadas." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "Departamento" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Department:" +msgstr "Departamento:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "Disabled" +msgstr "Deshabilitado" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "Descartar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre mostrado" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "" +"Mostrar el archivo PDF del recibo de nómina en el formulario del recibo de " +"nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "Mostrar en el recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "Mostrar recibo de nómina en formato PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "Documento" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "Hecho" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "Lotes de recibos de nómina hechos" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "Recibos realizados" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "Paga extra de verano" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "Abajo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "Borrador" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "Lotes de recibos de nómina en borrador" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "Borrador de recibo" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "Editar líneas de recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "Asistente de edición de líneas de recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "" +"Asistente de edición de líneas de recibo de nómina para días trabajados" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "Asistente de edición de líneas de recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "Línea del asistente de edición de líneas de recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "Editado" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "Edición de líneas de recibo de nómina en la nómina" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "Empleados elegibles" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_count +msgid "Eligible Employees Count" +msgstr "Conteo de empleados elegibles" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "CC del correo electrónico" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "Empleado" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Employee Code" +msgstr "Código del empleado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "Contrato de empleado" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__employee_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_count +msgid "Employee Count" +msgstr "Número de empleados" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "Employee Declarations" +msgstr "Declaraciones de los empleados" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "Función del empleado" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee Information" +msgstr "Información del empleado" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "Recibos de nómina del empleado" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "Tendencias de empleados" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Employee Type" +msgstr "Tipo de empleado" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee address" +msgstr "Dirección del empleado" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee name" +msgstr "Nombre del empleado" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_with_different_company_on_contract +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "Empleado cuyos contratos y empresa son diferentes" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "Salario bruto por hora del empleado." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "" +"Employee's working schedule.\n" +" When left empty, the employee is considered to have a fully flexible schedule, allowing them to work without any time limit, anytime of the week.\n" +" " +msgstr "" +"Horario laboral del empleado.\n" +"Cuando se deja vacío se considera que el empleado tiene un horario laboral flexible, lo cual les permite trabajar sin límite de tiempo, en cualquier momento de la semana." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "Empleados" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_missing_from_open_batch +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "Faltan empleados (con contratos activos) en los lotes abiertos" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Employees Selection" +msgstr "Selección de empleados" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_ambiguous_contract +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "Empleados con contratos tanto nuevos como activos" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employees_multiple_payslips +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "Empleados con múltiples recibos de nómina abiertos al mismo tiempo" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_bank_account +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "Empleados sin número de cuenta bancario" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_identification +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "Empleados sin número de identificación" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_contract +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "Empleados sin contratos activos" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_nearly_expired_contracts +msgid "Employees with running contracts coming to an end" +msgstr "Empleados con contratos en vigor que llegan a su fin" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "Coste del empleador" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "" +"Enable this option if you don't want to display the Basic Salary on the " +"printed pdf." +msgstr "" +"Active esta opción si no desea mostrar el salario básico en el PDF impreso." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Fecha de finalización" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "La fecha de finalización no debe ser anterior a la fecha de inicio." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "" +"¡Error! No puede crear una jerarquía recursiva de la categoría de regla " +"salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "Fecha de finalización estimada" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "" +"Empresa externa eventual involucrada en el pago de salarios de los " +"empleados." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__export_id +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +msgid "Export .csv file related to this batch" +msgstr "Exportar archivo .csv relacionado a este lote" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +msgid "Export .csv file related to this payslip" +msgstr "Exportar archivo .csv relacionado a este recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_list_view +msgid "Export Employee Work Entries" +msgstr "Exportar las entradas de trabajo del empleado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_file +msgid "Export File" +msgstr "Exportar archivo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_filename +msgid "Export Filename" +msgstr "Exportar nombre del archivo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__export_format +msgid "Export Format" +msgstr "Formato de exportación" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "Exportar recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__2 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__2 +msgid "February" +msgstr "Febrero" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "Primero crearemos un nuevo contrato." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "Importe fijo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Fixed Wage" +msgstr "Salario fijo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Seguidores (Contactos)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Icono de Font Awesome p. ej. fa-tasks" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "Por ejemplo, introduzca 50,0 para aplicar un porcentaje de 50 %" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "Nómina de Francia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "De" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %(from_date)s to %(end_date)s" +msgstr "De %(from_date)s a %(end_date)s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "General" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "Generar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Generate Export File" +msgstr "Generar archivo de exportación" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_tree +msgid "Generate PDFs" +msgstr "Generar PDF" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "Generar recibos de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "Generar recibos de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "Generar los recibos de nómina para todos los empleados seleccionados" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_generated +msgid "Generated PDF" +msgstr "PDF generado" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "Recibos de nómina generados" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give insurance card to new registered employees" +msgstr "" +"Proporcionar tarjeta de seguro médico a los nuevos empleados registrados" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "Salario bruto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "Visualización de agrupación de recibos de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_payment_report_wizard +msgid "HR Payroll Payment Report Wizard" +msgstr "Asistente de informes de pagos de nómina para RR. HH." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "Entrada de trabajo de RR. HH." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "Tipo de entrada de trabajo de RR. HH." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "Medio día" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_done_payslip +msgid "Has Done Payslip" +msgstr "Tiene un recibo de nómina hecho" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Tiene un mensaje" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "Tiene neto negativo que informar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "Tiene recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "Tiene archivos adjuntos similares" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "Tiene advertencia de archivo adjunto similar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "Tiene importe total" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payroll_headcount_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_headcount_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_tree +msgid "Headcount" +msgstr "Plantilla de personal" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_line +msgid "Headcount Line" +msgstr "Línea de la plantilla de personal" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s from %(date_from)s to %(date_to)s" +msgstr "" +"Plantilla de personal de %(company_name)s del %(date_from)s al %(date_to)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s on the %(date)s" +msgstr "Plantilla de personal de %(company_name)s en el %(date)s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_view_tree +msgid "Headcount's Employees" +msgstr "Empleados de la plantilla de personal" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount's employees" +msgstr "Empleados de la plantilla de personal" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "Hide Basic On Pdf" +msgstr "Ocultar básico en PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__hourly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "Salario por hora" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Hours / Week" +msgstr "Horas / semana" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "Horas por semana" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "Subsidio de alquiler de casa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Icono para indicar una actividad de excepción." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Si está marcada, hay nuevos mensajes que requieren su atención." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Si está marcada, algunos mensajes tienen error de envío." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"If empty, the default salary structure from the Salary structure type of the" +" employee will be used" +msgstr "" +"Si se deja vacío, la estructura salarial del tipo de estructura salarial del" +" empleado se usará" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "Si el destinatario vive en el extranjero" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "" +"If set, hide currency and consider the manual input as a quantity for every " +"rule computation using this input." +msgstr "" +"Si lo configura, se ocultará la moneda y se considera una entrada manual " +"como una cantidad para el cálculo de cada regla usando esta entrada." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " +"rule without removing it." +msgstr "" +"Si el campo activo se establece a False, se puede ocultar la regla salarial " +"sin eliminarla." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "If the employee is declared disabled by law" +msgstr "Si el empleado es una persona con discapacidad por ley" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "Imagen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "Imagen 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "Indexar contratos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "Indexar contrato(s)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "Indexar contratos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "Nómina de la India" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "Indica que este recibo de nómina incluye un reembolso de otra" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "Datos de entrada" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "Nota interna" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "Factura de suscripción de internet" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Es un seguidor" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "Es de tiempo completo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "Está pagado" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "Es registro" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "Es regular" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "Es un superusuario " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "Es duración incorrecta " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "Is quantity?" +msgstr "¿Es una cantidad?" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "" +"It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for " +"Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity " +"defined in expression like worked_days['WORK100'].number_of_days." +msgstr "" +"Se utiliza en el cálculo para el porcentaje y el importe fijo. Por ejemplo, " +"una regla para un vale de comida que tiene un importe fijo de 1 euro por día" +" trabajado puede tener su cantidad definida en una expresión como " +"worked_days['WORK100'].number_of_days." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "" +"It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of" +" basic salary per product can defined in expression like: result = " +"inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" +"Se utiliza en el cálculo. Por ejemplo, una regla para que un comercial tenga" +" 1 % de comisión de salario básico por producto se puede definir en una " +"expresión como: result = inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__1 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__1 +msgid "January" +msgstr "Enero" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Job" +msgstr "Trabajo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "Puesto de trabajo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__job_id +msgid "Job Title" +msgstr "Título del trabajo" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Job Title:" +msgstr "Puesto de trabajo:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__7 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__7 +msgid "July" +msgstr "Julio" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__6 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__6 +msgid "June" +msgstr "Junio" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "Recibos de nómina de los últimos 365 días" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "Últimas salidas" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "Mes anterior" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "Trimestre anterior" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización por" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualización el" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__line_ids +msgid "Line" +msgstr "Línea" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "Nombre de línea" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__lines_count +msgid "Lines Count" +msgstr "Número de líneas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "" +"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " +"purpose." +msgstr "" +"Vincular una categoría salarial con su padre se usa sólo para los informes." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "Enlaces:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "¿Realizó la orden de pago? " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Archivo adjunto principal" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__3 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__3 +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "Marcar como completado" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "Marcar como pagado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "Departamento maestro" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "Intervalo máximo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__5 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__5 +msgid "May" +msgstr "Mayo" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "Cheque gourmet" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Error de envío de mensaje" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "Intervalo mínimo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "Factura de suscripción móvil" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "Modelo de impresión hr.payslip.line agrupado por registro" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Mensual" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "Importe mensual" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Fecha límite de mi actividad" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "" +"Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, " +"the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" +"Nombre que se establecerá en un recibo de nómina. Ejemplo: 'Bono de fin de " +"año'. Si no se establece, el valor por defecto es 'Salario'" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "Importe neto negativo que informar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "Pantalla de neto negativo que informar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "Mensaje de neto negativo que informar" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "Neto negativo que informar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "Negative Value" +msgstr "Valor negativo" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "Neto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "Neto -" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_net_salary +msgid "Net Salary" +msgstr "Salario neto" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "Salario neto" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_new_contracts +msgid "New Contracts" +msgstr "Nuevos contratos" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "Nuevos empleados" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "Nuevo recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Siguiente evento en el calendario de actividades." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Fecha límite de la siguiente actividad" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Resumen de la siguiente actividad" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tipo de la siguiente actividad" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__no_end_date +msgid "No End Date" +msgstr "Sin fecha de finalización " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "No ID number on the employee !!!" +msgstr "No hay un número de identificación en el empleado." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "Sin redondeo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "No se permite la duplicación de números de registro" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__default_no_end_date +msgid "No end date by default" +msgstr "Por defecto no hay fecha de finalización" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code \"%(code)s\" was found for %(date)s" +msgstr "" +"No se encontró ningún parámetro de regla con el código \"%(code)s\" para el " +"%(date)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "No residente" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, " +"what's the source, ..." +msgstr "" +"Anota una descripción de su parámetro, cuándo se utiliza, cómo se calcula, " +"cuál es su origen, etc." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s " +"to report." +msgstr "" +"Nota: hay recibos de nómina anteriores con un importe negativo para un total" +" de %s para comunicar." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "Nada que mostrar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__11 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__11 +msgid "November" +msgstr "Noviembre" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Número de acciones" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "Número de días" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "Número de horas" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the contract end date that a contract expiration " +"warning is triggered." +msgstr "" +"Número de días antes de la fecha de finalización del contrato en que se " +"activa una advertencia de vencimiento del contrato." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the work permit expiration date that a warning is " +"triggered." +msgstr "" +"Número de días antes de la fecha de vencimiento del permiso de trabajo en " +"que se activa una advertencia." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Número de errores" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "" +"Number of hours to work on the company schedule to be considered as " +"fulltime." +msgstr "" +"Número de horas a trabajar en el horario de la empresa para considerarse " +"como tiempo completo. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Número de mensajes con error de envío" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Number of times the salary attachment will appear on the payslip." +msgstr "" +"Número de veces que el embargo de salario aparecerá en el recibo de nómina." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Occurrences" +msgstr "Ocurrencias" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__10 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__10 +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "Encargado: gestionar todos los contratos" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "En el " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the first tab is the amount of worked time giving you a gross " +"amount." +msgstr "" +"En la primera pestaña está el importe del tiempo trabajado, el cual da un " +"importe bruto." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure " +"resulting in a net amount." +msgstr "" +"En la segunda pestaña está el cálculo de las reglas vinculadas a la " +"estructura, lo que resulta en un importe neto." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the smartbutton, you can find all the Payslips included " +"in the Batch." +msgstr "" +"En el botón inteligente puede encontrar todos los recibos de " +"nómina incluidos en el lote." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "Abrir informes de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "Otra Información" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Other Information" +msgstr "Otra información" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__input +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "Otras entradas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "Otra línea de entrada" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "Otros tipos de entrada" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "Otras entradas" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "Fuera de contrato" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__pdf_error +msgid "PDF Error Message" +msgstr "Mensaje de error del PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_file +msgid "PDF File" +msgstr "Archivo PDF" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "PDF generation started. It will be available shortly." +msgstr "Se empezó a crear el PDF, pronto estará disponible." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Pagado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "Importe pagado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "Ausencia pagada" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "Valor de parámetro" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "Padre" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "Tiempo parcial" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "Tiempo parcial y tipo de entrada de trabajo" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "Part time" +msgstr "Tiempo parcial" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Contacto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "Periodo de paga:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "Recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "Recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "Líneas de recibo de nómina por registro de contribución" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "Nombre del recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +msgid "Payment Report" +msgstr "Informe de pago" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_date +msgid "Payment Report Date" +msgstr "Fecha del informe de pago" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_filename +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_filename +msgid "Payment Report Filename" +msgstr "Nombre de archivo del informe de pago" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "Nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "Nómina - Técnico: restablecer entradas de trabajo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "Análisis de la nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "Informe del análisis de la nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "Código de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "Tablero de nóminas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_dashboard_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_tree +msgid "Payroll Dashboard Warning" +msgstr "Advertencia del tablero de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Payroll Dashboard Warnings" +msgstr "Advertencias del tablero de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_declaration_mixin +msgid "Payroll Declaration Mixin" +msgstr "Mixin de declaración de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employee_declaration +msgid "Payroll Employee Declaration" +msgstr "Declaración de nómina del empleado" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "Registros de la nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount +msgid "Payroll Headcount" +msgstr "Plantilla de personal de la nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "Nota de nómina " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "Reglas de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "Nómina SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "Estructuras de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "Reglas de nómina que aplican a su país" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "Consejos y trucos de nómina:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "Nómina con Contabilidad" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_iso20022 +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "Nómina con pago SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "Nómina: generar PDFs" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "Nómina: nuevo recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "Nómina: actualizar datos" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_new +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "Recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "" +"La 'Fecha desde' del recibo de nómina debe ser antes de la 'Fecha hasta." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_light_payslip +msgid "Payslip (Light)" +msgstr "Recibo de nómina (claro)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Payslip Amount" +msgstr "Importe del recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "Lote de recibos de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "Lotes de recibos de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "Número de recibos de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslip Generation" +msgstr "Generación de un recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "Entrada de recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "Nombre de entrada del recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "Tipo de entrada del recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "Entradas de recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +msgid "Payslip Language" +msgstr "Idioma del recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "Línea de recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "Líneas de recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +msgid "Payslip Name" +msgstr "Nombre de recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "Otros tipos de entrada de recibos de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "Visualización del recibo de nómina en PDF" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Payslip Period" +msgstr "Periodo del recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_run_id +msgid "Payslip Run" +msgstr "Ejecución del recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "Días trabajados en el recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Payslip amount must be strictly positive." +msgstr "El importe del recibo de nómina debe ser estrictamente positivo." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "Recibos de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "Lotes de recibos de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "Número de recibos de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_previous_contract +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "Recibos de nómina generados en el contrato anterior" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "Recibos de nómina a pagar" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_negative_net +msgid "Payslips With Negative NET" +msgstr "Recibos de nómina con NETO negativo" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "Recibos de nómina por empleados" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_filename +msgid "Pdf Filename" +msgstr "Nombre del archivo PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_to_generate +msgid "Pdf To Generate" +msgstr "PDF a generar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "Porcentaje" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "Porcentaje (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "Porcentaje basado en" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "Periodo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_start +msgid "Period Start" +msgstr "Inicio del periodo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_stop +msgid "Period Stop" +msgstr "Detener periodo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "Planificación" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "Please select the declarations for which you want to generate a PDF." +msgstr "Seleccione las declaraciones para las que desea generar un PDF." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Populate" +msgstr "Rellenar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "Publicar recibos de nómina en contabilidad" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "Recibo de nómina negativo anterior a informar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "Impuesto profesional" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "Bono de fin de año prorrateado" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "Fondo de previsión" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__evaluation_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Python Code" +msgstr "Código Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "Condición Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "Expresión Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "Estructura de datos de Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "Cantidad/Tasa" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %(quarter)s of %(year)s" +msgstr "Trimestre %(quarter)s del %(year)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "Trimestralmente" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "En cola para el PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_to_generate +msgid "Queued PDF generation" +msgstr "Creación de PDF en cola" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "Intervalo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "Intervalo basado en" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Rate" +msgstr "Tasa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "Tasa (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Calificaciones" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "Recalcular la hoja entera" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" +"Recalcular solo las líneas de recibo de nómina, no los días trabajados/las " +"líneas de entrada" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "Registró un nuevo pago de %s." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_month +msgid "Reference Month" +msgstr "Mes de referencia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_year +msgid "Reference Year" +msgstr "Año de referencia" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "Reembolso" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "Reembolsar: %(payslip)s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Refunds" +msgstr "Reembolsos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "Número de registro del empleado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "Estructura de pago regular" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "Día laborable normal" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_reimbursement_salary_rule +msgid "Reimbursement" +msgstr "Reembolso" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Related Payslips" +msgstr "Nóminas de pago relacionadas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "Importe restante" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "El importe restante debe ser positivo." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "El importe restante que debe ser pagado." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Remove \"Conflicting\" filter" +msgstr "Eliminar el filtro “Conflicto”" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Report Date" +msgstr "Fecha del informe" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "Informes" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Resolve Conflicts" +msgstr "Resolver conflictos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "Tiempo de trabajo de recursos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Usuario responsable" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "Tipo de redondeo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "Redondeo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "Regla" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "Categorías de reglas" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "Nombre de regla" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "Parámetro de regla" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "Parámetros de regla" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "Reglas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "Activo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "Copia de la tarjeta SIM" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Error de envío del SMS" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "Salario" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_attachment_new +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "Embargo de salario" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "Número de embargos de salario" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "Número de los embargos de salario" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "Embargos de salario" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "Categorías salariales" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "Cálculo del salario" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "Regla salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "Categorías de reglas salariales" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "Categoría de regla salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "Parámetro de regla salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "Valor de parámetro de la regla salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "Parámetros de la regla salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "Reglas salariales" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "Recibo de salario" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "Estructura salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__structure_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_tree_inherit +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "Tipo de estructura salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "Estructuras salariales" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +msgid "Schedule Pay" +msgstr "Programar pago" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "Search Declarations" +msgstr "Buscar declaraciones" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_search +msgid "Search Headcount" +msgstr "Buscar en la plantilla de personal" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +msgid "Search Payroll Dashboard Warning" +msgstr "Advertencia en búsqueda del tablero de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "Buscar lotes de recibos de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "Buscar líneas de recibos de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "Buscar recibos de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "Buscar embargo de salario" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "Buscar regla salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "Buscar tipo de estructura" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "Semestralmente" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-monthly +msgid "Semi-monthly" +msgstr "Quincenal" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "Enviado al empleado para notificarle sobre su nuevo recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__9 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__9 +msgid "September" +msgstr "Septiembre" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific department if you wish to select all the employees from this " +"department (and subdepartments) at once." +msgstr "" +"Establezca un departamento específico si desea seleccionar todos los " +"empleados de este departamento (y subdepartamentos) a la vez." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific job if you wish to select all the employees from this job at " +"once." +msgstr "" +"Configure un trabajo especifico si quiere seleccionar a todos los empleados " +"de este puesto de trabajo al mismo tiempo." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific structure type if you wish to select all the employees from " +"this structure type at once." +msgstr "" +"Configure un tipo de estructura específico si desea seleccionar a todos los " +"empleados de este tipo de estructura al mismo tiempo." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "Establecer los contratos como activos." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Establecer a borrador" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "Ajustes" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "Recibos a confirmar" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Some employees (%s) don't have a bank account." +msgstr "Algunos empleados (%s) no tienen una cuenta bancaria." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "" +"Some work entries are in conflict. Please resolve the conflicts before " +"exporting." +msgstr "" +"Algunas entradas de trabajo están en conflicto. Resuélvalos antes de " +"exportarlos." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "Algunas entradas de trabajo no se pudieron validar." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "Calendario estándar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Fecha de inicio" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Estado basado en actividades\n" +"Vencida: la fecha límite ya ha pasado\n" +"Hoy: la fecha límite es hoy\n" +"Planificada: actividades futuras." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "Estructura" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "Nombre de estructura" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "Tipo de estructura" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "Número de tipos de esctructura" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "Tipos de estructura" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "Estructuras" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "Suma de horas trabajadas" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "Suma de la categoría de subsidio" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "Número de días" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Tag color. No color means black." +msgstr "Color de la etiqueta. Si no hay color, es negro." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_gross_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Taxable Salary" +msgstr "Salario imponible" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Template" +msgstr "Plantilla" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" +"EL código ISO del país en dos caracteres.\n" +"Puede utilizar este campo para una búsqueda rápida." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% " +"rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" +"El calendario estándar es el que utilizan las personas que trabajan con una " +"tasa del 100 %. Se utiliza aquí para calcular su porcentaje de medio tiempo." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "" +"The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism " +"at work report." +msgstr "" +"La entrada de trabajo marcada como ausencia imprevista se contabilizará en " +"el informe de ausencias laborales." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +msgid "" +"The YTD reset day must be a valid day of the month : since the current month" +" is %(month)s, it should be between 1 and %(day)s." +msgstr "" +"El día de de reinicio del año hasta la fecha debe ser un día válido del mes:" +" como el mes en curso es %(month)s, debe ser entre 1 y %(day)s." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "" +"The code of salary rules can be used as reference in computation of other " +"rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" +"El código de las reglas salariales puede ser usado como referencia en el " +"cálculo de otras reglas. En ese caso, se distingue entre mayúsculas y " +"minúsculas." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "El código puede ser usado en las reglas salariales" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "El método de cálculo para el importe de la regla." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "El contrato al que se debe aplicar esta entrada" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "El contrato al que se debe aplicar estos días trabajados" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "The date on which the payment is made to the employee." +msgstr "La fecha en que se realiza el pago al empleado." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" +"La duración de un recibo de nómina no es exacta según el tipo de estructura." +" " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" +"Los siguientes empleados tienen un contrato fuera del periodo de nómina:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" +"Los siguientes valores no son válidos:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "El importe máximo aplicado a esta regla." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "El importe mínimo aplicado a esta regla." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "" +"The net amount will be recovered from the first positive remuneration " +"established after this." +msgstr "" +"El importe neto se recuperará de la primera remuneración positiva " +"establecida después de esto." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "El recibo de nómina debe estar en estado de borrador o de espera." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "Los recibos de nómina ya se agregaron al lote" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" +"El periodo seleccionado no coincide con el periodo de validez del contrato. " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The selected payslips should be linked to the same batch" +msgstr "" +"Los recibos de nómina seleccionados deben estar vinculados al mismo lote" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_headcount_date_range +msgid "The start date must be anterior to the end date." +msgstr "La fecha de inicio debe ser anterior a la fecha de finalización." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "" +"The work entry type used when generating work entries to fit full time " +"working schedule." +msgstr "" +"El tipo de entrada de trabajo que se utiliza al generar entradas de trabajo " +"que se ajustan al horario de trabajo." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" +"La entrada de trabajo no otorgará dinero al empleado en el recibo de nómina." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "There is no declaration to generate for the given period" +msgstr "No hay ninguna declaración que generar para el periodo proporcionado" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"There is no valid payslip (done and net wage > 0) to generate the file." +msgstr "" +"No hay un recibo de nómina válido (hecho y salario neto > 0) para generar el" +" archivo." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "There should be at least one payslip to generate the file." +msgstr "Debería haber al menos un recibo de nómina para generar el archivo." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"There's no contract set on payslip %(payslip)s for %(employee)s. Check that " +"there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" +"No hay un contrato establecido en el recibo de nómina %(payslip)s para " +"%(employee)s. Compruebe que hay por lo menos un contrato establecido en el " +"formulario de empleado." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "Esta acción está prohibida en recibos de nómina validados." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "Esta acción está restringida a solo gerentes de nómina." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "" +"Este código se usa en las reglas salariales para referirse a este parámetro." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "" +"This input will be only available in those structure. If empty, it will be " +"available in all payslip." +msgstr "" +"Esta entrada solo estará disponible en esas estructuras. Si está vacía, " +"estará disponible en todos los recibos de nómina." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "Este es un contrato de crédito temporal" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "This is a credit time work entry." +msgstr "Esta es una entrada de trabajo de tiempo de crédito." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "Este recibo de nómina puede estar incorrecto: " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "Este recibo de nómina ha sido editado manualmente por %s." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "Este recibo de nómina no es válida. No es un documento legal." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "Este informe realiza un análisis en su recibo de nómina." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "Este informe realiza un análisis de sus entradas de trabajo." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "" +"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic," +" but you can also use categories code fields in lowercase as a variable " +"names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" +"Se usará para calcular el valor de los campos %; en general se utiliza lo " +"básico, pero también puede usar campos de código de categorías en minúscula " +"como nombres de variables (hra, ma, lta, etc.) y las variables básicas." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "Intervalos de tiempo que buscar:%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "A" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "A calcular" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "A confirmar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "A pagar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "A pagar el" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "Para ver algo en este informe, calcula un recibo de nómina." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "Importe total" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "Total de días laborables" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "Número de horas trabajadas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "" +"Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the " +"payslip amount." +msgstr "" +"El importe total debe ser estrictamente positivo y superior o igual al " +"importe del recibo de nómina." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "Importe total que debe ser pagado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "Total de horas de asistencia y de ausencias (pagada o no)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "Dos parámetros de regla no pueden tener el mismo código." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "Dos reglas con el mismo código no pueden comenzar el mismo día" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__other_input_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Tipo de actividad de excepción en el registro." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "Ausencia imprevista" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "Estado desconocido" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "No pagado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "Ausencia no pagada" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "Tipo de entrada de trabajo no pagado" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "Tipos de entradas de trabajo no pagados" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "Sin pagar en tipos de estructura" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"Untrusted bank account for the following employees:\n" +"%s" +msgstr "" +"Cuenta bancaria no confiable para los siguientes empleados:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "Arriba" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "Usar líneas de día trabajado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "Se utiliza para organizar la secuencia de cálculo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "Usado para mostrar la regla salarial en el recibo de nómina." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" +"Utilizado para mostrar el valor en el tablero de costes del empleador." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" +"El usuario puede gestionar todos los contratos y entradas de trabajo y crear" +" recibos de nómina." + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "Los usuarios tiene acceso completo en la aplicación." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "Validar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "Validar edición" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "Validado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "Versiones" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "Ver en el tablero de costes del empleador" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "Ver en los informes de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "Salario: " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__wage_on_payroll +msgid "Wage On Payroll" +msgstr "Salario en la nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "Tipo de salario" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %(percentage).2f%% on %(date)s" +msgstr "Salario indexado por %(percentage).2f%% el %(date)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "En espera" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Warning Color" +msgstr "Color de advertencia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "Mensaje de advertencia" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "Advertencia: se encontró un archivo adjunto similar." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Warnings" +msgstr "Advertencias" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "" +"Watch out for gaps in %(employee_name)s's calendar\n" +"\n" +"Please complete the missing work entries of %(employee_name)s:%(time_intervals_str)s \n" +"\n" +"Missing work entries are like the Bermuda Triangle for paychecks. Let's keep your colleague's earnings from vanishing into thin air!" +msgstr "" +"Hay algunos espacios vacíos en en el calendario de %(employee_name)s\n" +"\n" +"Complete las entradas de trabajo restantes de %(employee_name)s: %(time_intervals_str)s \n" +"\n" +"Las entradas de trabajo perdidas son como el Triángulo de las Bermudas para las nóminas. ¡Evitemos que los ingresos de sus colegas se desvanezcan en el aire!" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "Método de redondeo del tipo de entrada de trabajo." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" +"Tenemos que mejorar nuestro flujo de nómina con el nuevo proceso de Odoo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Mensajes del sitio web" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Historial de comunicación del sitio web" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "Semana %(week_number)s de %(year)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "Semanalmente" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "Semanas %(week)s y %(week1)s de %(year)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "" +"When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded " +"accordingly." +msgstr "" +"Cuando la entrada de trabajo se muestra en el recibo de nómina, el valor se " +"redondea en consecuencia." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "" +"Si el contrato anterior o el siguiente tiene un horario diferente o no" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "" +"Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been" +" modified" +msgstr "" +"Se utilizará como mensaje que especifica por qué se modificó el salario del " +"contrato" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "Días laborales" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "Entradas de trabajo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "Análisis de entradas de trabajo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "Informe de análisis de entradas de trabajo" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries Export" +msgstr "Exportación de las entradas de trabajo" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Work Entries are generated for each time period defined in " +"the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" +"Entradas de trabajo que generan por cada tiempo de periodo " +"definido en el horario de trabajo del contrato" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries for %(employee)s" +msgstr "Entradas de trabajo de %(employee)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__work_entry_ids +msgid "Work Entry" +msgstr "Entrada de trabajo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "Análisis de entrada de trabajo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_employee_mixin +msgid "Work Entry Export Employee" +msgstr "Exportación de las entradas de trabajo por empleado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_mixin +msgid "Work Entry Export Mixin" +msgstr "MIxin de exportación de las entradas de trabajo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "Origen de entrada de trabajo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "Tipo de entrada de trabajo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "Horas laborales" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Work Permit Expiration Notice Period" +msgstr "Plazo de notificación de vencimiento del permiso de trabajo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "Tasa de tiempo de trabajo" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" +"Puede que no se generen entradas de trabajo del periodo de %(start)s a " +"%(end)s." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "Tipo de entrada de trabajo para asistencias regulares." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "Tasa de tiempo de trabajo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "" +"Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and " +"100 %." +msgstr "" +"La tasa de tiempo de trabajo versus el horario de trabajo a tiempo completo " +"debe estar entre 0 y 100 %." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "" +"Ratio de tiempo de trabajo contra horario de tiempo de trabajo completo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "Tipo de trabajo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "Trabajo, ausencia (no) pagada" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "Día trabajado" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "Días trabajados" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "Días trabajados y entradas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "Líneas de días trabajados" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "" +"No se calcularán o mostrarán los días trabajados en recibos de nómina." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_working_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__working_rate_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Working Rate" +msgstr "Tasa de trabajo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "Horario de trabajo" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_working_schedule_change +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "Cambios en el horario de trabajo" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "Base porcentual o cantidad errónea definida para:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "Código Python erróneo definido para:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "Condición Python errónea definida para:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "Cantidad errónea definida para:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "Condición de rango errónea definida para:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "" +"Wrong rule parameter value for %(rule_parameter_name)s at date %(date)s.\n" +"%(error)s" +msgstr "" +"Valor de parámetro de regla incorrecto para %(rule_parameter_name)s en la fecha %(date)s.\n" +"%(error)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Wrong warning computation code defined for:\n" +"- Warning: %(warning)s\n" +"- Error: %(error)s" +msgstr "" +"Código de cálculo de advertencia incorrecto definido para:\n" +"- Advertencia: %(warning)s\n" +"- Error: %(error)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__ytd +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "YTD" +msgstr "Año hasta la fecha" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "YTD Reset Date" +msgstr "Fecha de reinicio del año hasta la fecha" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "YTD Reset Day of the month" +msgstr "Día del mes en el que se reinicia el año hasta la fecha" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_month +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_month +msgid "YTD Reset Month" +msgstr "Mes de reinicio del año hasta la fecha" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__year +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "Year to Date Computation" +msgstr "Cálculo del año hasta la fecha" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "" +"You are receiving this message because you are the HR Responsible of this " +"employee." +msgstr "" +"Recibió este mensaje porque usted es el responsable de RR. HH. para este " +"empleado" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You can't delete a batch with payslips if they are not draft or cancelled." +msgstr "" +"No puede eliminar un lote de recibos de nómina si no está en borrador o " +"cancelado." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "No puede validar un recibo de nómina cancelado." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "" +"You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it " +"instead." +msgstr "" +"No puede eliminar %s ya que se utiliza en otro módulo pero puede archivarlo." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "" +"No puede eliminar un recibo de nómina que no esté en estado de borrador o " +"cancelado." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "¡No puede eliminar un embargo de salario en ejecución!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot record a payment on multi employees attachments." +msgstr "No puede registrar un pago en archivos adjuntos de varios empleados." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been " +"paid." +msgstr "" +"No puede restablecer un lote a borrador si ya se pagaron algunos recibos de " +"nómina." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "" +"No puede validar un recibo de nómina en el que el contrato se canceló." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "" +"You have selected non running contracts, if you really need to index them, " +"please do it by hand" +msgstr "" +"Has seleccionado contratos inactivos, si realmente necesitas indexarlos, " +"hazlo manualmente" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %(country_code)s company to use this feature" +msgstr "Debe iniciar sesión en una compañía de %s para utilizar esta función." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %s company to use this feature" +msgstr "Debe iniciar sesión en una empresa de %s para utilizar esta función" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "" +"Debe seleccionar un empleado o empleados para generar los recibos de nómina." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "Debe establecer un contrato para crear una línea de recibo de nómina." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" +"También debe iniciar sesión en una compañía en %s para configurar este país." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "contracts" +msgstr "contratos" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "p. ej. abril del 2021" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +msgid "e.g. Child Support" +msgstr "p. ej. Subsidio familiar por hijos" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "p. ej. empleado" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +msgid "e.g. Employee Without Contracts" +msgstr "p. ej. Empleado sin contactos" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "p. ej. neto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "p. ej. sueldo neto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "p. ej. pago regular" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__headcount_id +msgid "headcount_id" +msgstr "headcount_id" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "de" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "el resultado afectará a una variable" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "xxxxxxxxxxxx" +msgstr "xxxxxxxxxxxx" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" +"{{ object.employee_id.name }}, hay un nuevo recibo de nómina disponible para" +" usted" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/es_419.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/es_419.po new file mode 100644 index 000000000..930d5d5f5 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/es_419.po @@ -0,0 +1,5412 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Wil Odoo, 2024 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 +# Fernanda Alvarez, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0+e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-25 09:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:44+0000\n" +"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" +"Language-Team: Spanish (Latin America) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_419/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_419\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr " (Medio día)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "# Recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "# Recibos de nómina" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "%(employee_name)s-declaration-%(year)s" +msgstr "%(employee_name)s-declaración-%(year)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%(error_type)s\n" +"- Employee: %(employee)s\n" +"- Contract: %(contract)s\n" +"- Payslip: %(payslip)s\n" +"- Salary rule: %(name)s (%(code)s)\n" +"- Error: %(error_message)s" +msgstr "" +"%(error_type)s\n" +"- Empleado: %(employee)s\n" +"- Contrato: %(contract)s\n" +"- Recibo de nómina: %(payslip)s\n" +"- Regla salarial: %(name)s (%(code)s)\n" +"- Error: %(error_message)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "%(rate)s Hours/week" +msgstr "%(rate)s horas a la semana" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%(start_date_string)s and %(end_date_string)s" +msgstr "%(start_date_string)s y %(end_date_string)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (copia)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_light_payslip +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "'Recibo de nómina - %s' % (object.name)" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "(%s Recibos de nómina)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When the user cancels a payslip, the status is 'Canceled'." +msgstr "" +"* Cuando se crea el recibo de nómina, el estado es 'Borrador'\n" +"\n" +"* Si el recibo de nómina se está verificando, el estado es 'En espera'.\n" +"\n" +"* Si se confirma el recibo de nómina, el estado es 'Hecho'.\n" +"\n" +"* Cuando el usuario cancela el recibo de nómina, el estado es 'Cancelado'." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "-> Reporte" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "/ Hora" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "/ Mes" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ day" +msgstr "/ día" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-month" +msgstr "/ medio mes" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-year" +msgstr "/ medio año" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ quarter" +msgstr "/ trimestre" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two months" +msgstr "/ dos meses" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two weeks" +msgstr "/ dos semanas" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ week" +msgstr "/ semana" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ year" +msgstr "/ año" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "1. Guarde los documentos en empleados despedidos" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "100" +msgstr "100" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "13º sueldo" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "1er semestre de %s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "2. Indexe salarios para el departamento de Marketing" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "2023 Payroll" +msgstr "Nómina 2023" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "2do semestre de %s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "" +"3. Cree un nuevo contrato para Marc Demo con su nuevo puesto de trabajo" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Guarde su regla salarial para agregar valores de parámetro.\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr " horas/semana" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Entradas de trabajo\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +" Payslips \n" +" New " +msgstr "" +" Recibos de nómina \n" +" Nuevo " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "Empleados elegibles" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +msgid "Employees" +msgstr "Empleados" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "Recibos de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"Salary Attachments\n" +" New" +msgstr "" +"Retenciones\n" +" Nuevo" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"This wizard will generate payslips for all" +" selected employee(s) based on the dates and credit note specified on " +"Payslips Run." +msgstr "" +"Este asistente generará recibos de nómina " +"para todos los empleados seleccionados, según las fechas y notas de crédito " +"que se especificaron en la ejecución de los recibos." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +"You have selected contracts that are not running, this " +"wizard can only index running contracts." +msgstr "" +"Seleccionó contratos que no están activos. Este asistente " +"solo puede indexar contratos activos." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " %" +msgstr " %" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ hour" +msgstr "/ hora" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "" +"Tip: Each time you edit the quantity or the amount on" +" a line, we recompute the following lines. We recommend that you edit from " +"top to bottom to prevent your edition from being overwritten by the " +"automatic recalculation. Be careful that reordering the lines doesn't " +"recompute them." +msgstr "" +"Consejo: cada que edita la cantidad o el importe en " +"una línea, se recalculan las líneas que le siguen a esa. Le recomendamos que" +" las edite de arriba hacia abajo para evitar que este recálculo automático " +"sobrescriba sus cambios. Tenga en cuenta que reordenar las líneas no las " +"recalcula." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Days" +msgstr "días" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Payslips" +msgstr "Recibos de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "Versiones" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Children:" +msgstr "Hijos:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed On:" +msgstr "Calculado en:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date:" +msgstr "Fecha de inicio del contrato:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type:" +msgstr "Tipo de contrato:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Department:" +msgstr "Departamento:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Email:" +msgstr "Correo electrónico:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Job Position:" +msgstr "Puesto de trabajo:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status:" +msgstr "Estado civil:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "Periodo de paga:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Private Address:" +msgstr "Dirección privada:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule:" +msgstr "Horario laboral:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_payroll.payroll_tours +msgid "" +"Congrats, Your first payslip is now finished. It's time for you to " +"explore the Payroll app by yourself." +msgstr "" +"Felicidades, terminó con su primer recibo de nómina. Ahora debe " +"explorar la aplicación Nómina por usted mismo." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "Nombre registrado:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "YTD" +msgstr "EHF" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Apreciable , tiene un nuevo recibo de nómina disponible.

\n" +" Encontrará el PDF en su portal de empleado.

\n" +" Tenga un buen día,
\n" +" El equipo de RR.HH\n" +"
\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "Una ausencia imprevista debe ser un permiso." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "Contabilidad" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Se requiere una acción" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "Importe activo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Actividades" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Decoración de la actividad de excepción" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Estado de la actividad" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Icono del tipo de actividad" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "Agregar recibos de nómina" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "Agregue un nombre al contrato." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a employee to your contract" +msgstr "Agregar un empleado a su contrato" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "Agregar una nueva estructura salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "Agregue una nota interna..." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "" +"Adds a column in the payslip that shows the accumulated amount paid for " +"different rules during the year" +msgstr "" +"Agrega una columna en la nómina de pago que muestre la cantidad pagada " +"acumulada para diferentes reglas durante el año." + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrador" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "Todos los recibos de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "Subsidio" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "Siempre verdadero" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "Importe" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_other_input_id +msgid "Amount Other Input" +msgstr "Cantidad de otras entradas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "Tipo de importe" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Amount to pay" +msgstr "Importe a pagar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each payslip." +msgstr "Importe a pagar en cada recibo de nómina." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "" +"Amount to pay for this payslip, Payslip Amount or less depending on the " +"Remaining Amount." +msgstr "" +"Importe a pagar de este recibo de nómina, el monto del recibo o menos según " +"el importe restante." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_employee_declaration_unique_employee_sheet +msgid "An employee can only have one declaration per sheet." +msgstr "Un empleado solo puede tener una declaración por hoja." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "Anual" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to " +"create a new one?" +msgstr "" +"Se encontro otro recibo de nómina de reembolso con el mismo importe. ¿Desea " +"crear uno nuevo? " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "Aparece en el recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "" +"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " +"condition like basic > 1000." +msgstr "" +"Se utiliza esta regla para el cálculo si la condición es verdadera. Puede " +"especificar una condición como: 'basic > 1000'." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "Fecha de finalización aproximada." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__4 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__4 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "Archivado" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "" +"Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely " +"lost." +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere eliminar esta nota? El contenido se borrará y no " +"lo podrá recuperar." + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_assignment_of_salary_rule +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "Asignación salarial" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" +"Se registró al menos un neto negativo en este recibo de nómina para %s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Número de archivos adjuntos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "Nombre del archivo adjunto" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_attachment_of_salary_rule +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "Deducción salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "Asistencias" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__8 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__8 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "August 2023 Payslip" +msgstr "Recibo de nómina de agosto de 2023" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "Disponibilidad en estructura" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__available_in_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Available in attachments" +msgstr "Disponible en retenciones" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "Avatar 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "Salario básico promedio" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "Salario neto promedio" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Bank account" +msgstr "Cuenta bancaria" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_basic_salary_rule +msgid "Basic Salary" +msgstr "Salario básico" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "Salario básico" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "Salario básico por tiempo personal" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "Lote" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "Nombre del lote" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "Lotes" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "Nómina de Bélgica " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "Bimestral" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "Quincenal" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "Resumen de la reunión de la junta directiva:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_payment_report_wizard__export_format__csv +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "Cálculos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "Cambio del calendario" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Canceled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "No se puede cancelar un recibo de nómina que ya está finalizado." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" +"No puede marcar un recibo de nómina como pagado si no se ha confirmado." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "" +"Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to " +"unwanted changes." +msgstr "" +"Cuidado, el código se utiliza en muchas referencias, cambiarlo podría " +"ocasionar cambios no deseados." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +msgid "" +"Categorize your Employees by type. This field also has an impact on " +"contracts. Only Employees, Students and Trainee will have contract history." +msgstr "" +"Categorice sus empleados por tipo. Este campo también afectará a sus " +"contactos, solo los Empleados, Estudiantes y Aprendices tendrán historial de" +" contracto." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "" +"Check if the value of the salary attachment must be taken into account as " +"negative (-X)" +msgstr "" +"Revise si el valor de la retención de sueldo debe considerarse como negativa" +" (-X)" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Check the Work Entries linked to your newly created " +"Contract." +msgstr "" +"Revise las entradas de trabajo vinculadas a su contrato " +"recién creado." + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_child_support +msgid "Child Support" +msgstr "Pensión alimenticia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "Hijos" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "Elija una localización de nómina" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "Haga clic aquí para crear un nuevo contrato." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" +"Haga clic aquí para generar un lote para los empleados que " +"se muestran." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" +"Haga clic en información de salario para acceder a campos " +"adicionales." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "Haga clic en Empleados para elegir sus empleados." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, " +"Contracts and Payslips." +msgstr "" +"Haga clic en Nómina para gestionar las entradas de trabajo," +" contratos y recibos de nómina de su " +"empleado." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "Haga clic en el recibo de nómina." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "Haga clic en el menú de entradas de trabajo." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "Close Date" +msgstr "Fecha de cierre" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "Lo más cercano" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__structure_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "Código:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__color +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Empresas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "Contribución de la empresa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "Tiempo completo de la empresa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "Terminado" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "Cálculo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "Calcular hoja" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "Calculado el" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "Condición basada en" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_other_input_id +msgid "Condition Other Input" +msgstr "Otra condición de entrada" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "Condiciones" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Ajustes de configuración" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "Confirmar el recibo de nómina." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "Confirmado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "Conflicto" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_work_entries_in_conflict +msgid "Conflicts" +msgstr "Conflictos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__contract_ids +msgid "Contract" +msgstr "Contrato" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "Dominio de contrato" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Contract Expiration Notice Period" +msgstr "Plazo de notificación de vencimiento del contrato" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_names +msgid "Contract Names" +msgstr "Nombres del contrato" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "Tipo de contrato" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Wage (" +msgstr "Salario del contrato (" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "Historial de contratos" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "Indexación de contratos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "Contratos" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "Registro de contribución" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "Registros de contribución" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "Subsidio de transporte" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "Subsidio de transporte" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "Número" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "País" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "Código de país" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "Crear un borrador de entrada" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Create Individual Attachments" +msgstr "Crear deducciones salariales individuales" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Create Payment Report" +msgstr "Crear reporte de pago" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "Cree pagos SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "Crear deducción salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__create_uid +msgid "Create Uid" +msgstr "Crear UID" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "Crear un nuevo contrato" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_salary_rule_form +msgid "Create a new salary rule" +msgstr "Crear una nueva regla salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Create a new salary rule parameter" +msgstr "Crear un nuevo parámetro para regla salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Create a new salary structure" +msgstr "Crear una nueva estructura salarial" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "Crear una nueva nota de pendientes" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado el" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "Nota de crédito" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "Notas de crédito" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_credit_time +msgid "Credit Time" +msgstr "Tiempo de crédito" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "Credit time" +msgstr "Hora de crédito" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Moneda" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "Mes actual" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__is_name_custom +msgid "Custom Name" +msgstr "Nombre personalizado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__daily +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__daily +msgid "Daily" +msgstr "Diario" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "Tablero" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "Fecha desde" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "Fecha de inicio" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "Fecha hasta" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "" +"Fecha en la que se estableció esta actividad como completada o cancelada." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "Día" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Day where the 'Year To Date' will be reset every year." +msgstr "Día en el que el \"Ejercicio hasta la fecha\" se reiniciará cada año." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "" +"Day where the YTD will be reset every year. If zero or negative, then the first day of the month will be selected instead.\n" +" If greater than the last day of a month, then the last day of the month will be selected instead." +msgstr "" +"Día en el que EHF se reiniciará cada año. Si es cero o negativo, entonces el primer día del mes se seleccionará.\n" +"Si es mayor al último día del mes, entonces se seleccionará el último día del mes en su lugar." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "Días" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "Días de tiempo personal pagado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "Días de ausencia imprevista" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "Días de tiempo personal sin pagar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__12 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__12 +msgid "December" +msgstr "Diciembre" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_id +msgid "Declaration Model Id" +msgstr "ID del modelo de declaración" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_model +msgid "Declaration Model Name" +msgstr "Nombre del modelo de declaración" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__line_ids +msgid "Declarations" +msgstr "Declaraciones" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_deduction_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "Deducción" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "Pago programado predeterminado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +msgid "Default Wage Type" +msgstr "Tipo de salario predeterminado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "Tipo de entrada de trabajo predeterminado" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "Definir un salario." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "Define la frecuencia del pago de salario." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "" +"Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the " +"contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory " +"anymore and all the valid rules of the structures of the employee's " +"contracts will be applied." +msgstr "" +"Define las reglas que se tienen que aplicar a este recibo de nómina según el" +" contrato elegido. Si el contrato está vacío, este campo ya no es " +"obligatorio y se aplicarán todas las reglas de estructuras validadas en los " +"contratos de los empleados." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "Departamento" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Department:" +msgstr "Departamento:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "Disabled" +msgstr "Deshabilitado" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "Descartar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre en pantalla" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "" +"Mostrar el archivo PDF de los recibos de nómina en un formato para recibos " +"de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "Mostrar en el recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "Mostrar recibo de nómina en formato PDF " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "Documento" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "Listo" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "Lotes de recibos de nómina finalizados" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "Recibos realizados" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "Pago doble en día festivo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "Abajo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "Borrador" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "Lotes de recibos de nómina en borrador" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "Borrador de recibo" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "Editar líneas de recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "Asistente de edición de líneas de recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "Asistente de edición de líneas de recibo de nómina de días trabajados" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "Asistente de edición de líneas de recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "Asistente de edición de líneas de recibo de nómina línea" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "Editado" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "Edición de líneas de recibo de nómina en la nómina" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "Empleados elegibles:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_count +msgid "Eligible Employees Count" +msgstr "Conteo de empleados elegibles:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "CC del correo electrónico" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "Empleado" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Employee Code" +msgstr "Código del empleado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "Contrato del empleado" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__employee_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_count +msgid "Employee Count" +msgstr "Número de empleados" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "Employee Declarations" +msgstr "Declaraciones de los empleados" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "Función del empleado" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee Information" +msgstr "Información del empleado" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "Recibos de nómina del empleado" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "Tendencias del empleado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Employee Type" +msgstr "Tipo de empleado" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee address" +msgstr "Dirección del empleado" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee name" +msgstr "Nombre del empleado" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_with_different_company_on_contract +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "Empleado cuyos contratos y empresa son diferentes" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "Salario bruto por hora del empleado." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "" +"Employee's working schedule.\n" +" When left empty, the employee is considered to have a fully flexible schedule, allowing them to work without any time limit, anytime of the week.\n" +" " +msgstr "" +"Horario laboral del empleado.\n" +"Cuando se deja vacío se considera que el empleado tiene un horario laboral flexible, lo cual les permite trabajar sin límite de tiempo, en cualquier momento de la semana." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "Empleados" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_missing_from_open_batch +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "Faltan empleados (con contratos activos) en los lotes abiertos" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Employees Selection" +msgstr "Selección de empleados" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_ambiguous_contract +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "Empleados con contratos tanto nuevos como activos" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employees_multiple_payslips +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "Empleados con múltiples recibos de nómina abiertos al mismo tiempo" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_bank_account +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "Empleados sin número de cuenta bancario" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_identification +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "Empleados sin número de identificación" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_contract +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "Empleados sin contratos activos" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_nearly_expired_contracts +msgid "Employees with running contracts coming to an end" +msgstr "Empleados con contratos actuales próximos a terminar" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "Costo del empleador" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "" +"Enable this option if you don't want to display the Basic Salary on the " +"printed pdf." +msgstr "" +"Active esta opción si no desea mostrar el salario básico en el PDF impreso." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Fecha de finalización" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "La fecha de finalización no debe ser anterior a la fecha de inicio." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "" +"¡Error! No puede crear una jerarquía recursiva de la categoría de regla " +"salarial." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "Fecha de finalización estimada" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "" +"Empresa externa eventual involucrada en el pago de salarios de los " +"empleados." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__export_id +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +msgid "Export .csv file related to this batch" +msgstr "Exportar archivo .csv relacionado a este lote" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +msgid "Export .csv file related to this payslip" +msgstr "Exportar archivo .csv relacionado a este recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_list_view +msgid "Export Employee Work Entries" +msgstr "Exportar las entradas al trabajo de los empleados" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_file +msgid "Export File" +msgstr "Exportar archivo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_filename +msgid "Export Filename" +msgstr "Exportar nombre del archivo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__export_format +msgid "Export Format" +msgstr "Exportar formato" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "Exportar recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__2 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__2 +msgid "February" +msgstr "Febrero" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "Primero, crearemos un nuevo contrato." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "Importe fijo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Fixed Wage" +msgstr "Salario fijo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Seguidores (contactos)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Icono de Font Awesome, por ejemplo, fa-tasks" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "Por ejemplo, introduzca 50.0 para aplicar un porcentaje de 50%" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "Nómina de Francia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "Desde" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %(from_date)s to %(end_date)s" +msgstr "Del %(from_date)s al %(end_date)s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "General" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "Generar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Generate Export File" +msgstr "Generar archivo de exportación" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_tree +msgid "Generate PDFs" +msgstr "Generar PDF" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "Generar recibos de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "Generar recibos de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "Generar los recibos de nómina para todos los empleados seleccionados" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_generated +msgid "Generated PDF" +msgstr "PDF generado" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "Recibos de nómina generados" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give insurance card to new registered employees" +msgstr "" +"Proporcionar tarjeta de seguro médico a los nuevos empleados registrados" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "Salario bruto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "Agrupar visualización de recibos de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_payment_report_wizard +msgid "HR Payroll Payment Report Wizard" +msgstr "Asistente de reportes de pagos de nómina para RR. HH." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "Entrada de trabajo de RR. HH." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "Tipo de entrada de trabajo de RR. HH." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "Medio día" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_done_payslip +msgid "Has Done Payslip" +msgstr "¿Tiene un recibo de nómina elaborado?" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Tiene un mensaje" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "Tiene neto negativo para reportar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "Tiene recibo de reembolso" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "Tiene archivos adjuntos similares" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "Tiene advertencia de archivo adjunto similar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "Tiene importe total" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payroll_headcount_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_headcount_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_tree +msgid "Headcount" +msgstr "Plantilla laboral" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_line +msgid "Headcount Line" +msgstr "Línea de la plantilla laboral" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s from %(date_from)s to %(date_to)s" +msgstr "" +"Plantilla de personal de %(company_name)s del %(date_from)s al %(date_to)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s on the %(date)s" +msgstr "Plantilla de personal de %(company_name)s al %(date)s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_view_tree +msgid "Headcount's Employees" +msgstr "Empleados de la plantilla laboral" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount's employees" +msgstr "Empleados de la plantilla laboral" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "Hide Basic On Pdf" +msgstr "Ocultar básico en PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__hourly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "Salario por hora" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Hours / Week" +msgstr "Horas / semana" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "Horas por semana" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "Subsidio de alquiler de casa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Icono que indica una actividad de excepción." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" +"Si se encuentra seleccionado, hay nuevos mensajes que requieren su atención." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Si se encuentra seleccionado, algunos mensajes tienen error de envío." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"If empty, the default salary structure from the Salary structure type of the" +" employee will be used" +msgstr "" +"Si se deja vacío, la estructura salarial del tipo de estructura salarial del" +" empleado se usará" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "Si el destinatario vive en el extranjero" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "" +"If set, hide currency and consider the manual input as a quantity for every " +"rule computation using this input." +msgstr "" +"Si lo configura, se ocultará la moneda y se considera una entrada manual " +"como una cantidad para el cálculo de cada regla usando esta entrada." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " +"rule without removing it." +msgstr "" +"Si el campo activo se establece a falso, se puede ocultar la regla salarial " +"sin eliminarla." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "If the employee is declared disabled by law" +msgstr "Si el empleado es una persona con discapacidad por ley" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "Imagen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "Imagen 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "Índice de contratos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "Índice de contrato(s)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "Índice de contratos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "Nómina de la India" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "Indica que este recibo de nómina incluye un reembolso de otra" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "Datos de entrada" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "Nota interna" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "Factura de suscripción de internet" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Es un seguidor" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "Es de tiempo completo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "Pagado" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "Es registro" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "Es regular" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "Es un superusuario " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "No es la duración correcta " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "Is quantity?" +msgstr "¿Es una cantidad?" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "" +"It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for " +"Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity " +"defined in expression like worked_days['WORK100'].number_of_days." +msgstr "" +"Se utiliza en el cálculo para el porcentaje y el importe fijo. Por ejemplo, " +"una regla para un vale de comida que tiene un importe fijo de 1 euro por día" +" trabajado puede tener su cantidad definida en una expresión como " +"worked_days['WORK100'].number_of_days." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "" +"It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of" +" basic salary per product can defined in expression like: result = " +"inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" +"Se utiliza en el cálculo. Por ejemplo, una regla para que un vendedor tenga " +"1% de comisión de salario básico por producto se puede definir en una " +"expresión como: result = inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__1 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__1 +msgid "January" +msgstr "Enero" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Job" +msgstr "Puesto" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "Puesto de trabajo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__job_id +msgid "Job Title" +msgstr "Nombre del puesto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Job Title:" +msgstr "Puesto de trabajo:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__7 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__7 +msgid "July" +msgstr "Julio" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__6 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__6 +msgid "June" +msgstr "Junio" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "Recibos de nómina de los últimos 365 días" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "Últimas salidas" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "Mes pasado" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "Trimestre anterior" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización por" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualización el" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__line_ids +msgid "Line" +msgstr "Línea" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "Nombre de línea" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__lines_count +msgid "Lines Count" +msgstr "Número de líneas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "" +"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " +"purpose." +msgstr "" +"Solo se vincula una categoría salarial con la principal para los reportes." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "Enlaces:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "¿Realizó la orden de pago? " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Archivo adjunto principal" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__3 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__3 +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "Marcar como completado" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "Marcar como pagado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "Departamento maestro" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "Intervalo máximo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__5 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__5 +msgid "May" +msgstr "Mayo" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "Vale de despensa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Error al enviar el mensaje" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "Intervalo mínimo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "Factura de suscripción móvil" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "Modelo de impresión hr.payslip.line agrupado por registro" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Mensual" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "Importe mensual" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Fecha límite de mi actividad" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "" +"Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, " +"the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" +"Nombre que se establecerá en un recibo de nómina. Ejemplo: 'Bono de fin de " +"año'. Si no se establece, el valor predeterminado es 'Salario'" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "Importe neto negativo para reportar " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "Pantalla de neto negativo para reportar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "Mensaje de neto negativo para reportar" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "Neto negativo para reportar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "Negative Value" +msgstr "Valor negativo" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "Neto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "Neto - " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_net_salary +msgid "Net Salary" +msgstr "Salario neto" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "Salario neto" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_new_contracts +msgid "New Contracts" +msgstr "Nuevos contratos" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "Nuevos empleados" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "Nuevo recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Siguiente evento en el calendario de actividades" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Siguiente fecha límite de la actividad" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Resumen de la siguiente actividad" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Siguiente tipo de actividad" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__no_end_date +msgid "No End Date" +msgstr "Sin fecha de finalización " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "No ID number on the employee !!!" +msgstr "No hay un número de identificación en el empleado." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "Sin redondeo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "No se permite la duplicación de números de registro" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__default_no_end_date +msgid "No end date by default" +msgstr "Por defecto no hay fecha de finalización" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code \"%(code)s\" was found for %(date)s" +msgstr "" +"No se encontró ningún parámetro de regla con el código \"%(code)s\" para el " +"%(date)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "No es residente" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, " +"what's the source, ..." +msgstr "" +"Anota una descripción de su parámetro, cuándo se utiliza, cómo se calcula, " +"cuál es su origen, etc." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s " +"to report." +msgstr "" +"Nota: hay recibos de nómina anteriores con un importe negativo para un total" +" de %s para reportar." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "Nada que mostrar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__11 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__11 +msgid "November" +msgstr "Noviembre" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Número de acciones" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "Número de días" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "Número de horas" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the contract end date that a contract expiration " +"warning is triggered." +msgstr "" +"Número de días antes de la fecha de terminación del contrato en los que se " +"activa una advertencia de vencimiento del contrato." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the work permit expiration date that a warning is " +"triggered." +msgstr "" +"Número de días antes de la fecha de vencimiento del permiso de trabajo en " +"que se activa una advertencia." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Número de errores" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "" +"Number of hours to work on the company schedule to be considered as " +"fulltime." +msgstr "" +"Número de horas a trabajar en el horario de la empresa para considerarse " +"como tiempo completo. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Número de mensajes con error de envío" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Number of times the salary attachment will appear on the payslip." +msgstr "" +"Número de veces que la deducción salarial aparecerá en el recibo de nómina." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Occurrences" +msgstr "Ocurrencias" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__10 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__10 +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "Encargado: gestionar todos los contratos" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "En el " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the first tab is the amount of worked time giving you a gross " +"amount." +msgstr "" +"En la primera pestaña está el importe del tiempo trabajado, el cual da un " +"importe bruto." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure " +"resulting in a net amount." +msgstr "" +"En la segunda pestaña está el cálculo de las reglas vinculadas a la " +"estructura, lo que resulta en un importe neto." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the smartbutton, you can find all the Payslips included " +"in the Batch." +msgstr "" +"En el botón inteligente puede encontrar todos los recibos de " +"nómina incluidos en el lote." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "Abrir reporte de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "Otra información" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Other Information" +msgstr "Otra información" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__input +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "Otras entradas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "Otra línea de entrada" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "Otros tipos de entrada" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "Otras entradas" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "Fuera de contrato" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__pdf_error +msgid "PDF Error Message" +msgstr "Mensaje de error del PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_file +msgid "PDF File" +msgstr "Archivo PDF" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "PDF generation started. It will be available shortly." +msgstr "Se empezó a crear el PDF, pronto estará disponible." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Pagado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "Importe pagado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "Tiempo personal pagado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "Valor de parámetro" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "Principal" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "Medio tiempo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "Tipo de entrada de trabajo de medio tiempo" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "Part time" +msgstr "Medio tiempo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Contacto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "Periodo de paga:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "Recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "Recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "Líneas de recibo de nómina por registro de contribución" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "Nombre del recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +msgid "Payment Report" +msgstr "Reporte de pago" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_date +msgid "Payment Report Date" +msgstr "Fecha del reporte de pago" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_filename +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_filename +msgid "Payment Report Filename" +msgstr "Nombre de archivo del reporte de pago" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "Nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "Nómina - Técnico: Restablecer entradas de trabajo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "Análisis de la nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "Reporte del análisis de la nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "Código de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "Tablero de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_dashboard_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_tree +msgid "Payroll Dashboard Warning" +msgstr "Advertencia del tablero de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Payroll Dashboard Warnings" +msgstr "Advertencias del tablero de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_declaration_mixin +msgid "Payroll Declaration Mixin" +msgstr "Mixin de declaración de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employee_declaration +msgid "Payroll Employee Declaration" +msgstr "Declaración de nómina del empleado" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "Asientos de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount +msgid "Payroll Headcount" +msgstr "Plantilla laboral de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "Nota de nómina " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "Reglas de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "Nómina SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "Estructuras de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "Reglas salariales que aplican a su país" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "Consejos y trucos de nómina:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "Nómina y contabilidad" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_iso20022 +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "Nómina con pago SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "Nómina: generar PDFs" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "Nómina: nuevo recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "Nómina: actualizar datos" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_new +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "Recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "La 'Fecha de' recibo de nómina debe ser antes de la 'Fecha a'." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_light_payslip +msgid "Payslip (Light)" +msgstr "Recibo de nómina (claro)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Payslip Amount" +msgstr "Monto del recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "Lote de recibos de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "Lotes de recibos de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "Número de recibos de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslip Generation" +msgstr "Generación de un recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "Entrada de recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "Nombre de entrada del recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "Tipo de entrada del recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "Entradas de recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +msgid "Payslip Language" +msgstr "Idioma del recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "Línea de recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "Líneas de recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +msgid "Payslip Name" +msgstr "Nombre de recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "Otros tipos de entrada de recibos de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "Visualización del recibo de nómina en PDF" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Payslip Period" +msgstr "Periodo del recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_run_id +msgid "Payslip Run" +msgstr "Ejecución del recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "Días trabajados en el recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Payslip amount must be strictly positive." +msgstr "El monto del recibo de nómina debe ser estrictamente positivo." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "Recibos de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "Lotes de recibos de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "Número de recibos de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_previous_contract +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "Recibos generados en el contrato anterior" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "Recibos de nómina por pagar" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_negative_net +msgid "Payslips With Negative NET" +msgstr "Recibos de nómina con neto negativo" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "Recibos de nómina por empleados" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_filename +msgid "Pdf Filename" +msgstr "Nombre del archivo PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_to_generate +msgid "Pdf To Generate" +msgstr "PDF a generar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "Porcentaje" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "Porcentaje (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "Porcentaje basado en" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "Periodo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_start +msgid "Period Start" +msgstr "Inicio del periodo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_stop +msgid "Period Stop" +msgstr "Detener periodo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "Planeación" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "Please select the declarations for which you want to generate a PDF." +msgstr "Seleccione las declaraciones para las que desea generar un PDF." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Populate" +msgstr "Poblar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "Registre los recibos de nómina en su contabilidad" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "Recibo de nómina negativo anterior para reportar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "Impuesto profesional" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "Bono de fin de año prorrateado" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "Fondo de previsión" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__evaluation_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Python Code" +msgstr "Código Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "Condición Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "Expresión Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "Estructura de datos de Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "Cantidad/Tasa" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %(quarter)s of %(year)s" +msgstr "Trimestre %(quarter)s de %(year)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "Trimestral" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "En cola para el PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_to_generate +msgid "Queued PDF generation" +msgstr "Creación de PDF en pausa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "Intervalo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "Intervalo basado en" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Rate" +msgstr "Tasa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "Tasa (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Calificaciones" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "Recalcular la hoja entera" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" +"Recalcular solo las líneas de recibo de nómina, no los días trabajados/las " +"líneas de entrada" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "Registró un nuevo pago de %s." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_month +msgid "Reference Month" +msgstr "Mes de referencia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_year +msgid "Reference Year" +msgstr "Año de referencia" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "Reembolso" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "Reembolsar: %(payslip)s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Refunds" +msgstr "Reembolsos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "Número de registro del empleado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "Estructura de pago regular" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "Día laborable normal" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_reimbursement_salary_rule +msgid "Reimbursement" +msgstr "Reembolso" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Related Payslips" +msgstr "Nóminas de pago relacionadas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "Importe restante" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "El importe restante debe ser positivo." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "El importe restante a pagar." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Remove \"Conflicting\" filter" +msgstr "Quitar el filtro \"conflictivo\"" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Report Date" +msgstr "Fecha del reporte" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "Reportes" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Resolve Conflicts" +msgstr "Resolver conflictos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "Tiempo de trabajo de recursos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Usuario responsable" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "Tipo de redondeo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "Redondeo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "Regla" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "Categorías de reglas" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "Nombre de la regla" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "Parámetro de regla" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "Parámetros de regla" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "Reglas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "En proceso " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "Copia de la tarjeta SIM" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Error en el envío del SMS" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "Salario" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_attachment_new +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "Deducción salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "Número de deducciones salariales" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "Número de deducciones salariales" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "Deducciones salariales" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "Categorías salariales" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "Cálculo del salario" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "Regla salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "Categorías de reglas salariales" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "Categoría de regla salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "Parámetro de regla salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "Valor de parámetro de la regla salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "Parámetros de la regla salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "Reglas salariales" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "Recibo de salario" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "Estructura salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__structure_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_tree_inherit +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "Tipo de estructura salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "Estructuras salariales" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +msgid "Schedule Pay" +msgstr "Programar pago" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "Search Declarations" +msgstr "Buscar declaraciones" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_search +msgid "Search Headcount" +msgstr "Buscar en la plantilla laboral" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +msgid "Search Payroll Dashboard Warning" +msgstr "Advertencia en búsqueda de recibos de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "Buscar lotes de recibos de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "Buscar líneas de recibos de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "Buscar recibos de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "Buscar deducción salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "Buscar regla salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "Buscar tipo de estructura" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "Semestral" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-monthly +msgid "Semi-monthly" +msgstr "Quincenal" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "Se envía al empleado para notificarle sobre su nuevo recibo de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__9 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__9 +msgid "September" +msgstr "Septiembre" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific department if you wish to select all the employees from this " +"department (and subdepartments) at once." +msgstr "" +"Establece un departamento específico si desea seleccionar todos los " +"empleados de este departamento (y subdepartamentos) a la vez." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific job if you wish to select all the employees from this job at " +"once." +msgstr "" +"Configure un trabajo especifico si quiere seleccionar a todos los empleados " +"de este puesto de trabajo al mismo tiempo." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific structure type if you wish to select all the employees from " +"this structure type at once." +msgstr "" +"Configurar un tipo de estructura específico si desea seleccionar a todos los" +" empleados de este tipo de estructura al mismo tiempo." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "Establecer el contrato como Activo." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Establecer como borrador" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "Ajustes" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "Recibos por confirmar" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Some employees (%s) don't have a bank account." +msgstr "Algunos empleados (%s) no tienen una cuenta bancaria." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "" +"Some work entries are in conflict. Please resolve the conflicts before " +"exporting." +msgstr "" +"Algunas entradas de trabajo están en conflicto. Resuélvalos antes de " +"exportarlos." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "No se pudieron validar algunas entradas de trabajo." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "Calendario estándar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Fecha de inicio" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Estado según las actividades\n" +"Vencida: ya pasó la fecha límite\n" +"Hoy: hoy es la fecha de la actividad\n" +"Planeada: futuras actividades." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "Estructura" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "Nombre de estructura" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "Tipo de estructura" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "Número de tipos de estructura" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "Tipos de estructura" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "Estructuras" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "Suma de horas trabajadas" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "Suma de la categoría de subsidio" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "Número de días" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Tag color. No color means black." +msgstr "Color de la etiqueta. Si no hay color, es negro." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_gross_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Taxable Salary" +msgstr "Sueldo imponible" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Template" +msgstr "Plantilla" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" +"El código ISO del país en dos caracteres.\n" +"Puede utilizar este campo para realizar una búsqueda rápida." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% " +"rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" +"El calendario estándar es el que utilizan las personas que trabajan con una " +"tasa del 100%. Se utiliza aquí para calcular su porcentaje de medio tiempo." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "" +"The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism " +"at work report." +msgstr "" +"La entrada de trabajo marcada como ausencia imprevista se contabilizará en " +"el reporte de ausencias laborales." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +msgid "" +"The YTD reset day must be a valid day of the month : since the current month" +" is %(month)s, it should be between 1 and %(day)s." +msgstr "" +"El día de de reinicio de EHF debe ser un día válido del mes: como el mes en " +"curso es %(month)s, debe ser entre 1 y %(day)s." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "" +"The code of salary rules can be used as reference in computation of other " +"rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" +"Se puede usar el código de las reglas salariales como referencia en el " +"cálculo de otras reglas. En ese caso, se distingue entre mayúsculas y " +"minúsculas." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "Se puede usar el código en las reglas salariales" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "El método de cálculo para el importe de la regla." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "El contrato al que se debe aplicar esta entrada" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "El contrato al que se debe aplicar estos días trabajados" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "The date on which the payment is made to the employee." +msgstr "La fecha en que se realiza el pago al empleado." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" +"La duración de un recibo de nómina no es exacta según el tipo de estructura." +" " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" +"Los siguientes empleados tienen un contrato fuera del periodo de nómina:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" +"Los siguientes valores no son válidos:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "El importe máximo aplicado a esta regla." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "El importe mínimo aplicado a esta regla." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "" +"The net amount will be recovered from the first positive remuneration " +"established after this." +msgstr "" +"El importe neto se recuperará de la primera remuneración positiva " +"establecida después de esto." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "El recibo de nómina debe estar en estado de borrador o de espera." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "Los recibos de nómina ya se agregaron al lote" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" +"El periodo seleccionado no coincide con el periodo de validez del contrato. " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The selected payslips should be linked to the same batch" +msgstr "" +"Los recibos de nómina seleccionados deben estar vinculados al mismo lote" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_headcount_date_range +msgid "The start date must be anterior to the end date." +msgstr "La fecha de inicio debe ser anterior a la fecha de finalización." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "" +"The work entry type used when generating work entries to fit full time " +"working schedule." +msgstr "" +"El tipo de entrada de trabajo que se utiliza al generar entradas de trabajo " +"que se ajustan al horario de trabajo." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" +"La entrada de trabajo no otorgará dinero al empleado en el recibo de nómina." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "There is no declaration to generate for the given period" +msgstr "No hay ninguna declaración que generar para el periodo proporcionado" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"There is no valid payslip (done and net wage > 0) to generate the file." +msgstr "" +"No hay un recibo de nómina válido (hecho y salario neto > 0) para generar el" +" archivo." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "There should be at least one payslip to generate the file." +msgstr "Debería haber al menos un recibo de nómina para generar el archivo." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"There's no contract set on payslip %(payslip)s for %(employee)s. Check that " +"there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" +"No hay un contrato establecido en el recibo de nómina %(payslip)s para " +"%(employee)s. Compruebe que por lo menos haya un contrato establecido en el " +"formulario de empleado." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "Esta acción está prohibida en recibos de nómina validados." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "Esta acción está restringida a solo gerentes de nómina." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "" +"Este código se usa en las reglas salariales para referirse a este parámetro." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "" +"This input will be only available in those structure. If empty, it will be " +"available in all payslip." +msgstr "" +"Esta entrada solo estará disponible en esas estructuras. Si está vacía, " +"estará disponible en todos los recibos de nómina." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "Este es un contrato de tiempo de crédito." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "This is a credit time work entry." +msgstr "Esta es una entrada de trabajo de tiempo de crédito." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "Este recibo de nómina puede estar incorrecto: " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "Este recibo de nómina fue editado manualmente por %s." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "Este recibo de nómina no es válido. No es un documento legal." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "Este reporte realiza un análisis en su recibo de nómina." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "Este reporte realiza un análisis de sus entradas de trabajo." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "" +"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic," +" but you can also use categories code fields in lowercase as a variable " +"names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" +"Se usará para calcular el valor de los campos %; en general se utiliza lo " +"básico, pero también puede usar campos de código de categorías en minúscula " +"como nombres de variables (hra, ma, lta, etc.) y las variables básicas." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "Intervalos de tiempo que buscar:%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Hasta" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "Por calcular" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "Por confirmar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "Por pagar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "Pagar el" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "Para ver algo en este reporte, calcule un recibo de nómina." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "Importe total" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "Días de trabajo totales" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "Número de horas trabajadas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "" +"Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the " +"payslip amount." +msgstr "" +"El monto total debe ser estrictamente positivo y superior o igual al importe" +" del recibo de nómina." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "Importe total que debe pagarse." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "Total de horas de asistencia y de tiempo personal (pagado o no)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "Dos parámetros de regla no pueden tener el mismo código." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "Dos reglas con el mismo código no pueden comenzar el mismo día" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__other_input_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Tipo de la actividad de excepción registrada." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "Ausencia imprevista" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "Estado desconocido" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "Sin pagar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "Tiempo personal sin pagar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "Tipo de entrada de trabajo sin pagar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "Tipo de entradas de trabajo sin pagar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "Sin pagar en tipos de estructura" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"Untrusted bank account for the following employees:\n" +"%s" +msgstr "" +"Cuenta bancaria no confiable para los siguientes empleados:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "Arriba" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "Usar líneas de día trabajado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "Se utiliza para organizar la secuencia de cálculo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "Se utiliza para mostrar la regla salarial en el recibo de nómina." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" +"Se utiliza para mostrar el valor en el tablero de costos del empleador." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" +"El usuario puede gestionar todos los contratos y entradas de trabajo y crear" +" recibos de nómina." + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "El usuario tiene acceso total en la aplicación." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "Validar " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "Edición validada" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "Validado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "Versiones" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "Ver en el tablero de costos del empleador" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "Ver en el reporte de nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "Salario : " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__wage_on_payroll +msgid "Wage On Payroll" +msgstr "Salario en la nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "Tipo de salario" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %(percentage).2f%% on %(date)s" +msgstr "Salario indexado por %(percentage).2f%% el %(date)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "En espera" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Warning Color" +msgstr "Color de advertencia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "Mensaje de advertencia" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "Advertencia: se encontró un archivo adjunto similar." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Warnings" +msgstr "Advertencias" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "" +"Watch out for gaps in %(employee_name)s's calendar\n" +"\n" +"Please complete the missing work entries of %(employee_name)s:%(time_intervals_str)s \n" +"\n" +"Missing work entries are like the Bermuda Triangle for paychecks. Let's keep your colleague's earnings from vanishing into thin air!" +msgstr "" +"Hay algunos espacios vacíos en en el calendario de %(employee_name)s\n" +"\n" +"Complete las entradas de trabajo restantes de %(employee_name)s: %(time_intervals_str)s \n" +"\n" +"No se podrá realizar el pago si no hay entradas de trabajo registradas." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "Método de redondeo del tipo de entrada de trabajo." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" +"Tenemos que mejorar nuestro flujo de nómina con el nuevo proceso de Odoo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Mensajes del sitio web" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Historial de comunicación del sitio web" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "Semana %(week_number)s de %(year)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "Semanalmente" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "Semanas %(week)s y %(week1)s de %(year)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "" +"When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded " +"accordingly." +msgstr "" +"Cuando la entrada de trabajo se muestra en el recibo de nómina, el valor se " +"redondea en consecuencia." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "" +"Si el contrato anterior o el siguiente tiene un horario diferente o no" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "" +"Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been" +" modified" +msgstr "" +"Se utilizará como mensaje para especificar por qué se modificó el salario " +"del contrato" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "Días laborables" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "Entradas de trabajo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "Análisis de entradas de trabajo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "Reporte de análisis de entradas de trabajo" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries Export" +msgstr "Exportación de las entradas al trabajo" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Work Entries are generated for each time period defined in " +"the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" +"Las entradas de trabajo se generan por cada periodo de " +"tiempo que se definió en el horario de trabajo del contrato." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries for %(employee)s" +msgstr "Entradas al trabajo de %(employee)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__work_entry_ids +msgid "Work Entry" +msgstr "Entrada de trabajo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "Análisis de entrada de trabajo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_employee_mixin +msgid "Work Entry Export Employee" +msgstr "Exportar las entradas al trabajo por empleado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_mixin +msgid "Work Entry Export Mixin" +msgstr "MIxin de exportación de las entradas al trabajo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "Origen de la entrada de trabajo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "Tipo de entrada de trabajo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "Horas laborables" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Work Permit Expiration Notice Period" +msgstr "Plazo de notificación de vencimiento del permiso de trabajo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "Tasa de tiempo de trabajo" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" +"Puede que no se generen entradas de trabajo del periodo de%(start)s a " +"%(end)s." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "Tipo de entrada de trabajo para asistencias regulares." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "Tasa de tiempo de trabajo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "" +"Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and " +"100 %." +msgstr "" +"La tasa de tiempo de trabajo versus el horario de trabajo a tiempo completo " +"debe estar entre 0 y 100%." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "Tiempo de trabajo versus horario de trabajo de tiempo completo." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "Tipo de trabajo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "Trabajo, tiempo personal (no) pagado" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "Día trabajado" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "Días trabajados" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "Días trabajados y entradas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "Líneas de días trabajados" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "" +"No se calcularán o mostrarán los días trabajados en recibos de nómina." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_working_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__working_rate_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Working Rate" +msgstr "Tasa de trabajo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "Horario de trabajo" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_working_schedule_change +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "Cambios en el horario de trabajo" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "Base porcentual o cantidad errónea definida para:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "Código Python erróneo definido para:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "Condición Python errónea definida para:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "Cantidad errónea definida para:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "Condición de rango errónea definida para:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "" +"Wrong rule parameter value for %(rule_parameter_name)s at date %(date)s.\n" +"%(error)s" +msgstr "" +"Valor de parámetro de regla incorrecto para %(rule_parameter_name)s en la fecha %(date)s.\n" +"%(error)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Wrong warning computation code defined for:\n" +"- Warning: %(warning)s\n" +"- Error: %(error)s" +msgstr "" +"Código de cálculo de advertencia incorrecto definido para:\n" +"- Advertencia: %(warning)s\n" +"- Error: %(error)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__ytd +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "YTD" +msgstr "EHF" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "YTD Reset Date" +msgstr "Fecha de reinicio EHF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "YTD Reset Day of the month" +msgstr "Día del mes en el que se reinicia EHF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_month +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_month +msgid "YTD Reset Month" +msgstr "Mes de reinicio EHF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__year +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "Year to Date Computation" +msgstr "Cálculo del día hasta la fecha" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "" +"You are receiving this message because you are the HR Responsible of this " +"employee." +msgstr "" +"Recibió este mensaje porque usted es el responsable de RR.HH. para este " +"empleado" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You can't delete a batch with payslips if they are not draft or cancelled." +msgstr "" +"No puede borrar un lote de recibos de nómina si no están en borrador o " +"canceladas." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "No puede validar un recibo de nómina cancelado." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "" +"You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it " +"instead." +msgstr "" +"No puede eliminar %s ya que se utiliza en otro módulo pero puede archivarlo." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "" +"No puede eliminar un recibo de nómina que no esté en estado de borrador o " +"cancelado." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "No puede eliminar una deducción salarial activa." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot record a payment on multi employees attachments." +msgstr "No puede registrar un pago en archivos adjuntos de multi empleados." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been " +"paid." +msgstr "" +"No puede restablecer un lote a borrador si ya se pagaron algunos recibos de " +"nómina." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "" +"No puede validar un recibo de nómina en el que el contrato se canceló." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "" +"You have selected non running contracts, if you really need to index them, " +"please do it by hand" +msgstr "" +"Seleccionó contratos no vigentes, si realmente necesita indexarlos, hágalo a" +" mano" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %(country_code)s company to use this feature" +msgstr "" +"Debe iniciar sesión en una empresa %(country_code)s para usar esta función" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %s company to use this feature" +msgstr "Debe iniciar sesión en una empresa de %s para utilizar esta función" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "" +"Debe seleccionar un empleado o empleados para generar los recibos de nómina." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "Debe establecer un contrato para crear una línea de recibo de nómina." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" +"También debe iniciar sesión en una empresa en %s para configurar este país." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "contracts" +msgstr "contratos" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "Por ejemplo, abril del 2021" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +msgid "e.g. Child Support" +msgstr "Por ejemplo, pensión alimenticia" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "Por ejemplo, empleado" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +msgid "e.g. Employee Without Contracts" +msgstr "Por ejemplo, Empleado sin contratos" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "Por ejemplo, neto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "Por ejemplo, salario neto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "Por ejemplo, pago regular" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__headcount_id +msgid "headcount_id" +msgstr "headcount_id" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "de" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "el resultado afectará a una variable" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "xxxxxxxxxxxx" +msgstr "xxxxxxxxxxxx" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" +"{{ object.employee_id.name }}, hay un nuevo recibo de nómina disponible para" +" usted" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/es_CL.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/es_CL.po new file mode 100644 index 000000000..329183286 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/es_CL.po @@ -0,0 +1,4020 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Martin Trigaux , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Language-Team: Spanish (Chile) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es_CL/)\n" +"Language: es_CL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%s:\n" +"- Employee: %s\n" +"- Contract: %s\n" +"- Payslip: %s\n" +"- Salary rule: %s (%s)\n" +"- Error: %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the dates and credit note specified on Payslips Run." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed on " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Designation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Identification" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Person in charge" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each month." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Amount to pay for this month, Monthly Amount or less depending on the Remaining Amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to create a new one?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify condition like basic > 1000." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely lost." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__assignment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__assignment +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__attachment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__attachment +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to unwanted changes." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Salary Structure Type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Work Entries linked to your newly created Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Working Schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__child_support_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__child_support +msgid "Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to go back to the Employee's profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, Contracts and Payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Close the window." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Compañías" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Conflicts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Congratulations! You created your first contract and generated your first payslip!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado en" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "Credit time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory anymore and all the valid rules of the structures of the employee's contracts will be applied." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre mostrado" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees with payslips generated on the previous contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %s to %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give assurance card to new registered employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Gross" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "ID (identificación)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary rule without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of basic salary per product can defined in expression like: result = inputs.SALEURO.amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización de" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualización en" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting purpose." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Made by Odoo with ❤️" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Monthly Fixed Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Monthly amount must be strictly positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code '%s' was found for %s " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__normal_wage +msgid "Normal Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, what's the source, ..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s to report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Number of hours to work on the company schedule to be considered as fulltime." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the first tab is the amount of worked time giving you a gross amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure resulting in a net amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the smartbutton, you can find all the Payslips included in the Batch." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_sepa +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_end_date +msgid "Payslip End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_id +msgid "Payslip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_start_date +msgid "Payslip Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips With Negative Amounts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips with negative NET" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Pick an Employee to see his Contract's History." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +msgid "Python Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %s of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Reimbursement" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Rejected" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Running contracts coming to an end" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment_report +msgid "Salary Attachment / Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_attachment_salary_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_view_pivot +msgid "Salary Attachment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +msgid "Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Select an HR Responsible for the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific department if you wish to select all the employees from this department (and subdepartments) at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific structure if you wish to make an extra payslip (eg: End of the year bonus). If you leave this field empty, a regular payslip will be generated for all the selected employees, based on their contracts configuration." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "Some part of %s's calendar is not covered by any work entry. Please complete the schedule. Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism at work report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "The code of salary rules can be used as reference in computation of other rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "The net amount will be recovered from the first positive remuneration established after this." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "The work entry type used when generating work entries to fit full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "There's no contract set on payslip %s for %s. Check that there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "This input will be only available in those structure. If empty, it will be available in all payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the monthly amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__deduction_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "User can see his own contracts and the contracts of the people he's manager of." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %.2f%% on %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +msgid "Warnings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded accordingly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been modified" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Work Entries are generated for each time period defined in the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and 100 %." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "You are receiving this message because you are the HR Responsible of this employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "You can access the Payslips from the Employee's Profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip batch which is not draft!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "You have selected non running contracts, if you really need to index them, please do it by hand" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/et.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/et.po new file mode 100644 index 000000000..2be66da9a --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/et.po @@ -0,0 +1,5333 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Patrick-Jordan Kiudorv, 2024 +# Katrin Kampura, 2024 +# Tairi Tiimann, 2024 +# Arma Gedonsky , 2024 +# Egon Raamat , 2024 +# Stevin Lilla, 2024 +# Algo Kärp , 2024 +# Martin Aavastik , 2024 +# Leaanika Randmets, 2024 +# Rivo Zängov , 2024 +# Mihkel avalah, 2024 +# Triine Aavik , 2024 +# Andre Roomet , 2024 +# Piia Paurson , 2024 +# Aveli Kannel , 2024 +# Eneli Õigus , 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# JanaAvalah, 2024 +# Siim Raasuke, 2024 +# Anna, 2024 +# Birgit Vijar, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0+e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-25 09:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:44+0000\n" +"Last-Translator: Birgit Vijar, 2024\n" +"Language-Team: Estonian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: et\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "(Pool päeva)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "# Palgalehed" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "# Palgalehed" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "%(employee_name)s-declaration-%(year)s" +msgstr "%(employee_name)s-deklaratsioon-%(year)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%(error_type)s\n" +"- Employee: %(employee)s\n" +"- Contract: %(contract)s\n" +"- Payslip: %(payslip)s\n" +"- Salary rule: %(name)s (%(code)s)\n" +"- Error: %(error_message)s" +msgstr "" +"%(error_type)s\n" +"- Töötaja: %(employee)s\n" +"- Leping: %(contract)s\n" +"- Palgalipik: %(payslip)s\n" +"- Palgareegel: %(name)s (%(code)s)\n" +"- Viga: %(error_message)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "%(rate)s Hours/week" +msgstr "%(rate)s tundi/nädalas" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%(start_date_string)s and %(end_date_string)s" +msgstr "%(start_date_string)s ja %(end_date_string)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (koopia)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_light_payslip +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "'Palgaleht - %s' % (object.name)" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "(%s Palgalehed)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When the user cancels a payslip, the status is 'Canceled'." +msgstr "" +"* Kui palgalipik luuakse, on see staatuses 'Mustand'\n" +" \n" +"* Kui palgalipik on kinnitamata, on see staatuses 'Ootel'.\n" +" \n" +"* Ku palgalipik on kinnitatud, on see staatuses 'Tehtud'.\n" +" \n" +"* Kui tasutaja tühistab palgalipiku, on see staatuses 'Tühistatud'." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "-> Esitada" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "/ Tund" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "/ Kuu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ day" +msgstr "/ päev" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-month" +msgstr "/ poolkuud" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-year" +msgstr "/ poolaastat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ quarter" +msgstr "/ kvartal" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two months" +msgstr "/ kaks kuud" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two weeks" +msgstr "/ kaks nädalat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ week" +msgstr "/ nädal" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ year" +msgstr "/aasta" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "1. Salvestage lahkunud töötajatele dokumendid" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "100" +msgstr "100" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "13th pay salary" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "1. semester %s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "2. Indeksil põhinevad palgad turundusosakonnale" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "2023 Payroll" +msgstr "2023 Palgaarvestus" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "2. semester %s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "3. Looge Marc Demo´le uus tööleping uue ametipositsiooniga" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Salvestage palgareegel, et lisada parameetri väärtused.\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr " tund/nädal" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Töö kanded\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +" Payslips \n" +" New " +msgstr "" +" Palgalipik \n" +" Uus " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +msgid "Employees" +msgstr "Töötajad" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "Palgalehed" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"Salary Attachments\n" +" New" +msgstr "" +"Palgalehed\n" +" Uus" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"This wizard will generate payslips for all" +" selected employee(s) based on the dates and credit note specified on " +"Payslips Run." +msgstr "" +"See viisard loob valitud töötajatele " +"palgalehed, tuginedes kuupäevadele ja mahaarvamistele, mis on märgitud " +"Payslips Run´il." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +"You have selected contracts that are not running, this " +"wizard can only index running contracts." +msgstr "" +"Oled valinud lepingud, mis ei ole töös. Indekseerida saab " +"ainult töös olevaid lepinguid." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " %" +msgstr " %" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ hour" +msgstr "/ tund" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "" +"Tip: Each time you edit the quantity or the amount on" +" a line, we recompute the following lines. We recommend that you edit from " +"top to bottom to prevent your edition from being overwritten by the " +"automatic recalculation. Be careful that reordering the lines doesn't " +"recompute them." +msgstr "" +"Vihje. Iga kord, kui muudate rea kogust või summat, " +"arvutame read ümber. Soovitame Teil redigeerida ülalt alla, et automaatne " +"ümberarvutamine ei kirjutaks Teie infot üle. Olge ettevaatlik, et ridade " +"ümberjärjestamine ei arvutaks neid ümber." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Days" +msgstr "päev(a)" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Payslips" +msgstr "Palgalehed" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "Versioonid" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Children:" +msgstr "Lapsed:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed On:" +msgstr "Arvutatud:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date:" +msgstr "Lepingu alguskuupäev:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type:" +msgstr "Lepingutüüp:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Department:" +msgstr "Osakond:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Email:" +msgstr "E-post:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Job Position:" +msgstr "Ametikoht:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status:" +msgstr "Perekonnaseis:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "Töötasu periood:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Private Address:" +msgstr "Isiklik aadress:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule:" +msgstr "Töögraafik:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_payroll.payroll_tours +msgid "" +"Congrats, Your first payslip is now finished. It's time for you to " +"explore the Payroll app by yourself." +msgstr "" +"Õnnitlused, Sinu esimene palgalipik on loodud. Nüüd on aeg avastada " +"Palgaarvestuse moodulit. " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "Registri nimi:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "Kokku" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "YTD" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Lugupeetud , teie jaoks on loodud uus palgalipik.

\n" +" Palgalipiku PDF leiad töötaja portaalist.

\n" +" Head päeva soovides,
\n" +" Personaliosakond\n" +"
\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "Ettenägematu puudumise peab vormistama puhkusena." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "Raamatupidamine" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Vajalik toiming" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "Aktiivne" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "Aktiivne summa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Tegevused" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Tegevuse erandlik kohendus" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Tegevuse staatus" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Tegevustüübi ikoon" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "Lisa palgalehed" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "Lisage nimi lepingusse." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a employee to your contract" +msgstr "Lisa töötaja lepingule" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "Lisa uus palgalehe struktuur" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "Lisa märkus..." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "" +"Adds a column in the payslip that shows the accumulated amount paid for " +"different rules during the year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administraator" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "Kõik" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "Kõik palgalehed" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "Elatusraha" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "Alati tõene" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "Summa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_other_input_id +msgid "Amount Other Input" +msgstr "Summa muu sisend" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "Arvutuse liik" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Amount to pay" +msgstr "Makstav summa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each payslip." +msgstr "Iga palgalipiku kohta makstav summa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "" +"Amount to pay for this payslip, Payslip Amount or less depending on the " +"Remaining Amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_employee_declaration_unique_employee_sheet +msgid "An employee can only have one declaration per sheet." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "Kord aastas" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to " +"create a new one?" +msgstr "" +"Samas summas tagasimakse palgaleht on tuvastatud. Kas olete kindel, et luua " +"uus? " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "Ilmub palgalehel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "" +"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " +"condition like basic > 1000." +msgstr "" +"Seda reeglit kasutatakse arvutamiseks, kui tingimus on tõene. Te saate " +"määrata tingimused > 1000." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "Hinnanguline lõppkuupäev." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__4 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__4 +msgid "April" +msgstr "Aprill" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "Arhiveeritud" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "" +"Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely " +"lost." +msgstr "" +"Kas olete kindel, et soovite märkuse kustutada? Kogu sisu kustutatakse. " + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_assignment_of_salary_rule +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "Palga määramine" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" +"Sellel palgalehel võib esitada vähemalt ühe varasema negatiivse netosumma %s" +" kohta" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Manuste arv" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "Manuse nimi" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_attachment_of_salary_rule +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "Palga lisad" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "Kohalolekud" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__8 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__8 +msgid "August" +msgstr "August" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "August 2023 Payslip" +msgstr "August 2023 Palgaleht" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "Saadavus struktuuris" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__available_in_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Available in attachments" +msgstr "Saadaval manustes" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "Avatar 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "Põhipalga keskmine" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "Netopalga keskmine" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Bank account" +msgstr "Pangakonto" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "Tavaline" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_basic_salary_rule +msgid "Basic Salary" +msgstr "Põhipalk" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "Põhipalk" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "Põhipalk puudumiste jaoks" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "Koond" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "Koond palgalehe nimi" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "Koondpalgalehed" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "Belgia palgaarvestus" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "Kaks korda kuus" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "Kaks korda nädalas" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "Juhatuse koosoleku kokkuvõte:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_payment_report_wizard__export_format__csv +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "Arvutused" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "Muudetud kalender" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "Tühista" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Canceled" +msgstr "Tühistatud" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "Tühistatud" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "Tehtud palgalehte ei saa tühistada." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "Kinnitamata jätmise korral ei saa palgalehte tasutuks märkida." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "" +"Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to " +"unwanted changes." +msgstr "" +"Ettevaatust, koodi kasutatakse paljudes viidetes, selle muutmine võib kaasa " +"tuua soovimatuid muudatusi. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +msgid "" +"Categorize your Employees by type. This field also has an impact on " +"contracts. Only Employees, Students and Trainee will have contract history." +msgstr "" +"Kategoriseeri töötajad tüübi järgi. Väli mõjutab ka lepinguid. Ainult " +"töötajatel, õpilastel ja praktikantidel on lepingu ajalugu. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "Kategooria" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "" +"Check if the value of the salary attachment must be taken into account as " +"negative (-X)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Check the Work Entries linked to your newly created " +"Contract." +msgstr "Kontrollige loodud lepinguga seotud Töökandeid." + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_child_support +msgid "Child Support" +msgstr "Lapsetoetus" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "Lapsed" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "Valige palgaarvestuse lokaliseerimine" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "Vajutage siia, et luua uus leping." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "Et luua töötajatest koond klõpsake siin." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" +"Lisaväljadele juurdepääsuks klõpsake valikul Palgainfo." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" +"Klõpsake valikul Töötajad, et valida üks oma Töötajatest." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, " +"Contracts and Payslips." +msgstr "" +"Töötaja töökirjete, lepingute ja " +"palgalehtede haldamiseks klõpsake valikul Palgaarvestus." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "Klõpsake Palgaleht." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "Klõpsake menüül Töökanded." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "Sulge" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "Close Date" +msgstr "Sulgemiskuupäev" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "Kõige lähemale" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__structure_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "Kood" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "Kood:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__color +msgid "Color" +msgstr "Värv" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Ettevõtted" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "Ettevõte" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "Ettevõtte tasud/maksud" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "Ettevõte täistööaeg" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "Valmis" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "Arvutus" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "Arvuta" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "Arvutatud kuupäeval" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "Tingimuse tüüp" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_other_input_id +msgid "Condition Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "Tingimused" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Seadistused" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "Kinnitage" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "Kinnitage palgaleht." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "Kinnitatud" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "Konflikt" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_work_entries_in_conflict +msgid "Conflicts" +msgstr "Konfliktid" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__contract_ids +msgid "Contract" +msgstr "Leping" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "Lepingu domeen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Contract Expiration Notice Period" +msgstr "Lepingu aegumise kuupäev" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_names +msgid "Contract Names" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "Lepingu tüüp" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Wage (" +msgstr "Lepinguline tasu (" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "Lepingu ajalugu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "Lepingu numeratsioon" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "Lepingud" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "Tasude/maksude haldur" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "Tasude/maksude haldurid" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "Sõidukompensatsioon" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "Sõidukompensatsioon Gravie jaoks" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "Loendus" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "Riik" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "Riigikood" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "Kinnita" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Create Individual Attachments" +msgstr "Loo individuaalsed manused" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Create Payment Report" +msgstr "Loo maksearuanne" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "Loo SEPA makse" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "Create Salary Attachment" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__create_uid +msgid "Create Uid" +msgstr "Loo Uid" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "Looge uus leping" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_salary_rule_form +msgid "Create a new salary rule" +msgstr "Loo uus palgareegel" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Create a new salary rule parameter" +msgstr "Loo uus palgareegli parameeter" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Create a new salary structure" +msgstr "Loo uus palgastruktuur" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "Looge uus tegemist vajav märkus" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Loonud" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Loodud" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "Kreedit" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "Kreeditarved" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_credit_time +msgid "Credit Time" +msgstr "Credit time" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "Credit time" +msgstr "Credit time" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuuta" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "Käesolev kuu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__is_name_custom +msgid "Custom Name" +msgstr "Kohandatud nimi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__daily +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__daily +msgid "Daily" +msgstr "Igapäevane" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "Töölaud" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "Kuupäev" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "Kuupäev alates" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "Alguskuupäev" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "Kuupäevani" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "Kuupäev, mil see ülesanne on määratud lõpetatuks või tühistatuks." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "Päev" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Day where the 'Year To Date' will be reset every year." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "" +"Day where the YTD will be reset every year. If zero or negative, then the first day of the month will be selected instead.\n" +" If greater than the last day of a month, then the last day of the month will be selected instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "päevad" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "Tasustatud puudumispäevade arv" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "Etteplaneerimata puudumise päevad" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "Tasustamata puudumispäevade arv" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__12 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__12 +msgid "December" +msgstr "Detsember" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_id +msgid "Declaration Model Id" +msgstr "Deklaratsiooni mudeli ID" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_model +msgid "Declaration Model Name" +msgstr "Deklaratsiooni mudeli nimi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__line_ids +msgid "Declarations" +msgstr "Deklaratsioonid" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_deduction_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "Kinnipidamine" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "Vaikimisi määratud maksete regulaarsus" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +msgid "Default Wage Type" +msgstr "Vaikimisi palgatüüp" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "Vaikimisi töö sissekande tüüp" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "Defineeri palk." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "Määrab palgamakse sageduse." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "" +"Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the " +"contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory " +"anymore and all the valid rules of the structures of the employee's " +"contracts will be applied." +msgstr "" +"Määratleb reeglid, mida tuleb sellele palgalehele kohaldada vastavalt " +"valitud lepingule. Kui leping on tühi, ei ole see väli enam kohustuslik ja " +"rakenduvad kõik kehtivad töötaja lepingu struktuuride reeglid." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "Osakond" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Department:" +msgstr "Osakond:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "Kirjeldus" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "Disabled" +msgstr "Mustand" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "Loobu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Kuvatav nimi" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "Kuva palgaleht PDF-failina palgalehe vormil" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "Kuva palgalehel" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "Kuva palgalehe PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "Tehtud" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "Tehtud koond palgalehed" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "Tehtud lehed" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "Topelt puhkusetasu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "Alla" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "Mustand" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "Mustand koond palgalehed" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "Lehe mustand" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "Muuda palgalehe ridasid" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "Palgalehe ridade muutmise viisard" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "Palgalehe muutmise viisardi tööpäevad" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "Palgalehe ridade muutmise viisard" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "Redigeeri palgalehe ridade viisardi rida" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "Muudetud" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "Palgalehe ridade kuvamine palgalehes" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_count +msgid "Eligible Employees Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "E-posti koopia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "Töötaja" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Employee Code" +msgstr "Töötaja kood" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "Tööleping" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__employee_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_count +msgid "Employee Count" +msgstr "Töötajate arv" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "Employee Declarations" +msgstr "Töötaja deklaratsioonid" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "Töötaja funktsioon" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee Information" +msgstr "Töötajate info" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "Töötajate palgalehed" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "Töötajate trendid" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Employee Type" +msgstr "Töötaja tüüp" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee address" +msgstr "Töötaja aadress" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee name" +msgstr "Töötaja nimi" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_with_different_company_on_contract +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "Töötaja, kelle lepingud ja ettevõte on erinevad" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "Töötaja bruto tunnipalk" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "" +"Employee's working schedule.\n" +" When left empty, the employee is considered to have a fully flexible schedule, allowing them to work without any time limit, anytime of the week.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "Töötajad" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_missing_from_open_batch +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "Töötajad (kehtivate lepingutega) puuduvad koondist." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Employees Selection" +msgstr "Töötajate valik" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_ambiguous_contract +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "Töötajad nii uute kui ka kehtivate lepingutega" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employees_multiple_payslips +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "Töötajad, kellel on avatud mitu sama tüüpi palgalehte" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_bank_account +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "Töötajad, kellel puudub pangakonto number" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_identification +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "Töötajad, kellel puudub isikukood" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_contract +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "Töötajad, kellel pole lepinguid" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_nearly_expired_contracts +msgid "Employees with running contracts coming to an end" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "Tööandja kulu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "" +"Enable this option if you don't want to display the Basic Salary on the " +"printed pdf." +msgstr "Eemalda valik, kui sa ei soovi põhipalka näidata PDF-l. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Lõppkuupäev" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "Lõppkuupäev ei tohi olla enne alguskuupäeva." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "Viga" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "Viga! Te ei saa luua rekursiivset palgareegli kategooriat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "Hinnanguline lõppkuupäev" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "Võimalik kolmas osapool töötajale palga maksmisel." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__export_id +msgid "Export" +msgstr "Eksport" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +msgid "Export .csv file related to this batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +msgid "Export .csv file related to this payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_list_view +msgid "Export Employee Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_file +msgid "Export File" +msgstr "Faili eksport" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_filename +msgid "Export Filename" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__export_format +msgid "Export Format" +msgstr "Ekspordi formaat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "Palgalipiku eksport" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__2 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__2 +msgid "February" +msgstr "Veebruar" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "Esiteks, loome uue lepingu." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "Kindel summa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Fixed Wage" +msgstr "Fikseeritud palk" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Jälgijad" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Jälgijad(Partnerid)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font awesome icon nt. fa-tasks" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "Näiteks, 50% sisestamiseks sisestage 50.0 " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "Prantsuse palgaarvestus" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "Kellelt?" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %(from_date)s to %(end_date)s" +msgstr "Kuupäevast %(from_date)s kuupäevani %(end_date)s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "Üldine" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "Loo" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Generate Export File" +msgstr "Loo ekspordi fail" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_tree +msgid "Generate PDFs" +msgstr "Genereeri PDF-failid" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "Loo palgalehed" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "Loo palgalehed" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "Loo palgalehed kõigile valitud töötajatele" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_generated +msgid "Generated PDF" +msgstr "Genereeritud PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "Loodud palgalehed" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give insurance card to new registered employees" +msgstr "" +"Anna uutele registreeritud töötajatele kindlustuskaart\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "Bruto töötasu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "Rühmitamine" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "Grupeeri palgalehe kuvamine" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_payment_report_wizard +msgid "HR Payroll Payment Report Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "HR tööajad" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "HR tööaja sissekande tüübid" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "Pool päeva" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_done_payslip +msgid "Has Done Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "On sõnum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "Negatiivne netosumma, millest teavitada" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "Tagasimaksmine lipik" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "Omab sarnast manust" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "Sarnase manuse hoiatus" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "On kogusumma" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payroll_headcount_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_headcount_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_tree +msgid "Headcount" +msgstr "Töötajate arv" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_line +msgid "Headcount Line" +msgstr "Töötajate arvu rida" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s from %(date_from)s to %(date_to)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s on the %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_view_tree +msgid "Headcount's Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount's employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "Hide Basic On Pdf" +msgstr "Peida põhipalk PDF-lt" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__hourly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "Tunnipalk" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Hours / Week" +msgstr "Tunnid / Nädal" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "Tunde nädalas" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "Toetus - maja rent" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "sümbolit." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ikoon, mis näitab erandi tegevust." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Kui kontrollitud, siis uued sõnumid nõuavad Teie tähelepanu." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Kui valitud, on mõningate sõnumitel saatmiserror" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"If empty, the default salary structure from the Salary structure type of the" +" employee will be used" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "Kui saaja elab välisriigis" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "" +"If set, hide currency and consider the manual input as a quantity for every " +"rule computation using this input." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " +"rule without removing it." +msgstr "" +"Kui see väli on määratud kui väär, siis on teil võimalik peita palgereeglid " +"ilma neid kustutamata." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "If the employee is declared disabled by law" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "Pilt" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "Pilt 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "Indekseeritud lepingud" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "Index contract(s)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "Indekseeritud lepingud" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "India palgaarvestus" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "Viitab, et see palgaleht on teise hüvitamiseks" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "Sisendinfo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "Sisemised märkused" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "Interneti tellimuse arve" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "On jälgija" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "Täiskohaga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "On tasuline" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "On registreeritud" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "On regulaarne" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "On superkasutaja" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "On vale kestus" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "Is quantity?" +msgstr "On kogus?" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "" +"It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for " +"Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity " +"defined in expression like worked_days['WORK100'].number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "" +"It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of" +" basic salary per product can defined in expression like: result = " +"inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__1 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__1 +msgid "January" +msgstr "Jaanuar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Job" +msgstr "Ametikoht" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "Ametikoht" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__job_id +msgid "Job Title" +msgstr "Ametinimetus" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Job Title:" +msgstr "Ametinimetus:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__7 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__7 +msgid "July" +msgstr "Juuli" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__6 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__6 +msgid "June" +msgstr "Juuni" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "Viimase 365 päeva palgalehed" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "Viimased lahkumised" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "Eelmine kuu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "Eelmine kvartal" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Viimati uuendatud" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Viimati uuendatud" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__line_ids +msgid "Line" +msgstr "Rida" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "Reanumber" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__lines_count +msgid "Lines Count" +msgstr "Ridade arv" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "" +"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " +"purpose." +msgstr "" +"Palgakategooria sidumist ülemaga kasutatakse ainult aruandluse eesmärgil." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "Lingid:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "Kas tegid maksekorralduse?" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Peamine manus" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__3 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__3 +msgid "March" +msgstr "Märts" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "Märgi lõpetatuks" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "Märgi makstuks" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "Peaosakond" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "Vahemiku maksimum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__5 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__5 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "Toidukupong" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Sõnumi saatmise veateade" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Sõnum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "Vahemiku miinimum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "Mobiiliteenuste arve" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Igakuine" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "Igakuine summa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Minu tegevuse tähtaeg" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "" +"Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, " +"the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" +"Palgalipikule antav nimi. Näideks: \"Aastalõpu boonus\". Kui pole määratud, " +"on vaikimisi pealkiri \"Palgalipik\"" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "Negatiivne aruande netosumma" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "Negatiivne aruande kuva" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "Negative Net To Report Message" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "Negatiivne netosumma, millest teavitada" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "Negative Value" +msgstr "Negatiivne väärtus" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "Neto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "Neto -" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_net_salary +msgid "Net Salary" +msgstr "Netopalk" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "Neto töötasu" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "Uus" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_new_contracts +msgid "New Contracts" +msgstr "Uued lepingud" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "Uued töötajad" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "Uued palgalehed" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Järgmine tegevus kalendris" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Järgmise tegevuse tähtaeg" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Järgmise tegevuse kokkuvõte" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Järgmise tegevuse tüüp" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__no_end_date +msgid "No End Date" +msgstr "Ei ole lõppkuupäeva" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "No ID number on the employee !!!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "Ei ümarda" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "Registreerimisnumbrite duplikeerimine pole lubatud" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__default_no_end_date +msgid "No end date by default" +msgstr "Lõpp kuupäev puudub vaikimisi" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code \"%(code)s\" was found for %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "Mitteresident" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "Märkus" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, " +"what's the source, ..." +msgstr "" +"Pange tähele oma parameetri kirjeldust, millal seda kasutatakse, kuidas see " +"arvutatakse, mis on allikas, ..." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s " +"to report." +msgstr "" +"Märkus: On olemas varasemad negatiivse summaga palgalehed, mille kogusumma " +"on %s." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "Märkmed" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "Pole midagi kuvada" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__11 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__11 +msgid "November" +msgstr "November" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Tegevuste arv" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "Päevade arv" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "Tundide arv" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the contract end date that a contract expiration " +"warning is triggered." +msgstr "" +"Päevade arv enne lepingu lõppkuupäeva, mil käivitatakse lepingu aegumise " +"hoiatus." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the work permit expiration date that a warning is " +"triggered." +msgstr "" +"Päevade arv enne tööloa kehtivuse lõppemise kuupäeva, mil käivitatakse " +"hoiatus." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Vigade arv" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "" +"Number of hours to work on the company schedule to be considered as " +"fulltime." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "Tegevust nõudvate sõnumite arv" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Veateatega sõnumite arv" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Number of times the salary attachment will appear on the payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Occurrences" +msgstr "Esinemised" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__10 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__10 +msgid "October" +msgstr "Oktoober" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "Kohta" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the first tab is the amount of worked time giving you a gross " +"amount." +msgstr "" +"Esimesel vahekaardil on töötatud aeg, mis annab teile " +"brutosumma." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure " +"resulting in a net amount." +msgstr "" +"Teisel vahekaardil on Struktuuriga seotud reeglite arvutamine, mille " +"tulemuseks on netosumma." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the smartbutton, you can find all the Payslips included " +"in the Batch." +msgstr "" +"Nupu alt leiate kõik palgalehed , mis on koondisse lisatud." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "Avage Palgaarvestuse aruandlus" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "Muu info" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Other Information" +msgstr "Muu info" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__input +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "Muud sisendid" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "Muu sisendi väli" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "Muude sisendite tüübid" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "Muud sisendid" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "Lepinguväline" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__pdf_error +msgid "PDF Error Message" +msgstr "PDF veateade" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_file +msgid "PDF File" +msgstr "PDF-fail" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "PDF generation started. It will be available shortly." +msgstr "PDF genereerimine algas. See on varsti saadaval." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Makstud" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "Makstud summa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "Tasustatud puudumine" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "Parameetri väärtus" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "Ülem" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "Osaline tööaeg" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "Osalise tööaja sisestuse tüüp" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "Part time" +msgstr "Osaline tööaeg" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Kontakti kaart" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "Palgaleht" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "Palgaleht" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "Palgalehe read tasude/maksude halduri järgi" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "Palgalehe nimi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +msgid "Payment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_date +msgid "Payment Report Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_filename +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_filename +msgid "Payment Report Filename" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "Palgaarvestus" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "Palgaarvestus - Tehniline: Töökirjete lähtestamine" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "Palgaarvestuse analüüs" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "Palgaarvestuse analüüsiraport" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "Puudumise kood" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "Palgaarvestuse töölaud" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_dashboard_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_tree +msgid "Payroll Dashboard Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Payroll Dashboard Warnings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_declaration_mixin +msgid "Payroll Declaration Mixin" +msgstr "Palgaarvestuse deklaratsioon " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employee_declaration +msgid "Payroll Employee Declaration" +msgstr "Töötaja palgaarvestuse deklaratsioon" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "Palga kanded" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount +msgid "Payroll Headcount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "Palgaarvestuse märkus" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "Palgaarvestuse reeglid" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "Palgalehtede SEPA maksed" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "Palgaarvestus liigid" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "Teie riigis kehtivad palgaarvestuse koodid." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "Palgaarvestuse nipid &:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "Palgaarvestus koos raamatupidamisega" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_iso20022 +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "Palgaarvestus koos SEPA maksetega" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "Palgaarvestus: genereeri PDF´id" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "Palgaarvestus: uus palgalipik" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "Palgaarvestus: uuenda andmeid" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_new +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "Palgaleht" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "Palgalehe 'Kuupäevast' peab olema varasem kui 'Kuupäevani'." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_light_payslip +msgid "Payslip (Light)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Payslip Amount" +msgstr "Palgalehe summa" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "Koondpalgaleht" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "Koondpalgalehed" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "Palgalehtede arv" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslip Generation" +msgstr "Palgalehe genereerimine" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "Palgalehe sisend" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "Palgalehe sisendi nimi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "Palgalehe sisendi tüüp" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "Palgalehe sisendid" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +msgid "Payslip Language" +msgstr "Palgalehe keel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "Palgalehe rida" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "Palgalehe read" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +msgid "Payslip Name" +msgstr "Palgalehe nimi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "Muude sisendite tüübid" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "Palgalehe PDF kuvamine" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Payslip Period" +msgstr "Palgalehe periood" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_run_id +msgid "Payslip Run" +msgstr "Palgalehe töötlemine" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "Palgalehe töötatud päevad" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Payslip amount must be strictly positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "Palgalehed" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "Koond palgalehed" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "Palgalehtede arv" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_previous_contract +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "Eelmise lepingu alusel koostatud palgalehed" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "Kinnitamata palgalehed" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_negative_net +msgid "Payslips With Negative NET" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "Palgalehed töötajate järgi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_filename +msgid "Pdf Filename" +msgstr "PDF Failinimi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_to_generate +msgid "Pdf To Generate" +msgstr "PDF Genereerimine" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "Protsent" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "Protsent (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "Protsendi baasmuutuja" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "Periood" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_start +msgid "Period Start" +msgstr "Perioodi algus" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_stop +msgid "Period Stop" +msgstr "Perioodi lõpp" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "Planeerimine" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "Please select the declarations for which you want to generate a PDF." +msgstr "Palun vali deklaratsioonid, mille jaoks soovid PDF-e genereerida." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Populate" +msgstr "Täida" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "Postita palgaarvestuse kanded raamatupidamisse" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "Eelmine negatiivne palgaleht, millest tuleb teatada" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "Prindi" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "Kutseala maks" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "Proportsionaalselt jaotatud aastalõpu boonus" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "Abistamisfond" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__evaluation_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Python Code" +msgstr "Pythoni kood" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "Pythoni tingimus" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "Pyhtoni väljend" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "Pythoni andmestruktuur" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Quantity" +msgstr "Kogus" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "Kogus/määr" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %(quarter)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "Kvartaalselt" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "Pdf-i järjekorras" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_to_generate +msgid "Queued PDF generation" +msgstr "Loomise ootel PDF-id" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "Vahemik" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "Vahemiku baasmuutuja" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Rate" +msgstr "Määr" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "Määr (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Hinnangud" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "Kogu lehe ümberarvutamine" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "Arvutage ümber ainult palgalehe read, mitte tööpäevi / sisendridasid" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "Salvestati uus makse %s." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "Viide" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_month +msgid "Reference Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_year +msgid "Reference Year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "Tagasimaksmine" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "Tagasimakse: %(payslip)s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Refunds" +msgstr "Tagasimaksed" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "Töötaja registreerimisnumber" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "Regulaarne palgastruktuur" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "Tööpäev" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_reimbursement_salary_rule +msgid "Reimbursement" +msgstr "Hüvitis" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Related Payslips" +msgstr "Seotud palgalehed" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "Järelejäänud summa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "Järelejäänud summa peab olema positiivne." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "Järelejäänud summa tasumiseks." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Remove \"Conflicting\" filter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Report Date" +msgstr "Aruande kuupäev" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "Aruandlus" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Resolve Conflicts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "Tööaja ressurss" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Vastutav kasutaja" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "Ümardamise tüüp" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "Ümardamine" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "Reegel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "Palgareeglite kategooriad" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "Reegli nimi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "Reegli parameeter" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "Palgareeglite parameetrid" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "Reeglid" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "Töös" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "SIM kaardi koopia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Sõnumi kohaletoimetamise viga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "Palk" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_attachment_new +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "Palgamanus" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "Palgamanuseid kokku" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "Palgamanuseid kokku" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "Palgamanused" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "Palgakategooria" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "Palgaarvestus" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "Palgareegel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "Palgareeglite kategooriad" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "Palgareeglite kategooria" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "Palgareeglite parameeter" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "Palgareeglite parameetri väärtus" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "Palgareeglite parameetrid" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "Palgareeglid" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "Palgaleht" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "Töölepingu liik" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__structure_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_tree_inherit +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "Palga struktuuri tüüp" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "Palgastruktuurid" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +msgid "Schedule Pay" +msgstr "Ajasta makse " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "Search Declarations" +msgstr "Otsi deklaratsioone" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_search +msgid "Search Headcount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +msgid "Search Payroll Dashboard Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "Otsi koond palgalehti" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "Otsi palgalehe ridu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "Otsi palgalehti" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "Search Salary Attachment" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "Otsi palgalehe koode" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "Otsi struktuuritüüpi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "Kord poolaastas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-monthly +msgid "Semi-monthly" +msgstr "Kaks korda kuus" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "On saadetud töötajale, et teatada uuest palgalehest." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__9 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__9 +msgid "September" +msgstr "September" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Jada" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific department if you wish to select all the employees from this " +"department (and subdepartments) at once." +msgstr "" +"Määrake konkreetne osakond, kui soovite valida kõik selle osakonna (ja " +"allüksuste) töötajad korraga." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific job if you wish to select all the employees from this job at " +"once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific structure type if you wish to select all the employees from " +"this structure type at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "Määrake lepinguks kehtiv." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Määra mustandiks" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "Seaded" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "Lipikud kinnitamiseks" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Some employees (%s) don't have a bank account." +msgstr "Mõnel töötajal (%s) puudub pangakonto." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "" +"Some work entries are in conflict. Please resolve the conflicts before " +"exporting." +msgstr "Mõned töökanded on konfliktis. Palun lahenda need enne eksportimist." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "Mõnda tööaega ei saanud kinnitada." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "Standard kalender" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Alguskuupäev" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "State" +msgstr "Staatus" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "Olek" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Tegevuspõhised staatused\n" +"Üle aja: Tähtaeg on juba möödas\n" +"Täna: Tegevuse tähtaeg on täna\n" +"Planeeritud: Tulevased tegevused." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "Struktuur" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "Struktruuri nimi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "Struktuuri tüüp" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "Struktuuritüüpide arv" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "Struktuuri tüübid" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "Struktuurid" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "Töötatud tunde kokku" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "Puhkusekategooriate arv" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "Päevade arv" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Tag color. No color means black." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_gross_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Taxable Salary" +msgstr "Maksustatav töötasu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Template" +msgstr "Mall" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" +"ISO riigi kood kahe tähega. \n" +"Saad kasutada seda välja kiirotsinguks." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% " +"rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" +"Standardkalender on kalender, mida kasutavad täistööajaga töötavad inimesed." +" Seda kasutatakse siin Teie osalise tööajaga protsendi arvutamiseks." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "" +"The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism " +"at work report." +msgstr "" +"Planeerimata puudumisena tööaeg arvestatakse töölt puudumise aruandesse." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +msgid "" +"The YTD reset day must be a valid day of the month : since the current month" +" is %(month)s, it should be between 1 and %(day)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "" +"The code of salary rules can be used as reference in computation of other " +"rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" +"Palgalehe koode võib kasutada teiste reeglite koostamisel viitena. Sellisel " +"juhul on tegemist tõstutundliku tekstiga." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "Kood, mida võib kasutada palgareeglites" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "Arvutamise meetod summareegli jaoks" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "Lepingule tuleks rakendada seda sisendit" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "Lepingule tuleks kohaldada seda tööpäeva" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "The date on which the payment is made to the employee." +msgstr "Kuupäev, millal tehakse palgamakse töötajale." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "Palgalehe periood ei vasta struktuuri tüübile." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" +"Väljaspool palgalehe perioodi on leping sõlmitud järgmistel töötajatel:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" +"Järgmised väärtused ei kehti:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "Maksimaalne summa, mida taotletakse selle reegli jaoks." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "Minimaalne summa, mida taotletakse selle reegli jaoks." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "" +"The net amount will be recovered from the first positive remuneration " +"established after this." +msgstr "" +"The net amount will be recovered from the first positive remuneration " +"established after this." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "Palgalipikud peaksid olema olekus Mustand või Ootel." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "Palgaleht on lisatud koondisse" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "Valitud periood ei ühti lepingu kehtivuse perioodga." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The selected payslips should be linked to the same batch" +msgstr "Valitud palgalipikud peaksid olema samal koondpalgalehel." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_headcount_date_range +msgid "The start date must be anterior to the end date." +msgstr "Alguskuupäev peab olema enne lõpukuupäeva." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "" +"The work entry type used when generating work entries to fit full time " +"working schedule." +msgstr "" +"Tööaja sissekande tüüp, mida kasutatakse tööaja genereerimiseks, et need " +"sobituksid täistööajaga." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "Tööaja sissekanne ei garanteeri raha töötaja palgalipikul." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "There is no declaration to generate for the given period" +msgstr "Valitud perioodil deklaratsioon puudub." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"There is no valid payslip (done and net wage > 0) to generate the file." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "There should be at least one payslip to generate the file." +msgstr "Faili loomiseks peab olema vähemalt üks palgalipik." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"There's no contract set on payslip %(payslip)s for %(employee)s. Check that " +"there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "See tegevus on kinnitatud palgalipikutele keelatud." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "See toiming on lubatud ainult palgahalduritele." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "Seda koodi kasutatakse palgareeglites selle parameetrile viitamiseks." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "" +"This input will be only available in those structure. If empty, it will be " +"available in all payslip." +msgstr "" +"See sisend on saadaval ainult nendes struktuurides. Kui see on tühi, on see " +"saadaval kõigil palgalipikutel." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "This is a credit time contract." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "This is a credit time work entry." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "Antud palgaleht võib olla vigane :" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "%s on seda palgalipikut käsitsi redigeerinud." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "See palgalipik ei ole kinnitatud. See ei ole juriidiline dokument." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "See raport esitab teie palgalipikute analüüsi." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "See aruanne analüüsib Teie tööaja sissekandeid." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "" +"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic," +" but you can also use categories code fields in lowercase as a variable " +"names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" +"Seda kasutatakse % väärtustega väljade arvutamisel; üldiselt on see " +"põhiline, kuid Teil on võimalik kasutada kategooria koodi väljasid ka " +"väiketähtede (hra, ma, lta jne) kui muutujate nimesid ja baasmuutujat." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "Ajavahemikud, mida otsida:%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Saaja" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "Arvutamiseks" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "Kinnitamiseks" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "Kinnitamata palgalehed" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "Edasi maksmiseks" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "Aruandes info nägemiseks arvutage välja palgaleht." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "Kokku" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "Kogu summa" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "Tööpäevi kokku" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "Töötunde kokku" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "" +"Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the " +"payslip amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "Tasumisele kuuluv kogusumma." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "Tööaeg ja puudumiste aeg kokku (tasustatud või mitte)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "Kahel palgareeglil ei saa olla sama kood" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "Kaks sama koodiga reeglit ei saa alata samal päeval" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__other_input_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "Tüüp" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Kirjel oleva erandtegevuse tüüp." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "Ettenägematu puudumine" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "Tundmatu riik" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "Tasumata" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "Tasustamata puudumine" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "Tasustamata tööaja liik" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "Tasustamata tööaja liigid" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "Tasustamata struktuuritüübid" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"Untrusted bank account for the following employees:\n" +"%s" +msgstr "" +"Järgmistel töötajatel on ebausaldusväärne pangakonto:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "Üles" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "Kasuta tööpäeva ridu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "Kasutage ümberkorraldamiseks arvutusjärjekorda" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "Kasutatakse palgaarvestuse koodide näitamiseks palgalehel." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "Kasutatakse väärtuse kuvamiseks tööandja kulude töölaual." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Kasutaja" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" +"Kasutaja saab hallata kõiki lepinguid, tööaja sissekandeid ja koostada " +"palgalipikuid." + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "Kasutajal on rakendusele täielik juurdepääs." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "Valideeri" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "Validate Edition" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "Kinnitatud" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "Versioonid" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "Tööandja kulude vaade" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "Vaadake palgaarvestuse aruandlust" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "Palk :" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__wage_on_payroll +msgid "Wage On Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "Palgatüüp" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %(percentage).2f%% on %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "Ootel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Warning Color" +msgstr "Hoiatusvärv" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "Hoiatussõnum" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "Warning, a similar attachment has been found." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Warnings" +msgstr "Hoiatused" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "" +"Watch out for gaps in %(employee_name)s's calendar\n" +"\n" +"Please complete the missing work entries of %(employee_name)s:%(time_intervals_str)s \n" +"\n" +"Missing work entries are like the Bermuda Triangle for paychecks. Let's keep your colleague's earnings from vanishing into thin air!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "Tööaja sissekande ümardamise viis." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "Peame uue Odoo protsessiga oma palgaarvestust parandama" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Veebilehe sõnumid" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Veebilehe suhtluse ajalugu" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "%(week_number)s nädal %(year)s aastal" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "Iganädalane" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr " %(week)s ja %(week1)s nädalad %(year)s aastal" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "" +"When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded " +"accordingly." +msgstr "" +"Tööaja sissekande kuvamisel palgalehele ümardatakse väärtus vastavalt." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "Kas eelmisel või järgmisel lepingul on erinev graafik või mitte" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "" +"Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been" +" modified" +msgstr "" +"Seda kasutatakse sõnumina, mis täpsustab, miks lepingus märgitud töötasu on " +"muudetud" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "Tööpäevad" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "Tööajad" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "Töö sissekannete analüüsid" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "Töö sissekannete analüüsiraport" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries Export" +msgstr "Töökannete eksport" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Work Entries are generated for each time period defined in " +"the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" +"Tööaja sissekanded luuakse iga ajaperioodi kohta, mis on " +"määratletud lepingu tööajaga." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries for %(employee)s" +msgstr "Töökanded %(employee)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__work_entry_ids +msgid "Work Entry" +msgstr "Töö sissekanded" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "Tööaja sissekande analüüsid" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_employee_mixin +msgid "Work Entry Export Employee" +msgstr "Töötaja töökande eksport" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_mixin +msgid "Work Entry Export Mixin" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "Tööaegade allikas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "Töö sissekande tüüp" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "Tööaeg" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Work Permit Expiration Notice Period" +msgstr "Tööloa aegumiskuupäev" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "Tööaja määr" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" +"Töösissekandeid ei genereerita järgmisel perioodil alates %(start)s kuni " +"%(end)s." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "Tööaja sissekande tüüp regulaarseks kohalviibimiseks." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "Tööaja määr" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "" +"Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and " +"100 %." +msgstr "Tööaja määr võrreldes täistööajaga peaks olema vahemikus 0 kuni 100%." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "Tööaja määr versus täistööaeg." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "Töö tüüp" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "Töö, tasustatud/tasustamata puudumine" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "Töötatud päev" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "Töötatud päevad" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "Töötatud päevad ja sisendid" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "Töötatud päevade read" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "Tööpäevi ei arvestata/kuvata palgalehtedel." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_working_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__working_rate_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Working Rate" +msgstr "Tööaja määr" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "Tööaeg" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_working_schedule_change +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "Tööaja muudatused" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "Vale protsent või kogus on määratud:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "Määratud vale pythoni kood:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "Määratletud vale Pythoni tingimus:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "Määratud vale kogus:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "Vale vahemiku tingimus on määratud:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "" +"Wrong rule parameter value for %(rule_parameter_name)s at date %(date)s.\n" +"%(error)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Wrong warning computation code defined for:\n" +"- Warning: %(warning)s\n" +"- Error: %(error)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__ytd +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "YTD" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "YTD Reset Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "YTD Reset Day of the month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_month +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_month +msgid "YTD Reset Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__year +msgid "Year" +msgstr "Aasta" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "Year to Date Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "" +"You are receiving this message because you are the HR Responsible of this " +"employee." +msgstr "Oled saanud selle sõnumi, sest oled töötaja vastutav isik. " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You can't delete a batch with payslips if they are not draft or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "Ei saa kinnitada tühistatud palgalehte." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "" +"You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it " +"instead." +msgstr "" +"Ei ole võimalik kustutada %s kuna see on kasutusel teises moodulis. Proovi " +"arhiveerimist. " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "Palgalehte ei saa kustutada, kui see pole mustand või tühistatud!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "Jooksvat manust ei saa kustutada!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot record a payment on multi employees attachments." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been " +"paid." +msgstr "" +"Kui osa palgalipikutest on juba makstud, ei saa Te palgalipikute koondit " +"mustandiks lähtestada." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "Te ei saa kinnitada palgalehte, millel leping on lõpetatud." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "" +"You have selected non running contracts, if you really need to index them, " +"please do it by hand" +msgstr "" +"Olete valinud mittekehtivad lepingud, kui Teil on tõesti vaja need " +"indekseerida, tehke seda käsitsi" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %(country_code)s company to use this feature" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %s company to use this feature" +msgstr "Pead olema sisse logitud %s ettevõttes, et seda funktsiooni kasutada." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "Te peate valima töötaja(d) palgaleh(ted)e genereerimiseks." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "Te peate määrama lepingu, et luua palgalehe rida." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" +"Selle riigi määramiseks peaksite olema sisse logitud ka ettevõttesse " +"asukohas %s." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "contracts" +msgstr "lepingud" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "n.t. Aprill 2021" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +msgid "e.g. Child Support" +msgstr "nt lapsetoetus" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "nt. Töötaja" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +msgid "e.g. Employee Without Contracts" +msgstr "nt töötaja ilma lepinguta" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "nt. Neto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "nt. Netopalk" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "nt. Regulaarne töötasu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__headcount_id +msgid "headcount_id" +msgstr "headcount_id" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "punkti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "tulemus mõjutab muutujat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "xxxxxxxxxxxx" +msgstr "xxxxxxxxxxxx" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/eu.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/eu.po new file mode 100644 index 000000000..d11be61a3 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/eu.po @@ -0,0 +1,4020 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Martin Trigaux , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/eu/)\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%s:\n" +"- Employee: %s\n" +"- Contract: %s\n" +"- Payslip: %s\n" +"- Salary rule: %s (%s)\n" +"- Error: %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the dates and credit note specified on Payslips Run." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed on " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Designation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Identification" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Person in charge" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "Guztira" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each month." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Amount to pay for this month, Monthly Amount or less depending on the Remaining Amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to create a new one?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify condition like basic > 1000." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely lost." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__assignment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__assignment +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__attachment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__attachment +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "Ezeztatu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to unwanted changes." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Salary Structure Type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Work Entries linked to your newly created Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Working Schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__child_support_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__child_support +msgid "Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to go back to the Employee's profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, Contracts and Payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Close the window." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Enpresak" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "Enpresa" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Conflicts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Congratulations! You created your first contract and generated your first payslip!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Nork sortua" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Created on" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "Credit time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory anymore and all the valid rules of the structures of the employee's contracts will be applied." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "Deskribapena" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Izena erakutsi" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees with payslips generated on the previous contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %s to %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give assurance card to new registered employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Gross" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "Group By" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary rule without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of basic salary per product can defined in expression like: result = inputs.SALEURO.amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Last Updated by" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Last Updated on" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting purpose." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Made by Odoo with ❤️" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Monthly Fixed Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Monthly amount must be strictly positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code '%s' was found for %s " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__normal_wage +msgid "Normal Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, what's the source, ..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s to report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Number of hours to work on the company schedule to be considered as fulltime." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the first tab is the amount of worked time giving you a gross amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure resulting in a net amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the smartbutton, you can find all the Payslips included in the Batch." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Kidea" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_sepa +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_end_date +msgid "Payslip End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_id +msgid "Payslip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_start_date +msgid "Payslip Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips With Negative Amounts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips with negative NET" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Pick an Employee to see his Contract's History." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "Inprimatu" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +msgid "Python Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Kopurua" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %s of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Reimbursement" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Rejected" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Running contracts coming to an end" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment_report +msgid "Salary Attachment / Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_attachment_salary_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_view_pivot +msgid "Salary Attachment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +msgid "Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Select an HR Responsible for the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sekuentzia" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific department if you wish to select all the employees from this department (and subdepartments) at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific structure if you wish to make an extra payslip (eg: End of the year bonus). If you leave this field empty, a regular payslip will be generated for all the selected employees, based on their contracts configuration." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "Some part of %s's calendar is not covered by any work entry. Please complete the schedule. Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "Egoera" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism at work report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "The code of salary rules can be used as reference in computation of other rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "The net amount will be recovered from the first positive remuneration established after this." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "The work entry type used when generating work entries to fit full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "There's no contract set on payslip %s for %s. Check that there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "This input will be only available in those structure. If empty, it will be available in all payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the monthly amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__deduction_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "User can see his own contracts and the contracts of the people he's manager of." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %.2f%% on %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +msgid "Warnings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded accordingly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been modified" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Work Entries are generated for each time period defined in the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and 100 %." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "You are receiving this message because you are the HR Responsible of this employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "You can access the Payslips from the Employee's Profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip batch which is not draft!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "You have selected non running contracts, if you really need to index them, please do it by hand" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/fa.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/fa.po new file mode 100644 index 000000000..b8976b98e --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/fa.po @@ -0,0 +1,4044 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Faraz Sadri Alamdari , 2023 +# سید محمد آذربرا , 2023 +# M.Hossein S.Farvashani , 2023 +# Mohsen Mohammadi , 2023 +# Mohammad Tahmasebi , 2023 +# Zahed Alfak , 2023 +# Hamid Darabi, 2023 +# Hamed Mohammadi , 2023 +# Farid Hariri , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Hanna Kheradroosta, 2023 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:47+0000\n" +"Last-Translator: Hanna Kheradroosta, 2023\n" +"Language-Team: Persian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fa/)\n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "# فیش حقوق" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "# فیش‌های حقوق" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%s:\n" +"- Employee: %s\n" +"- Contract: %s\n" +"- Payslip: %s\n" +"- Salary rule: %s (%s)\n" +"- Error: %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." +msgstr "" +"* هنگامی که فیش‌حقوق ایجاد می شود، وضعیت \"پیش نویس\" است\n" +"\n" +"* اگر فیش‌حقوق تحت تایید باشد، وضعیت \"در انتظار\" است.\n" +"\n" +"* اگر فیش‌حقوق تایید شود، وضعیت روی \"انجام شده\" تنظیم می شود.\n" +"\n" +"* هنگامی که کاربر فیش‌حقوق را لغو می‌کند، وضعیت \"رد شده\" است." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "13امین پرداخت حقوق" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "فیش‌حقوق" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the dates and credit note specified on Payslips Run." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +msgstr " نکته: هر بار که مقدار یا مقدار را در یک خط ویرایش می کنید، خطوط زیر را مجددا تنظیم کنید. توصیه می کنیم که از بالا به پایین ویرایش کنید تا از نسخه ی بازنویسی اتوماتیک از نسخه خود استفاده کنید. مراقب باشید که دوباره مرتب کردن خطوط آنها را بازمحاسبه نمی کند." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Basic Salary" +msgstr "<قوی> حقوق اساسی " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed on " +msgstr "<قوی> محاسبه شده در " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date" +msgstr "<قوی> تاریخ شروع قرارداد " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Designation" +msgstr " designation " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee" +msgstr "<قوی> کارمند " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Identification" +msgstr " شناسایی " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status" +msgstr " وضعیت تاهل " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period" +msgstr "<قوی> دوره پرداخت " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Person in charge" +msgstr "<قوی> شخص مسئول " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr " نام ثبت نام: " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "کل" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule" +msgstr "<قوی> برنامه کار " + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "یک غیبت پیش‌بینی‌نشده باید مرخصی باشد." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "حسابداری" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "اقدام مورد نیاز است" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "فعال" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "فعالیت ها" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "دکوراسیون استثنایی فعالیت" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "وضعیت فعالیت" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "آیکون نوع فعالیت" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "اضافه کردن یک ساختار حقوق و دستمزد جدید" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "یک یادداشت داخلی بگذارید..." + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "مدیر" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "همه" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "همه فیش‌های حقوق" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "کمک‌هزینه" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "همیشه درست" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "مقدار" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "نوع مقدار" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each month." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Amount to pay for this month, Monthly Amount or less depending on the Remaining Amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "سالانه" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to create a new one?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "بر روی فیش حقوق ظاهر می‌شود" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify condition like basic > 1000." +msgstr "اگر شرط درست باشد این قاعده را برای محاسبه اعمال می‌کند. شما می توانید شرط را مشخص کنید مثلا پایه حقوق > 1000." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "بایگانی شده" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely lost." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__assignment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__assignment +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "تعداد پیوست ها" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "نام پیوست" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__attachment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__attachment +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "حضورغیاب ها" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "در دسترس بودن در ساختار" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "ابتدایی" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Basic Salary" +msgstr "حقوق پایه" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "دستمزد پایه" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "دستمزد پایه برای مرخصی" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "دسته‌‌ای" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "نام دسته‌ای" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "دسته‌ها" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "حقوق و دستمزد بلژیک" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "دو ماهه" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "دو هفته" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "محاسبات" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "لغو" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "لغو شد" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "نمی توان یک فیش‌حقوقی که انجام‌شده را لغو کرد." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to unwanted changes." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "دسته بندی" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Salary Structure Type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Work Entries linked to your newly created Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Working Schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__child_support_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__child_support +msgid "Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "فرزندان" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "انتخاب محلی‌سازی حقوق و دستمزد" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to go back to the Employee's profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, Contracts and Payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "بستن" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Close the window." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "نزدیک‌ترین" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "کد" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "کد:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "شرکت" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "شرکت" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "سهم شرکت" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "تکمیل شده" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "محاسبه" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "برگه محاسبه" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "محاسبات در" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "شرایط بر اساس" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "شرایط" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "تنظیمات پیکربندی" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "تایید کردن" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "تایید شده" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "تداخل" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Conflicts" +msgstr "تداخل‌ها" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Congratulations! You created your first contract and generated your first payslip!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "Contract" +msgstr "قرارداد" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "نوع قرارداد" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "تاریخچه قرارداد" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "نمایه‌سازی قرارداد" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "قراردادها" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "ثبت مشارکت (سهام)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "ثبت‌های مشارکت" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "مزایا جابجایی" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "شمارش" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "کشور" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "کد کشور" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "ایجاد سند پیش‌نویس" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "ایجاد پرداخت SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "ایجاد پیوست حقوق و دستمزد" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "ایجاد قرارداد جدید" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "ایجاد شده توسط" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "ایجادشده در" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "چک پول" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "سند بستانکار" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "Credit time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "ارز" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "ماه جاری" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "تحلیل فروش" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "تاریخ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "از تاریخ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "تاریخ شروع" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "تا تاریخ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "روز" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "روز" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "روز از مرخصی پرداخت‌شده" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "روز غیبت پیش‌بینی نشده" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "روزهای مرخصی پرداخت‌نشده" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "کسورات پرداخت" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "پرداخت زمان‌بندی شده پیش‌فرض" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "نوع سند کار پیش‌فرض" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "تناوب پرداخت دستمزد را تعریف می‌کند." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory anymore and all the valid rules of the structures of the employee's contracts will be applied." +msgstr "طبق قرارداد انتخاب شده، قواعدی را که باید به این فیش‌حقوق اعمال شود، تعریف می کند. اگر قرارداد خالی باشد، این فیلد دیگر اجباری نیست و تمام قواعد معتبر ساختارهای قراردادهای کارمند اعمال خواهد شد." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "دپارتمان" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "توصیف" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "رها کردن" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "نام نمایشی" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "نمایش در فیش‌حقوق" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "سند" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "انجام شده" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "دسته‌های فیش‌حقوق انجام‌شده" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "فیش انجام‌شده" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "پایین" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "پیش‌نویس" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "پیش‌نویس فیش‌حقوق دسته‌ای" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "فیش پیش‌نویس" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "ویرایش سطر فیش حقوق" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "ویرایش ویزارد سطرهای فیش‌حقوق" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "ویرایش سطر فیش‌حقوق ویزارد روز کار کرد" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "ویرایش ویزارد سطرهای فیش‌حقوق" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "ویرایش ویزارد سطرهای فیش‌حقوق" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "ویرایش شده" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "ویرایش سطرهای فیش‌حقوق در فیش‌حقوق" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "ایمیل سی سی" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "کارمند" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "قرارداد کارمند" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Count" +msgstr "تعداد کارکنان" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "عملکرد کارکنان" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "فیش‌های‌حقوق کارکنان" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "دستمزد ناخالص ساعتی کارمند." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "برنامه کاری کارمند" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "کارمندان" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees with payslips generated on the previous contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "تاریخ پایان" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "خطا" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "خطا شما نمی توانید سلسله مراتب بازگشتی از دسته‌بندی قاعده حقوق و دستمزد ایجاد کنید." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "تاریخ پایان تخمینی" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "شخص ثالث نهایی درگیر در پرداخت حقوق و دستمزد کارکنان." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "خروجی فیش‌حقوق" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "مبلغ ثابت" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "دنبال کنندگان" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "پیروان (شرکاء)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "آیکون فونت عالی به عبارتی fa-tasks" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "به عنوان مثال، 50.0 را وارد کنید تا 50% اعمال شود" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "حقوق و دستمزد فرانسه" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "از" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %s to %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "عمومی" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "ایجاد" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "ایجاد فیش‌های حقوق" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "ایجاد فیش‌های حقوق" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "فیش‌های‌حقوق را برای همه کارکنان انتخابی ایجاد کنید" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "فیش‌های حقوق ایجادشده" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give assurance card to new registered employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Gross" +msgstr "ناخالص" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "دستمزد ناخالص" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "گروه‌بندی برمبنای" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "سند کار منابع انسانی" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "منابع انسانی کار نوع ورودی" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "نیم روز" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "آیا دارای پیام است" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "دستمزد ساعتی" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "ساعت در هفته" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "مزایا اجاره خانه" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "شناسه" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "شمایل" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "آیکون برای نشان دادن یک فعالیت استثنا." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "اگر این گزینه را انتخاب کنید، پیام‌های جدید به توجه شما نیاز خواهند داشت." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "اگر علامت زده شود، برخی از پیام ها دارای خطای تحویل هستند." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary rule without removing it." +msgstr "اگر فیلد فعال روی FALSE تنظیم شود، به شما این امکان را می دهد که قاعده حقوق‌ودستمزد را بدون حذف آن پنهان کنید." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "ایندکس قرارداد(ها)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "ایندکس قراردادها" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "حقوق‌و‌دستمزد هند" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "نشان می دهد این فیش‌حقوق بازپرداخت دیگری دارد" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "داده‌های ورودی" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "یادداشت داخلی" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "آیا دنبال می کند" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "آیا تمام‌وقت است" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "آیا پرداخت‌شده است" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "آیا ثبت‌ شده است" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "آیا کاربر ارشد است" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." +msgstr "این در محاسبات برای درصد و مقدار ثابت استفاده می شود. به عنوان مثال. یک قاعده برای کوپن غذا با داشتن مقدار ثابت از 1 € در هر روز کار می تواند مقدار آن تعریف شده در بیان مانند fuced_days.work100.number_of_days." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of basic salary per product can defined in expression like: result = inputs.SALEURO.amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "این در محاسبات استفاده می شود. به عنوان مثال. یک قانون برای فروشندگان دارای 1 %% کمیسیون حقوق اساسی در هر محصول می تواند در بیان مانند: نتیجه = inputs.saleuroo.amount * قرارداد. * 0.01." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "موقعیت شغلی" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "تاریخ و زمان آخرین 365 روز فیش‌حقوق" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "ماه گذشته" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "فصل گذشته" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "آخرین تغییر توسط" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "آخرین بروز رسانی در" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "نام سطر" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting purpose." +msgstr "لینک یک دسته حقوق و دستمزد به والدینش فقط برای هدف گزارش استفاده می شود." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Made by Odoo with ❤️" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "پیوست اصلی" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "Manager" +msgstr "مدیر" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "علامت گذاری به عنوان تکمیل شده" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "حداکثر بازه" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "کوپن وعده غذایی" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "خطای تحویل پیام" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "پیام ها" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "حداقل محدوده" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "مدل برای چاپ hr.payslip.line گروه‌بندی شده بر اساس ثبت" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "ماهانه" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "مبلغ ماهانه" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Monthly Fixed Wage" +msgstr "دستمزد ثابت ماهانه" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Monthly amount must be strictly positive." +msgstr "مبلغ ماهانه حتما باید مثبت باشد." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "موعد نهای فعالیت من" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "نام باید بر روی یک فیش‌حقوق تنظیم شود. به عنوان مثال: \"پایان سال پاداش\". اگر تنظیم نشده باشد، مقدار پیش فرض \"فیش حقوق\" است" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "خالص" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Net Salary" +msgstr "خالص حقوق و دستمزد" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "دستمزد" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "جدید" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "کارمندان جدید" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "فیش حقوق جدید" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "رویداد تقویم فعالیت بعدی" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "موعد فعالیت بعدی" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "خلاصه فعالیت بعدی" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "نوع فعالیت بعدی" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "بدون گرد کردن" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "هیچ تکثیری از شماره ثبت مجاز نیست" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code '%s' was found for %s " +msgstr "هیچ پارامتر قاعده‌ای با کد '%s' برای %s یافت نشد " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__normal_wage +msgid "Normal Wage" +msgstr "دستمزد عادی" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "یادداشت" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, what's the source, ..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s to report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "یادداشت‌ها" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "چیزی برای نشان دادن نیست" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "تعداد اقدامات" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "تعداد روزها" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "تعداد ساعت ها" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "تعداد خطاها" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Number of hours to work on the company schedule to be considered as fulltime." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "تعداد پیام ها که نیاز به عمل" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "تعداد پیامهای با خطای تحویل" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "در" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the first tab is the amount of worked time giving you a gross amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure resulting in a net amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the smartbutton, you can find all the Payslips included in the Batch." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "اطلاعات دیگر" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "ورودی دیگر" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "دیگر سطر ورودی" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "دیگر انواع ورودی" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "سایر ورودی‌ها" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "خارج از قرارداد" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "پرداخت شد" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "مبلغ پرداخت شده" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "مرخصی استحقاقی" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "پارامتر مقدار" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "والد" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "همکار" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "فیش پرداخت" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "فیش حقوق" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "سطرهای فیش‌حقوق توسط ثبت سهم" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "نام فیش‌حقوق" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "حقوق و دستمزد" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "حقوق و دستمزد- فنی : بازنشانی سندهای کارکرد" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "آنالیز حقوق و دستمزد" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "گزارش آنالیز حقوق و دستمزد" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "سندهای حقوق‌ودستمزد" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "حقوق و دستمزد SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "سازختارهای حقوق و دستمزد" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "قواعد حقوق و دستمزد که در مورد کشور شما کاربرد دارد" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "حقوق و دستمزد با حسابداری" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_sepa +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "حقوق و دستمزد با پرداخت SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "فیش‌حقوق" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "دسته‌‌ فیش‌حقوق" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "دسته‌های فیش‌حقوق" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "تعداد فیش‌حقوق" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_end_date +msgid "Payslip End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "ورودی فیش‌حقوق" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "نام ورودی فیش‌حقوق" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "نوع ورودی فیش‌حقوق" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "ورودی‌های فیش‌حقوق" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "سطر فیش‌حقوق" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "سطرهای فیش‌حقوق" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_id +msgid "Payslip Name" +msgstr "نام فیش‌حقوق" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "انواع ورودی دیگر فیش‌حقوق" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_start_date +msgid "Payslip Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "فیش‌حقوق روزهای کاری" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "فیش‌های‌حقوق" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "دسته‌های فیش‌های حقوق" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "فیش‌های حقوق برای پرداخت" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips With Negative Amounts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "فیش‌های حقوق توسط کارمندان" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips with negative NET" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "درصد" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "درصد (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "درصد بر اساس" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "دوره" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Pick an Employee to see his Contract's History." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "برنامه ریزی" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "ثبت فیش حقوق‌ودستمزد در حسابداری" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "چاپ" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "مالیات پیشرفته" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "بودجه‌ی فراهم شده" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +msgid "Python Code" +msgstr "کد پایتون" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "شرط پایتون" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "عبارت پایتون" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "ساختار داده پایتون" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "تعداد" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "مقدار/نرخ" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %s of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "فصلی" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "گستره" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "محدوده بر اساس" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "امتیاز (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "مرجع‌" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "بازپرداخت" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "بازپرداخت: %(payslip)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "شماره ثبت کارمند" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "ساختار پرداخت عادی" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "روز کاری عادی" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Reimbursement" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Rejected" +msgstr "رد شده" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Report" +msgstr "گزارش" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "گزارش" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "زمان کار منابع" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "کاربر مسئول" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "نوع گردکردن" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "گرد کردن" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "قانون" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "دسته‌بندی‌های قاعده" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "نام قاعده" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "پارامترهای قاعده" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "پارامترهای قاعده" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "قواعد" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "در حال اجرا" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Running contracts coming to an end" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "خطای تحویل پیامک" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "حقوق‌ودستمزد" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "پیوست حقوق و دستمزد" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment_report +msgid "Salary Attachment / Report" +msgstr "پیوست حقوق و دستمزد/گزارش" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "تعداد پیوست حقوق و دستمزد" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_attachment_salary_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_view_pivot +msgid "Salary Attachment Report" +msgstr "گزارش پیوست حقوق و دستمزد" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "تعداد پیوست حقوق و دستمزد" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "پیوست های حقوق و دستمزد" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "دسته بندی‌های حقوق‌ودستمزد" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "محاسبه حقوق‌ودستمزد" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "قاعده حقوق و دستمزد" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "دسته‌بندی‌های قواعد حقوق‌ودستمزد" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "دسته‌بندی قواعد حقوق‌ودستمزد" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "پارامتر قواعد حقوق‌ودستمزد" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "مقدار پارامتر قاعده دستمزد" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "پارامترهای قواعد حقوق‌ودستمزد" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "قواعد حقوق‌ودستمزد" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "فیش حقوقی" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "ساختار حقوق و دستمزد" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "نوع ساختار حقوق‌ودستمزد" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "ساختار‌های حقوق‌ودستمزد" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +msgid "Scheduled Pay" +msgstr "پرداخت برنامه‌ریزی شده" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "جستجوی دسته‌های فیش‌حقوق" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "جستجوی سطرهای فیش‌حقوق" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "جستجوی فیش‌های حقوق" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "جستجوی پیوست حقوق" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "جستجوی قاعده حقوق‌ودستمزد" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "جستجوی نوع ساختار" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Select an HR Responsible for the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "نیمه سالانه" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "دنباله" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific department if you wish to select all the employees from this department (and subdepartments) at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific structure if you wish to make an extra payslip (eg: End of the year bonus). If you leave this field empty, a regular payslip will be generated for all the selected employees, based on their contracts configuration." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "تبدیل به پیشنویس" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "تنظیمات" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "فیش برای تایید" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "Some part of %s's calendar is not covered by any work entry. Please complete the schedule. Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "برخی از سندهای کارکرد را نمی‌توان معتبر کرد." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "تاریخ آغاز" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +msgid "State" +msgstr "استان" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "وضعیت" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"وضعیت بر اساس فعالیت ها\n" +"سررسید: تاریخ سررسید گذشته است\n" +"امروز: تاریخ فعالیت امروز است\n" +"برنامه ریزی شده: فعالیت های آینده." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "ساختار" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "نام ساختار" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "نوع ساختار" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "تعداد نوع ساختار" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "نوع ساختار" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "ساختارها" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "مجموع ساعات کار" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "مجموع مجموعه مزایا" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" +"کد کشور ISO در دو کاراکتر.\n" +"می توانید از این قسمت برای جستجوی سریع استفاده کنید." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism at work report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "The code of salary rules can be used as reference in computation of other rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "قواعد حقوق و دستمزد، می‌تواند به عنوان مرجع در محاسبه قواعد دیگر استفاده شود. در این صورت، به حروف حساس به آن است." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "کدی که می تواند در قواعد حقوق و دستمزد استفاده شود" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "روش محاسباتی برای این مبلغ قاعده." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "حداکثر مبلغ، برای این قاعده اعمال می‌شود." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "حداقل مبلغ، برای این قاعده اعمال می‌شود." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "The net amount will be recovered from the first positive remuneration established after this." +msgstr "مبلغ خالص از اولین پاداش مثبت ایجاد شده پس از این بازیابی خواهد شد." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "The work entry type used when generating work entries to fit full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "There's no contract set on payslip %s for %s. Check that there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "این اقدام در فیش‌های‌حقوق معتبر ممنوع است." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "این اقدام تنها محدود به مدیران حقوق و دستمزد است." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "این کد در قواعد حقوق‌ودستمزد برای اشاره به این پارامتر استفاده می شود." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "This input will be only available in those structure. If empty, it will be available in all payslip." +msgstr "این ورودی تنها در آن ساختار در دسترس خواهد بود. اگر خالی باشد، در تمام فیش‌حقوق‌ها در دسترس خواهد بود." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "این فیش‌حقوق به صورت دستی توسط %s ویرایش شده است." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "این فیش‌حقوق اعتبار دیگری ندارد. این یک مدرک قانونی نیست." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "این گزارش تحلیل بر روی فیش‌حقوق شما را انجام می دهد." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "از این کار برای محاسبه مقادیر % fields استفاده خواهد شد؛ به طور کلی آن را در پایه است، اما شما همچنین می توانید فیلد کد دسته بندی با حروف کوچک را به عنوان نام متغیر (hra، ma، lta، و غیره) و پایه متغیر استفاده کنید." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "بازه زمانی برای بررسی:%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "تا" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "برای محاسبه" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "برای تایید" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "قابل پرداخت" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "برای دیدن چیزی در این گزارش، یک فیش‌حقوق را محاسبه کنید." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Total" +msgstr "جمع کل:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "مبلغ کل" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "مجموع روزهای کاری" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the monthly amount." +msgstr "مبلغ کل حتما باید مثبت باشد و بیشتر یا مساوی با مبلغ ماهانه باشد." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "مجموع ساعات حضور و مرخصی (پرداخت شده یا نه)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "دو پارامتر قاعده نمی‌توانند کد یکسانی داشته باشد." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "دو قاعده با کد یکسان نمیتوانند در یک روز شروع کنند" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__deduction_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "نوع" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "نوع فعالیت استثنایی برای رکورد." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "غیبت پیش‌بینی نشده (غیرموجه)" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "مرخصی بدون حقوق" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "مرخصی پرداخت‌نشده" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "انواع سند کارکرد پرداخت‌نشده" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "انواع سند کارکرد پرداخت‌نشده" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "بالا" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "استفاده از سطرهای روز کارکرد" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "برای مرتب‌سازی محاسبه دنباله استفاده می‌شود" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "برای نمایش قاعده حقوق و دستمزد در فیش‌حقوق استفاده می‌شود." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "کاربر" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "User can see his own contracts and the contracts of the people he's manager of." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "تایید اعتبار" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "ارزیابی نسخه" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "معتبر" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "ورژن‌ها" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "نوع دستمزد" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %.2f%% on %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "در انتظار" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "پیام هشدار" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +msgid "Warnings" +msgstr "هشدارها" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "پیام های وب سایت" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "تاریخچه ارتباط با وبسایت" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "هفتگی" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded accordingly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been modified" +msgstr "به عنوان پیام مشخص‌کننده اینکه چرا دستمزد قرارداد اصلاح شده، استفاده خواهد شد" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "روزهای کاری" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "سندهای کارکرد" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Work Entries are generated for each time period defined in the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "تحلیل سند کارکرد" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "نوع سند کارکرد" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "ساعات کار" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "نرخ زمان کار" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "نوع سند کار برای حضور معمول." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "نرخ زمان کار" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and 100 %." +msgstr "نرخ زمان کار نسبت به برنامه کاری تمام وقت، باید بین ۰ تا ۱۰۰% باشد." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "نوع کار" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "کار، مرخصی پرداخت‌شده(نشده)" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "روز کارکرد" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "روزهای کارکرد" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "روزهای کارکرده و ورودی‌ها" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "سطرهای روزهای کارکرد" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "روزهای کارکرده در فیش‌حقوق محاسبه/نمایش داده نمی شوند." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "برنامه‌ی زمانی کار" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "You are receiving this message because you are the HR Responsible of this employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "You can access the Payslips from the Employee's Profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "شما نمی توانید فیش‌حقوق لغو شده را معتبر کنید." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip batch which is not draft!" +msgstr "شما نمی توانید یک دسته فیش‌حقوق که پیش‌نویس نیست، حذف کنید!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "شما نمی توانید یک فیش‌حقوق را حذف کنید که پیش‌نویس یا لغو نشده است!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "شما نمی توانید پیوست حقوق و دستمزد جاری را حذف کنید!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "You have selected non running contracts, if you really need to index them, please do it by hand" +msgstr "شما قراردادهای غیر در جریان را انتخاب کرده اید، اگر شما واقعا نیاز به شاخص‌بندی آنها دارید، لطفا آن را دستی انجام دهید" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "شما باید کارمند(ها) را برای ایجاد فیش‌حقوق(ها) انتخاب کنید." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "شما باید یک قرارداد برای ایجاد یک سطر فیش‌حقوق تعیین کنید." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "شما همچنین باید به یک شرکت در %s وارد شوید تا این کشور را تنظیم کنید." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "از" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "نتیجه در یک متغیر منعکس می‌شود" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/fi.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/fi.po new file mode 100644 index 000000000..793ecc3c2 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/fi.po @@ -0,0 +1,5350 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Tiffany Chang, 2024 +# Mikko Virtanen , 2024 +# Atte Isopuro , 2024 +# Kim Asplund , 2024 +# Sanna Edelman , 2024 +# Eino Mäkitalo , 2024 +# Svante Suominen , 2024 +# Mikko Salmela , 2024 +# Kari Lindgren , 2024 +# Tommi Rintala , 2024 +# Pekko Tuomisto , 2024 +# Erno Iipponen , 2024 +# Jussi Lehto , 2024 +# Sari Mäyrä , 2024 +# Simo Suurla , 2024 +# Miika Nissi , 2024 +# Johanna Valkonen , 2024 +# Jenni Heikkilä , 2024 +# Kari Lindgren , 2024 +# Miku Laitinen , 2024 +# Tuomas Lyyra , 2024 +# Veikko Väätäjä , 2024 +# Jarmo Kortetjärvi , 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# Konsta Aavaranta, 2024 +# Ossi Mantylahti , 2024 +# Tuomo Aura , 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0+e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-25 09:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:44+0000\n" +"Last-Translator: Tuomo Aura , 2024\n" +"Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr " (puolipäiväinen)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "# Palkkalaskelma" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "# Palkkalaskelmat" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "%(employee_name)s-declaration-%(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%(error_type)s\n" +"- Employee: %(employee)s\n" +"- Contract: %(contract)s\n" +"- Payslip: %(payslip)s\n" +"- Salary rule: %(name)s (%(code)s)\n" +"- Error: %(error_message)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "%(rate)s Hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%(start_date_string)s and %(end_date_string)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (kopio)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_light_payslip +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "'Palkkalaskelma - %s' % (object.name)" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "(%s Palkkalaskelmat)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When the user cancels a payslip, the status is 'Canceled'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "-> Raportti" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "/ tunti" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "/ kuukausi" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ day" +msgstr "/ päivä" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-month" +msgstr "/ puoli kuukautta" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-year" +msgstr "/ puoli vuotta" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ quarter" +msgstr "/ neljännes" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two months" +msgstr "/ kaksi kuukautta" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two weeks" +msgstr "/ kaksi viikkoa" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ week" +msgstr "/ viikko" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ year" +msgstr "/ vuosi" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "1. Tallenna asiakirjat irtisanotuille työntekijöille" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "100" +msgstr "100" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "13. palkka" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "1. lukukausi %s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "2. Markkinointiosaston indeksin mukaiset palkat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "2023 Payroll" +msgstr "2023 Palkkalaskelma" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "2. lukukausi %s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "3. Luo Marc Demolle uusi sopimus hänen uudesta asemastaan" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Tallenna palkkalajisi, jotta voit lisätä parametriarvoja.\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr " tuntia/viikko" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Työkirjaukset\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +" Payslips \n" +" New " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "Palkkalaskelmat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"Salary Attachments\n" +" New" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"This wizard will generate payslips for all" +" selected employee(s) based on the dates and credit note specified on " +"Payslips Run." +msgstr "" +"Tämä ohjattu toiminto luo " +"palkkatodistukset kaikille valituille työntekijöille Payslips Run -kohdassa " +"määritettyjen päivämäärien ja hyvityslaskun perusteella." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +"You have selected contracts that are not running, this " +"wizard can only index running contracts." +msgstr "" +"Olet valinnut sopimuksia, jotka eivät ole käynnissä, tämä " +"ohjattu toiminto voi indeksoida vain käynnissä olevia sopimuksia." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " %" +msgstr " %" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ hour" +msgstr "/ tunti" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "" +"Tip: Each time you edit the quantity or the amount on" +" a line, we recompute the following lines. We recommend that you edit from " +"top to bottom to prevent your edition from being overwritten by the " +"automatic recalculation. Be careful that reordering the lines doesn't " +"recompute them." +msgstr "" +"Vihje: Aina kun muokkaat rivin määrää tai summaa, " +"Odoo laskee seuraavat rivit uudelleen. Suosittelemme, että muokkaat ylhäältä" +" alaspäin, jotta automaattinen uudelleenlaskenta ei ylikirjaa muokkauksiasi." +" Varo, että rivien uudelleenjärjestäminen ei laske niitä uudelleen." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Days" +msgstr "Päivää" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "Yhteensä" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "Versiot" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Children:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed On:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Department:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Email:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "ID:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Job Position:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Private Address:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_payroll.payroll_tours +msgid "" +"Congrats, Your first payslip is now finished. It's time for you to " +"explore the Payroll app by yourself." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "Rekisterin nimi:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "Yhteensä" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "YTD" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Hyvä , uusi palkkatodistus on saatavilla.

\n" +" Löydät PDF-tiedoston työntekijäportaalistasi.

\n" +" Hyvää päivänjatkoa,
\n" +" HR-tiimi\n" +"
\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "Ennakoimattoman poissaolon on oltava lomaa." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "Kirjanpito" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Vaatii toimenpiteitä" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "Aktiivinen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "Aktiivinen määrä" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Toimenpiteet" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Toimenpiteen poikkeuksen tyyli" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Toimenpiteen tila" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Toimenpiteen ikoni" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "Lisää palkkatodistuksia" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "Lisää nimi sopimukseen." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a employee to your contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "Lisää uusi palkkarakenne" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "Lisää sisäinen ilmoitus..." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "" +"Adds a column in the payslip that shows the accumulated amount paid for " +"different rules during the year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Ylläpitäjä" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "Kaikki" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "Kaikki palkkalaskelmat" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "Korvaus" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "Aina tosi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "Arvo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_other_input_id +msgid "Amount Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "Määrän tyyppi" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Amount to pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "" +"Amount to pay for this payslip, Payslip Amount or less depending on the " +"Remaining Amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_employee_declaration_unique_employee_sheet +msgid "An employee can only have one declaration per sheet." +msgstr "Työntekijällä voi olla vain yksi ilmoitus per lomake." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "Vuosittain" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to " +"create a new one?" +msgstr "" +"Toinen samansuuruinen palkkatodistuksen palautus on löydetty. Haluatko luoda" +" uuden?" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "Näkyy palkkalaskelmassa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "" +"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " +"condition like basic > 1000." +msgstr "" +"Tätä sääntöä käytetään laskemiseen jos ehto on tosi. Voit määrittää ehtoja, " +"kuten \"perus > 1000\"." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "Arvioitu päättymispäivä." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__4 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__4 +msgid "April" +msgstr "Huhtikuu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "Arkistoitu" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "" +"Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely " +"lost." +msgstr "" +"Haluatko varmasti poistaa tämän muistion? Kaikki sisältö häviää " +"lopullisesti." + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_assignment_of_salary_rule +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "Palkan kohdentaminen" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" +"Tällä palkkalaskelmalla on voitu ilmoittaa vähintään yksi aiempi " +"negatiivinen netto %s osalta" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Liitteiden määrä" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "Liitteen nimi" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_attachment_of_salary_rule +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "Palkkaliite" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "Läsnäolot" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__8 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__8 +msgid "August" +msgstr "Elokuu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "August 2023 Payslip" +msgstr "Elokuu 2023 Palkkalaskelma" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "Saatavuus rakenteessa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__available_in_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Available in attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "Avatar 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "Keskimääräinen peruspalkka" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "Nettopalkan keskiarvo" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Bank account" +msgstr "Pankkitili" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "Perus" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_basic_salary_rule +msgid "Basic Salary" +msgstr "Peruspalkka" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "Peruspalkka" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "Vapaa-ajan peruspalkka" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "Erä" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "Erän nimi" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "Erät" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "Belgian palkanlaskenta" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "Joka toinen kuukausi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "Joka toinen viikko" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "Hallituksen kokouksen yhteenveto:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_payment_report_wizard__export_format__csv +msgid "CSV" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "Laskutoimitukset" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "Kalenteri on muuttunut" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Canceled" +msgstr "Peruttu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "Peruttu" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "Tehtyjä palkkalaskelmaa ei voi peruuttaa." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" +"Palkkalaskelmaa ei voi merkitä maksetuksi, jos sitä ei ole vahvistettu." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "" +"Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to " +"unwanted changes." +msgstr "" +"Ole varovainen, koodia käytetään monissa viittauksissa, ja sen muuttaminen " +"voi johtaa ei-toivottuihin muutoksiin." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +msgid "" +"Categorize your Employees by type. This field also has an impact on " +"contracts. Only Employees, Students and Trainee will have contract history." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "" +"Check if the value of the salary attachment must be taken into account as " +"negative (-X)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Check the Work Entries linked to your newly created " +"Contract." +msgstr "" +"Tarkista juuri luotuun sopimukseen liittyvät työmerkinnät." + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_child_support +msgid "Child Support" +msgstr "Lapsen elatusapu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "Lapset" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "Valitse palkanlaskennan lokalisointi" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "Klikkaa tästä luodaksesi uuden sopimuksen." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" +"Napsauta tätä luodaksesi erän näytetyille työntekijöille." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" +"Napsauta Palkkatiedot-kohtaa päästäksesi lisäkenttiin." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" +"Valitse yksi työntekijöistäsi valitsemalla Työntekijät." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, " +"Contracts and Payslips." +msgstr "" +"Napsauta Palkanlaskenta-painiketta, kun haluat hallita työntekijäsi " +"työmerkintöjä, sopimuksia ja " +"palkkatietoja." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "Napsauta palkkalaskelma." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "Napsauta Työmerkinnät-valikkoa." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "Sulje" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "Close Date" +msgstr "Päättymispäivä" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "Lähin" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__structure_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "Koodi" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "Koodi:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__color +msgid "Color" +msgstr "Väri" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Yritykset" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "Yritys" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "Yrityslisä" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "Yritys kokoaikainen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "Valmis" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "Laskenta" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "Laske lomake" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "Laskettu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "Edellytykset perustuvat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_other_input_id +msgid "Condition Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "Ehdot" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Asetukset" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "Vahvista" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "Vahvista palkkalaskelma." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "Vahvistettu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "Konflikti" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_work_entries_in_conflict +msgid "Conflicts" +msgstr "Konfliktit" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__contract_ids +msgid "Contract" +msgstr "Sopimus" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "Sopimusalue" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Contract Expiration Notice Period" +msgstr "Sopimuksen päättymisen ilmoitusaika" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_names +msgid "Contract Names" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "Sopimustyyppi" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Wage (" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "Sopimushistoria" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "Sopimuksen indeksointi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "Sopimukset" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "Lisärekisteri" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "Lisärekisterit" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "Kuljetuskorvaus" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "Kuljetusavustus Gravielle" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "Määrä" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "Maa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "Maatunnus" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "Luo luonnosvienti" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Create Individual Attachments" +msgstr "Luo yksittäisiä liitteitä" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Create Payment Report" +msgstr "Luo maksuraportti" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "Luo SEPA-maksu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "Luo palkkaliite" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__create_uid +msgid "Create Uid" +msgstr "Luojan UID" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "Luo uusi sopimus" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_salary_rule_form +msgid "Create a new salary rule" +msgstr "Luo uusi palkkasääntö" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Create a new salary rule parameter" +msgstr "Luo uusi palkkasäännön parametri" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Create a new salary structure" +msgstr "Luo uusi palkkarakenne" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "Luo uusi tehtävälista" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Luonut" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Luotu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "Hyvityslasku" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "Hyvityslaskut" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_credit_time +msgid "Credit Time" +msgstr "Hyvitysaika" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "Credit time" +msgstr "Hyvitysaika" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuutta" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "Kuluva kuukausi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__is_name_custom +msgid "Custom Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__daily +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__daily +msgid "Daily" +msgstr "Päivittäin" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "Työpöytä" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "Päivämäärä" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "Alkupäivä" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "Aloituspäivämäärä" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "Päättymispäivä" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "" +"Päivämäärä, jolloin tämä tehtävä on määritetty suoritetuksi tai " +"peruutetuksi." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "Päivä" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Day where the 'Year To Date' will be reset every year." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "" +"Day where the YTD will be reset every year. If zero or negative, then the first day of the month will be selected instead.\n" +" If greater than the last day of a month, then the last day of the month will be selected instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "Päivää" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "Palkalliset vapaapäivät" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "Ennakoimattoman poissaolon päivät" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "Palkattomat vapaapäivät" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__12 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__12 +msgid "December" +msgstr "Joulukuu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_id +msgid "Declaration Model Id" +msgstr "Ilmoitus Malli Id" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_model +msgid "Declaration Model Name" +msgstr "Ilmoitus Mallin nimi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__line_ids +msgid "Declarations" +msgstr "Ilmoitukset" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_deduction_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "Vähennys" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "Oletusarvoinen aikataulun mukainen palkka" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +msgid "Default Wage Type" +msgstr "Oletuspalkkatyyppi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "Työn oletustyyppi" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "Määrittele palkka." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "Määrittää palkanmaksun tiheyden." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "" +"Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the " +"contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory " +"anymore and all the valid rules of the structures of the employee's " +"contracts will be applied." +msgstr "" +"Määrittää säännöt, joita on sovellettava tähän palkkalaskelmaan valitun " +"sopimuksen mukaisesti. Jos sopimus on tyhjä, tämä kenttä ei ole enää " +"pakollinen ja kaikkia työntekijän sopimusten rakenteiden voimassa olevia " +"sääntöjä sovelletaan." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "Osasto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Department:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "Disabled" +msgstr "Pois käytöstä" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "Hylkää" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Näyttönimi" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "Näytä palkkatodistus PDF-tiedosto palkkatodistuslomakkeella" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "Näytä palkkalaskelmassa" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "Näytä palkkatodistus PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "Dokumentti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "Valmis" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "Hoidetut palkkalaskelman erät" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "Valmis laskelma" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "Kaksinkertainen lomapalkka" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "Alas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "Luonnos" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "Ehdotus palkkalaskelman eriksi" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "Palkkalaskelman luonnos" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "Muokkaa palkkalaskelman rivejä" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "Muokkaa palkkalaskelman rivejä ohjatulla toiminnolla" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "" +"Muokkaa palkkalaskelman rivejä työpäivien osalta ohjatulla toiminnolla" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "Muokkaa palkkalaskelman rivejä ohjatulla toiminnolla" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "Muokkaa palkkalaskelman rivien ohjatun toiminnon rivejä" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "Muokattu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "Palkkalaskelman rivien muokkaus" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_count +msgid "Eligible Employees Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "Sähköpostin kopio" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "Työntekijä" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Employee Code" +msgstr "Työntekijän koodi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "Työsopimus" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__employee_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_count +msgid "Employee Count" +msgstr "Työntekijöiden määrä" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "Employee Declarations" +msgstr "Työntekijöiden ilmoitukset" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "Työtekijän toimenkuva" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee Information" +msgstr "Työntekijän tiedot" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "Työntekijän palkkalaskelmat" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "Työntekijöiden suuntaukset" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Employee Type" +msgstr "Työntekijän tyyppi" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee address" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_with_different_company_on_contract +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "Työntekijä, jonka työsopimukset ja yritys eroavat toisistaan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "Työntekijän bruttotuntipalkka." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "" +"Employee's working schedule.\n" +" When left empty, the employee is considered to have a fully flexible schedule, allowing them to work without any time limit, anytime of the week.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "Työntekijät" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_missing_from_open_batch +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "" +"Työntekijät (joilla on käynnissä olevat sopimukset) puuttuvat avoimista " +"eristä" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Employees Selection" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_ambiguous_contract +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "Työntekijät, joilla on sekä uusia että voimassa olevia sopimuksia" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employees_multiple_payslips +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "Työntekijät, joilla on useita samantyyppisiä avoimia palkkalaskelmia" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_bank_account +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "Työntekijät ilman pankkitilin numeroa" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_identification +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "Työntekijät ilman henkilötunnusta" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_contract +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "Työntekijät ilman voimassa olevia sopimuksia" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_nearly_expired_contracts +msgid "Employees with running contracts coming to an end" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "Työnantajan kustannukset" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "" +"Enable this option if you don't want to display the Basic Salary on the " +"printed pdf." +msgstr "" +"Ota tämä vaihtoehto käyttöön, jos et halua näyttää peruspalkkaa tulostetussa" +" pdf-tiedostossa." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Päättymispäivä" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "Loppupäivä ei saa olla ennen alkupäivää." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "Virhe! Et voi luoda rekursiivista hierarkiaa palkkasääntöluokalle." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "Arvioitu päättymispäivä" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "Työntekijöiden palkanmaksuun mahdollisesti liittyvä kolmas osapuoli." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__export_id +msgid "Export" +msgstr "Vienti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +msgid "Export .csv file related to this batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +msgid "Export .csv file related to this payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_list_view +msgid "Export Employee Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_file +msgid "Export File" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_filename +msgid "Export Filename" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__export_format +msgid "Export Format" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "Vie palkkalaskelma" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__2 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__2 +msgid "February" +msgstr "Helmikuu" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "Luomme ensin uuden sopimuksen." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "Kiinteä summa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Fixed Wage" +msgstr "Kiinteä palkka" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Seuraajat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Seuraajat (kumppanit)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font awesome -ikoni esim.. fa-tasks" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "Esimerkki: Syötä arvo 50,0 käyttääksesi prosenttiosuutta 50 %" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "Ranskan palkanlaskenta" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "Alkaa" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %(from_date)s to %(end_date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "Yleinen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "Generoi" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Generate Export File" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_tree +msgid "Generate PDFs" +msgstr "PDF-tiedostojen luominen" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "Luo palkkalaskelmat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "Luo palkkalaskelmat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "Luo palkkalaskelmat kaikille valituille työntekijöille" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_generated +msgid "Generated PDF" +msgstr "Luotu PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "Luodut palkkalaskelmat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give insurance card to new registered employees" +msgstr "Anna vakuutuskortti uusille rekisteröidyille työntekijöille" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "Bruttopalkka" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "Ryhmittely" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "Ryhmittele palkkakuitin näyttö" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_payment_report_wizard +msgid "HR Payroll Payment Report Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "HR-työaikatyyppi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "HR-työaikatyyppi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "Puolipäivää" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_done_payslip +msgid "Has Done Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Sisältää viestin" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "On negatiivinen netto raportoitavaksi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "On palautuslappu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "On samanlainen kiinnitys" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "On samanlainen kiinnitysvaroitus" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "Sisältää kokonaismäärän" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payroll_headcount_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_headcount_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_tree +msgid "Headcount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_line +msgid "Headcount Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s from %(date_from)s to %(date_to)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s on the %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_view_tree +msgid "Headcount's Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount's employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "Hide Basic On Pdf" +msgstr "Piilota perusosuus PDF:ssä" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__hourly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "Tuntipalkka" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Hours / Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "Tuntia viikossa" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "Talonvuokra-avustus" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Kuvake" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Kuvake joka kertoo poikkeustoiminnosta." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiotasi." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Jos valittu, joitakin viestejä ei ole toimitettu." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"If empty, the default salary structure from the Salary structure type of the" +" employee will be used" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "Jos vastaanottaja asuu ulkomailla" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "" +"If set, hide currency and consider the manual input as a quantity for every " +"rule computation using this input." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " +"rule without removing it." +msgstr "" +"Jos aktiivinen-kentän arvoksi asetetaan epätosi, voit piilottaa " +"palkkasäännön poistamatta sitä." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "If the employee is declared disabled by law" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "Kuva" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "Kuva 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "Indeksisopimukset" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "Indeksisopimukset" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "Indeksisopimukset" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "Intian palkanlaskenta" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "Osoittaa, että tällä palkkatodistuksella on toisen maksun palautus" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "Syöttötiedot" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "Sisäinen muistiinpano" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "Internet-tilauslasku" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "On seuraaja" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "On kokoaikainen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "On maksettu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "On rekisteri" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "On säännöllinen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "On superuser" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "On väärä kesto" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "Is quantity?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "" +"It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for " +"Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity " +"defined in expression like worked_days['WORK100'].number_of_days." +msgstr "" +"Käytetään prosenttiosuuden ja kiinteän määrän laskennassa. Esimerkiksi " +"sääntö ateriakupongille, jonka kiinteä määrä on 1 € työpäivää kohti, voidaan" +" määritellä lausekkeessa worked_days['WORK100'].number_of_days." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "" +"It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of" +" basic salary per product can defined in expression like: result = " +"inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" +"Käytetään laskennassa. Esimerkiksi sääntö myyjille, joilla on 1%% provision " +"peruspalkka per tuote, voidaan määritellä lausekkeessa seuraavasti: result =" +" inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__1 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__1 +msgid "January" +msgstr "Tammikuu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Job" +msgstr "Tehtävä" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "Tehtävänimike" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__job_id +msgid "Job Title" +msgstr "Tehtävänimike" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Job Title:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__7 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__7 +msgid "July" +msgstr "Heinäkuu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__6 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__6 +msgid "June" +msgstr "Kesäkuu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "Viimeisten 365 päivän palkkalaskelma" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "Viimeiset lähdöt" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "Edellinen kuukausi" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "Edellinen kvartaali" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Viimeksi päivittänyt" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Viimeksi päivitetty" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__line_ids +msgid "Line" +msgstr "Rivi" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "Rivin nimi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__lines_count +msgid "Lines Count" +msgstr "Rivien määrä" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "" +"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " +"purpose." +msgstr "" +"Palkkaluokan yhdistämistä vanhempaan palkkaluokkaan käytetään ainoastaan " +"raportointitarkoituksessa." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "Linkkejä:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "Tehdyt maksutilaukset? " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Pääliitetiedosto" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__3 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__3 +msgid "March" +msgstr "Maaliskuu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "Merkitse suoritetuksi" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "Merkitse maksetuksi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "Pääosasto" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "Enimmäisalue" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__5 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__5 +msgid "May" +msgstr "Toukokuu" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "Lounasseteli" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Ongelma viestin toimituksessa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Viestit" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "Vähimmäisalue" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "Mobiilitilauksen lasku" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "Tulostusmalli hr.payslip.line ryhmiteltynä rekisterin mukaan" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Kuukausittain" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "Kuukausittainen määrä" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Toimenpiteeni määräaika" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "" +"Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, " +"the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" +"Palkkalaskelmassa käytettävä nimi. Esimerkki: \"Vuoden lopun bonus\". Jos " +"nimeä ei ole asetettu, oletusarvo on \"Palkkalaskelma\"" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "Negatiivinen netto Raportoitava määrä" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "Negatiivinen netto raportoitavaksi Näyttö" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "Negatiivinen netto raportointiviesti" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "Raportoitava negatiivinen netto" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "Negative Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "Netto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "Netto -" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_net_salary +msgid "Net Salary" +msgstr "Nettopalkka" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "Nettopalkka" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "Uusi" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_new_contracts +msgid "New Contracts" +msgstr "Uudet sopimukset" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "Uudet työntekijät" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "Uusi palkkakuitti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Seuraavan toimenpiteen kalenterimerkintä" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Seuraavan toimenpiteen eräpäivä" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Seuraavan toimenpiteen kuvaus" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Seuraavan toimenpiteen tyyppi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__no_end_date +msgid "No End Date" +msgstr "Ei päättymispäivää" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "No ID number on the employee !!!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "Ei pyöristystä" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "Rekisterinumeroiden päällekkäisyys ei ole sallittua" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__default_no_end_date +msgid "No end date by default" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code \"%(code)s\" was found for %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "Muualla asuvat" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "Muistiinpano" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, " +"what's the source, ..." +msgstr "" +"Kirjoita kuvaus parametristasi, milloin sitä käytetään, miten se lasketaan, " +"mikä on sen lähde, ..." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s " +"to report." +msgstr "" +"Huomautus: Aiemmissa palkkatilityksissä on negatiivinen summa, joten " +"raportoitavaa on yhteensä %s." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "Muistiinpanot" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "Ei näytettävää" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__11 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__11 +msgid "November" +msgstr "Marraskuu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Toimenpiteiden määrä" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "Päivien lukumäärä" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "Tuntimäärä" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the contract end date that a contract expiration " +"warning is triggered." +msgstr "" +"Sopimuksen päättymispäivää edeltävien päivien lukumäärä, jolloin sopimuksen " +"päättymisvaroitus käynnistyy." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the work permit expiration date that a warning is " +"triggered." +msgstr "" +"Niiden päivien lukumäärä ennen työluvan voimassaolon päättymispäivää, " +"jolloin varoitus käynnistyy." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Virheiden määrä" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "" +"Number of hours to work on the company schedule to be considered as " +"fulltime." +msgstr "" +"Yrityksen aikataulun mukainen työtuntien määrä, jotta työntekijä voidaan " +"katsoa kokoaikaiseksi." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "Toimenpiteitä vaativien viestien määrä" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Toimitusvirheellisten viestien määrä" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Number of times the salary attachment will appear on the payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Occurrences" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__10 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__10 +msgid "October" +msgstr "Lokakuu" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "Esimies: Hallinnoi kaikkia sopimuksia" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "On the" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the first tab is the amount of worked time giving you a gross " +"amount." +msgstr "" +"Ensimmäisellä välilehdellä on työajan määrä, josta saat " +"bruttomäärän." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure " +"resulting in a net amount." +msgstr "" +"Toisella välilehdellä on rakenteeseen liittyvien sääntöjen laskenta, jonka " +"tuloksena saadaan nettomäärä." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the smartbutton, you can find all the Payslips included " +"in the Batch." +msgstr "" +"Älypainikkeesta löydät kaikki erään sisältyvät " +"palkkalaskelmat." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "Avoin palkanlaskentaraportointi" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "Muut tiedot" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Other Information" +msgstr "Lisätiedot" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__input +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "Muut syötteet" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "Muu syöttörivi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "Muut syöttötyypit" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "Muut syötteet" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "Sopimuksen ulkopuolella" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__pdf_error +msgid "PDF Error Message" +msgstr "PDF-virheviesti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_file +msgid "PDF File" +msgstr "PDF-tiedosto" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "PDF generation started. It will be available shortly." +msgstr "PDF-tiedostojen tuottaminen on aloitettu. Se on pian saatavilla." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Maksettu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "Maksettu summa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "Palkallinen vapaa-aika" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "Parametrin arvo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "Ylätaso" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "Osa-aikainen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "Osa-aikatyön kirjaamistyyppi" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "Part time" +msgstr "Osa-aikainen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Kumppani" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "Palkkalaskelma" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "Palkkalaskelma" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "Palkkalaskelmarivit maksurekisterin mukaan" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "Palkkalaskelman nimi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +msgid "Payment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_date +msgid "Payment Report Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_filename +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_filename +msgid "Payment Report Filename" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "Palkkahallinto" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "Palkanlaskenta - tekninen: Nollaa työmerkinnät" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "Palkka-analyysi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "Palkka-analyysiraportti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "Palkanlaskennan koodi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "Palkanlaskennan työpöytä" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_dashboard_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_tree +msgid "Payroll Dashboard Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Payroll Dashboard Warnings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_declaration_mixin +msgid "Payroll Declaration Mixin" +msgstr "Palkanlaskennan ilmoitus Mixin" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employee_declaration +msgid "Payroll Employee Declaration" +msgstr "Palkanlaskennan työntekijäilmoitus" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "Palkanlaskennan kirjaukset" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount +msgid "Payroll Headcount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "Palkkalaskelman huomautus" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "Palkanlaskentasäännöt" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "Palkanlaskenta SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "Palkkahallinnon rakenteet" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "Maassasi sovellettavat palkanlaskentasäännöt" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "Palkanlaskennan vinkit & temput:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "Palkanlaskenta ja kirjanpito" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_iso20022 +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "Palkanlaskenta SEPA-maksulla" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "Palkanlaskenta: Luo PDF:t" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "Palkanlaskenta: Uusi palkkalaskelma" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "Palkanlaskenta: Päivitä tiedot" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_new +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "Palkkalaskelma" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "" +"Palkkatodistuksen \"Päivämäärä alkaen\" on oltava aikaisempi kuin " +"\"Päivämäärä saakka\"." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_light_payslip +msgid "Payslip (Light)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Payslip Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "Palkkalaskelman erä" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "Palkkalaskelman erät" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "Palkkalaskelmien määrä" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslip Generation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "Palkkalaskelman syötteet" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "Palkkalaskelman syötenimi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "Palkkalaskelman syötetyyppi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "Palkkalaskelman syötteet" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +msgid "Payslip Language" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "Palkkalaskelman rivi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "Palkkalaskelman rivit" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +msgid "Payslip Name" +msgstr "Palkkalaskelman nimi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "Palkkalaskelman muut syötetyypit" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "Palkkalaskelman PDF-näyttö" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Payslip Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_run_id +msgid "Payslip Run" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "Palkkalaskelman työpäivät" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Payslip amount must be strictly positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "Palkkalaskelmat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "Palkkalaskelman erät" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "Palkkalaskelmien määrä" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_previous_contract +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "Edellisestä sopimuksesta laaditut palkkalaskelmat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "Palkkalaskelmat maksettavaksi" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_negative_net +msgid "Payslips With Negative NET" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "Palkkalaskelmat työntekijöittäin" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_filename +msgid "Pdf Filename" +msgstr "PDF tiedostonimi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_to_generate +msgid "Pdf To Generate" +msgstr "PDF, joka luodaan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "Prosenttia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "Prosenttia (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "Prosenttiosuus perustuen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "Jakso" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_start +msgid "Period Start" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_stop +msgid "Period Stop" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "Suunnittelu" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "Please select the declarations for which you want to generate a PDF." +msgstr "Valitse ilmoitukset, joista haluat luoda PDF-tiedoston." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Populate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "Palkkalaskelmien kirjaaminen kirjanpitoon" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "Edellinen Negatiivinen palkkalaskelma raportoitavaksi" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "Tulosta" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "Ammatillinen verotus" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "Porrastettu loppuvuoden bonus" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "Eläkerahasto" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__evaluation_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Python Code" +msgstr "Python-koodi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "Python-ehto" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "Python-lauseke" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "Python-tietorakenne" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Quantity" +msgstr "Määrä" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "Määrä/hinta" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %(quarter)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "Neljännesvuosittain" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "Jonossa PDF:lle" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_to_generate +msgid "Queued PDF generation" +msgstr "PDF-tiedostojen tuottaminen jonossa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "Aikaväli" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "Väli perustuu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Rate" +msgstr "Määrä" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "Osuus (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Arviointi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "Laske koko arkki uudelleen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "Laske uudelleen vain palkkatietorivit, ei työpäiviä / tulorivejä" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "Tallennettiin uusi maksu %s." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "Viite" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_month +msgid "Reference Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_year +msgid "Reference Year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "Hyvitys" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "Palautus: %(payslip)s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Refunds" +msgstr "Hyvitykset" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "Työntekijän rekisterinumero" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "Säännöllinen palkkarakenne" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "Säännöllinen työpäivä" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_reimbursement_salary_rule +msgid "Reimbursement" +msgstr "Korvaus" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Related Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "Jäljellä oleva määrä" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "Jäljelle jäävän määrän on oltava positiivinen." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "Jäljellä oleva maksettava määrä." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Remove \"Conflicting\" filter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Report Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "Raportointi" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Resolve Conflicts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "Resurssien työaika" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Vastuuhenkilö" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "Pyöristystyyppi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "Pyöristys" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "Sääntö" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "Sääntöluokat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "Säännön nimi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "Säännön parametri" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "Sääntöparametrit" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "Säännöt" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "Käynnissä olevat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "SIM-kortin kopiointi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Tekstiviestin toimitusvirhe" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "Palkka" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_attachment_new +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "Palkkaliite" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "Palkkaliitteiden lukumäärä" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "Palkkaliitteiden lukumäärä" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "Palkkaliitteet" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "Palkkaryhmät" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "Palkanlaskenta" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "Palkkalaji" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "Palkkasääntöjen ryhmät" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "Palkkasääntöryhmä" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "Palkkasäännön parametri" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "Palkkasäännön parametrin arvo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "Palkkasäännön parametrit" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "Palkkasäännöt" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "Palkkalaskelma" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "Palkkarakenne" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__structure_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_tree_inherit +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "Palkkarakenteen tyyppi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "Palkkarakenteet" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +msgid "Schedule Pay" +msgstr "Aikataulu Palkka" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "Search Declarations" +msgstr "Etsi ilmoituksia" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_search +msgid "Search Headcount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +msgid "Search Payroll Dashboard Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "Etsi palkkalaskelmaeriä" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "Hae palkkalaskelman riveistä" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "Hae palkkalaskelmista" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "Hae palkkaliitettä" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "Etsi palkkasääntöä" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "Hae rakennetyyppiä" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "Puolivuosittain" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-monthly +msgid "Semi-monthly" +msgstr "Kaksi kertaa kuukaudessa" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "Lähetetään työntekijälle tiedoksi uudesta palkkalaskelmasta" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__9 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__9 +msgid "September" +msgstr "Syyskuu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Järjestys" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific department if you wish to select all the employees from this " +"department (and subdepartments) at once." +msgstr "" +"Määritä tietty osasto, jos haluat valita kaikki kyseisen osaston (ja " +"alaosastojen) työntekijät kerralla." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific job if you wish to select all the employees from this job at " +"once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific structure type if you wish to select all the employees from " +"this structure type at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "Aseta sopimukseksen tilaksi Käynnissä." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Aseta luonnokseksi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "Vahvistettavat palkkalaskelmat" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Some employees (%s) don't have a bank account." +msgstr "Joillakin työntekijöillä (%s) ei ole pankkitiliä." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "" +"Some work entries are in conflict. Please resolve the conflicts before " +"exporting." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "Joitakin työmerkintöjä ei voitu vahvistaa." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "Vakiokalenteri" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Alkupäivä" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "State" +msgstr "Alue" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "Tila" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Tila aktiviteetin perusteella\n" +"Myöhässä: Eräpäivä on menneisyydessä\n" +"Tänään: Eräpäivä on tänään\n" +"Suunniteltu: Tulevaisuudessa." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "Rakenne" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "Rakenteen nimi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "Rakennetyyppi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "Rakennetyyppien lukumäärä" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "Rakennetyypit" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "Rakenteet" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "Tehdyt työtunnit yhteensä" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "Korvausluokan summa" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "Päivien summa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Tag color. No color means black." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_gross_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Taxable Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Template" +msgstr "Malli" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" +"Kaksikirjaiminen ISO-maaatunnus. \n" +"Voit hakea tämän kentän avulla nopeasti." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% " +"rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" +"Vakiokalenteri on kalenteri, jota täysipäiväisesti työskentelevät henkilöt " +"käyttävät. Sitä käytetään tässä laskettaessa osa-aikaprosenttiasi." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "" +"The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism " +"at work report." +msgstr "" +"Ennakoimattomaksi poissaoloksi merkitty työmerkintä lasketaan " +"poissaoloraporttiin." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +msgid "" +"The YTD reset day must be a valid day of the month : since the current month" +" is %(month)s, it should be between 1 and %(day)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "" +"The code of salary rules can be used as reference in computation of other " +"rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" +"Palkkasääntöjen koodia voidaan käyttää viitteenä muiden sääntöjen " +"laskennassa. Tällöin se on suur- ja pienaakkoset huomioiva." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "Koodi jota voidaan käyttää palkkasäännöissä" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "Säännön määrän laskentamenetelmä." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "Sopimus, johon tätä syötettä olisi sovellettava" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "Sopimukseen olisi sovellettava tätä työpäivää" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "The date on which the payment is made to the employee." +msgstr "Päivä, jona maksu suoritetaan työntekijälle." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "Palkkalaskelman kesto ei ole tarkka rakennetyypin mukaan." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" +"Seuraavilla työntekijöillä on sopimus palkkalaskentakauden ulkopuolella:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" +"Seuraavat arvot eivät ole voimassa:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "Tähän sääntöön sovellettava enimmäismäärä." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "Vähimmäismäärä, jota sovelletaan tähän sääntöön." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "" +"The net amount will be recovered from the first positive remuneration " +"established after this." +msgstr "" +"Nettomäärä peritään takaisin ensimmäisestä tämän jälkeen vahvistetusta " +"positiivisesta korvauksesta." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "Palkkalaskelmien on oltava luonnostilassa tai odotustilassa." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "Palkkalaskelmat lisätään nyt erään" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "Valittu ajanjakso ei vastaa sopimuksen voimassaoloaikaa." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The selected payslips should be linked to the same batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_headcount_date_range +msgid "The start date must be anterior to the end date." +msgstr "Alkupäivän pitää olla ennen loppupäivää." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "" +"The work entry type used when generating work entries to fit full time " +"working schedule." +msgstr "" +"Työkirjaustyyppi, jota käytetään, kun luodaan kokoaikaiseen työaikatauluun " +"sopivia työkirjauksia." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "Työskentelymerkintä ei myönnä työntekijälle rahaa palkkalaskelmassa." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "There is no declaration to generate for the given period" +msgstr "Ajanjaksolta ei ole laadittavaa ilmoitusta" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"There is no valid payslip (done and net wage > 0) to generate the file." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "There should be at least one payslip to generate the file." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"There's no contract set on payslip %(payslip)s for %(employee)s. Check that " +"there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "Tämä toiminta on kielletty vahvistetuilla palkkalaskelmilla." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "Tämä toiminto on rajoitettu vain palkanlaskijoille." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "Tätä koodia käytetään palkkasäännöissä viittaamaan tähän parametriin." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "" +"This input will be only available in those structure. If empty, it will be " +"available in all payslip." +msgstr "" +"Tämä syöte on käytettävissä vain kyseisessä rakenteessa. Jos se on tyhjä, se" +" on käytettävissä kaikissa palkkatietolomakkeissa." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "Tämä on luottoaikasopimus." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "This is a credit time work entry." +msgstr "Tämä on hyvitysajan työmerkintä." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "Tämä palkkalaskelma voi olla virheellinen :" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "Tätä palkkalaskelmaa on muokannut manuaalisesti %s." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "" +"Tätä palkkalaskelmaa ei ole vahvistettu. Tämä ei ole virallinen asiakirja." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "Tämä raportti analysoi palkkalaskelmasi." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "Tämä raportti analysoi työmerkintöjäsi." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "" +"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic," +" but you can also use categories code fields in lowercase as a variable " +"names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" +"Tätä käytetään % fieldien arvojen laskemiseen; yleensä se on basic, mutta " +"voit myös käyttää luokkien koodikenttiä pienellä alkukirjaimella muuttujien " +"niminä (hra, ma, lta jne.) ja muuttujaa basic." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "Etsittävät aikavälijaksot:%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Päättyy" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "Laskeminen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "Vahvistettavaksi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "Maksettava" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "Maksetaan" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "Jos haluat nähdä jotakin tässä raportissa, laske palkkalaskelma." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "Yhteensä" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "Yhteensä" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "Työpäivien kokonaismäärä" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "Työtunnit yhteensä" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "" +"Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the " +"payslip amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "Maksettava kokonaismäärä." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "Läsnäolotunnit ja vapaat (palkalliset ja palkattomat) yhteensä" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "Kahdella sääntöparametrilla ei voi olla samaa koodia." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "Kaksi sääntöä, joilla on sama koodi, ei voi alkaa samana päivänä" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__other_input_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Poikkeusaktiviteetin tyyppi tietueella." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "Ennakoimaton poissaolo" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "Tuntematon tila" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "Maksamaton" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "Palkaton vapaa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "Kirjaustyyppi maksamattomalle työlle" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "Kirjaustyypit maksamattomalle työlle" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "Palkaton palkkalajityypeillä" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"Untrusted bank account for the following employees:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ei-luotettu pankkitili seuraavilla työntekijöillä:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "Ylös" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "Käytä työpäivärivejä" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "Käytä laskentasarjan järjestämiseen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "Käytetään palkkasäännön näyttämiseen palkkakuitissa." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "Käytetään arvon näyttämiseen työnantajakustannusten mittaristossa." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Käyttäjä" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" +"Käyttäjä voi hallita kaikkia sopimuksia, työmerkintöjä ja luoda " +"palkkatietoja." + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "Käyttäjällä on täysi pääsy sovellukseen." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "Vahvista" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "Validoi muokkaus" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "Vahvistettu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "Versiot" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "Näkymä työnantajan kustannusmittaristossa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "Näkymä palkanlaskennan raportoinnista" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "Palkka :" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__wage_on_payroll +msgid "Wage On Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "Palkkatyyppi" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %(percentage).2f%% on %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "Odottaa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Warning Color" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "Varoitusviesti" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "Varoitus, samanlainen liitetiedosto on löydetty." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Warnings" +msgstr "Varoitukset" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "" +"Watch out for gaps in %(employee_name)s's calendar\n" +"\n" +"Please complete the missing work entries of %(employee_name)s:%(time_intervals_str)s \n" +"\n" +"Missing work entries are like the Bermuda Triangle for paychecks. Let's keep your colleague's earnings from vanishing into thin air!" +msgstr "" +"Varo aukkoja %(employee_name)s:n kalenterissa\n" +"\n" +"Täydennä %(employee_name)s puuttuvat työmerkinnät:%(time_intervals_str)s\n" +"\n" +"Puuttuvat työaikakirjaukset voivat aiheuttaa ansioiden katoamista!" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "Työaikatyypin pyöristystapa." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" +"Meidän on parannettava palkanlaskennan kulkua uuden Odoo-prosessin avulla" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Verkkosivun ilmoitukset" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Verkkosivun viestihistoria" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "Viikko %(week_number)s vuonna %(year)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "Viikottainen" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "Viikot %(week)s ja %(week1)s vuonna %(year)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "" +"When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded " +"accordingly." +msgstr "" +"Kun työmerkintä näkyy palkkatodistuksessa, arvo pyöristetään vastaavasti." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "" +"Onko edellisellä tai seuraavalla sopimuksella erilainen aikataulu vai ei" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "" +"Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been" +" modified" +msgstr "" +"Käytetään viestinä, jossa ilmoitetaan, miksi sopimuksen palkkaa on muutettu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "Työpäivät" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "Työkirjaukset" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "Työmerkintöjen analyysi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "Työtehtävien analysointiraportti" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries Export" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Work Entries are generated for each time period defined in " +"the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" +"Työmerkinnät luodaan kullekin sopimuksen työaikataulussa määritellylle " +"ajanjaksolle." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries for %(employee)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__work_entry_ids +msgid "Work Entry" +msgstr "Työkirjaus" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "Työn aloittamisen analyysi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_employee_mixin +msgid "Work Entry Export Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_mixin +msgid "Work Entry Export Mixin" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "Työkirjausten lähde" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "Työaikatyyppi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "Työtunnit" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Work Permit Expiration Notice Period" +msgstr "Työluvan voimassaoloajan päättymisen ilmoitusaika" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "Työajan taksa" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "Työaikamerkintöjä ei saa luoda ajanjaksolle %(start)s - %(end)s." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "Työkirjaustyyppi säännöllisille osanottajille." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "Työajan taksa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "" +"Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and " +"100 %." +msgstr "" +"Työajan osuus suhteessa kokoaikaiseen työaikatauluun on oltava välillä 0-100" +" %." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "Työaikamäärä verrattuna kokoaikaiseen työaikatauluun." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "Työtyyppi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "Työ, (palkaton) vapaa-aika" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "Työpäivä" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "Työpäivät" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "Työpäivät ja syötteet" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "Työpäivien rivit" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "Työssäolopäiviä ei lasketa/näytetä palkkalaskelmissa." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_working_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__working_rate_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Working Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "Työaikataulu" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_working_schedule_change +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "Työaikataulun muutokset" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "Väärä prosenttiosuusperuste tai määritelty määrä:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "Väärä python-koodi määritelty seuraavalle:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "Väärä python-ehto määritelty seuraavalle:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "Väärä määrä määritetty seuraavalle:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "Väärä vaihteluväliehto määritelty seuraavalle:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "" +"Wrong rule parameter value for %(rule_parameter_name)s at date %(date)s.\n" +"%(error)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Wrong warning computation code defined for:\n" +"- Warning: %(warning)s\n" +"- Error: %(error)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__ytd +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "YTD" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "YTD Reset Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "YTD Reset Day of the month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_month +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_month +msgid "YTD Reset Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__year +msgid "Year" +msgstr "Vuosi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "Year to Date Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "" +"You are receiving this message because you are the HR Responsible of this " +"employee." +msgstr "Saat tämän viestin, koska olet tämän työntekijän henkilöesimies." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You can't delete a batch with payslips if they are not draft or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "Peruutettua palkkatodistusta ei voi vahvistaa." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "" +"You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it " +"instead." +msgstr "" +"Et voi poistaa %s, koska sitä käytetään toisessa moduulissa, mutta voit sen " +"sijaan arkistoida sen." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "Et voi poistaa palkkalaskelmaa, joka ei ole luonnos tai peruttu!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "Käynnissä olevaa palkkaliitettä ei voi poistaa!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot record a payment on multi employees attachments." +msgstr "Et voi kirjata maksua usean työntekijän liitetiedostoihin." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been " +"paid." +msgstr "" +"Et voi palauttaa erää luonnosvaiheeseen, jos osa palkkalaskelmista on jo " +"maksettu." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "Et voi vahvistaa palkkalaskelmaa, jossa sopimus on peruutettu" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "" +"You have selected non running contracts, if you really need to index them, " +"please do it by hand" +msgstr "" +"Olet valinnut sopimukset, jotka eivät ole käynnissä, ja jos sinun on todella" +" indeksoitava ne, tee se käsin" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %(country_code)s company to use this feature" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %s company to use this feature" +msgstr "" +"Sinun täytyy olla kirjautuneena %s yritykseen käyttääksesi tätä toimintoa" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "Sinun pitää valita työntekijä(t) luodaksesi palkkalaskelman." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "Sinun on asetettava sopimus luodaksesi palkkatietorivin." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" +"Sinun pitäisi myös olla kirjautuneena yritykseen %s, jotta voit asettaa " +"tämän maan." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "esim. huhtikuu 2021" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +msgid "e.g. Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "esim. työntekijä" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +msgid "e.g. Employee Without Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "esim. netto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "esim. nettopalkka" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "esim. säännöllinen palkka" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__headcount_id +msgid "headcount_id" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "of" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "tulos vaikuttaa muuttujaan" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "xxxxxxxxxxxx" +msgstr "xxxxxxxxxxxxxx" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "{{ object.employee_id.name }}, uusi palkkalaskelma on saatavilla" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/fo.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/fo.po new file mode 100644 index 000000000..94a33dbce --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/fo.po @@ -0,0 +1,4020 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Martin Trigaux , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Language-Team: Faroese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fo/)\n" +"Language: fo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%s:\n" +"- Employee: %s\n" +"- Contract: %s\n" +"- Payslip: %s\n" +"- Salary rule: %s (%s)\n" +"- Error: %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the dates and credit note specified on Payslips Run." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed on " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Designation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Identification" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Person in charge" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "Íalt" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each month." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Amount to pay for this month, Monthly Amount or less depending on the Remaining Amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to create a new one?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify condition like basic > 1000." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely lost." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__assignment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__assignment +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__attachment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__attachment +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "Strika" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to unwanted changes." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Salary Structure Type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Work Entries linked to your newly created Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Working Schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__child_support_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__child_support +msgid "Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to go back to the Employee's profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, Contracts and Payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Close the window." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Fyritøkur" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "Fyritøka" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Conflicts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Congratulations! You created your first contract and generated your first payslip!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Byrjað av" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Byrjað tann" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "Credit time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory anymore and all the valid rules of the structures of the employee's contracts will be applied." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "Frágreiðing" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Vís navn" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees with payslips generated on the previous contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %s to %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give assurance card to new registered employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Gross" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "Bólka eftir" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary rule without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of basic salary per product can defined in expression like: result = inputs.SALEURO.amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Seinast dagført av" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Seinast dagført tann" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting purpose." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Made by Odoo with ❤️" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Monthly Fixed Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Monthly amount must be strictly positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code '%s' was found for %s " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__normal_wage +msgid "Normal Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, what's the source, ..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s to report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Number of hours to work on the company schedule to be considered as fulltime." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the first tab is the amount of worked time giving you a gross amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure resulting in a net amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the smartbutton, you can find all the Payslips included in the Batch." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_sepa +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_end_date +msgid "Payslip End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_id +msgid "Payslip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_start_date +msgid "Payslip Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips With Negative Amounts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips with negative NET" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Pick an Employee to see his Contract's History." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +msgid "Python Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Nøgd" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %s of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Reimbursement" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Rejected" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Running contracts coming to an end" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment_report +msgid "Salary Attachment / Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_attachment_salary_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_view_pivot +msgid "Salary Attachment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +msgid "Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Select an HR Responsible for the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific department if you wish to select all the employees from this department (and subdepartments) at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific structure if you wish to make an extra payslip (eg: End of the year bonus). If you leave this field empty, a regular payslip will be generated for all the selected employees, based on their contracts configuration." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "Some part of %s's calendar is not covered by any work entry. Please complete the schedule. Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism at work report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "The code of salary rules can be used as reference in computation of other rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "The net amount will be recovered from the first positive remuneration established after this." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "The work entry type used when generating work entries to fit full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "There's no contract set on payslip %s for %s. Check that there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "This input will be only available in those structure. If empty, it will be available in all payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Total" +msgstr "Íalt" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the monthly amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__deduction_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "User can see his own contracts and the contracts of the people he's manager of." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %.2f%% on %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +msgid "Warnings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded accordingly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been modified" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Work Entries are generated for each time period defined in the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and 100 %." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "You are receiving this message because you are the HR Responsible of this employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "You can access the Payslips from the Employee's Profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip batch which is not draft!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "You have selected non running contracts, if you really need to index them, please do it by hand" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/fr.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/fr.po new file mode 100644 index 000000000..8d99fcf8f --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,5406 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2024 +# Tivisse , 2024 +# Jolien De Paepe, 2024 +# Wil Odoo, 2024 +# Manon Rondou, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0+e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-25 09:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:44+0000\n" +"Last-Translator: Manon Rondou, 2024\n" +"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr " (Demi-journée)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "# Fiche de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "# Fiches de paie" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "%(employee_name)s-declaration-%(year)s" +msgstr "%(employee_name)s-déclaration-%(year)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%(error_type)s\n" +"- Employee: %(employee)s\n" +"- Contract: %(contract)s\n" +"- Payslip: %(payslip)s\n" +"- Salary rule: %(name)s (%(code)s)\n" +"- Error: %(error_message)s" +msgstr "" +"%(error_type)s\n" +"- Employé : %(employee)s\n" +"- Contrat : %(contract)s\n" +"- Fiche de paie : %(payslip)s\n" +"- Règle salariale : %(name)s (%(code)s)\n" +"- Erreur : %(error_message)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "%(rate)s Hours/week" +msgstr "%(rate)s Heures/semaine" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%(start_date_string)s and %(end_date_string)s" +msgstr "%(start_date_string)s et %(end_date_string)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (copie)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_light_payslip +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "'Fiche de paie - %s' % (object.name)" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "(%s Fiches de paie)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When the user cancels a payslip, the status is 'Canceled'." +msgstr "" +"* Quand la fiche de paie est créée, le statut est 'Brouillon'.\n" +" \n" +"* Si la fiche de paie est en cours de vérification, le statut est 'En attente'.\n" +" \n" +"* Si la fiche de paie est confirmée, le statut est 'Terminée'.\n" +" \n" +"* Quand l'utilisateur annule la fiche de paie, le statut est 'Annulée'." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "-> Rapport" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "/ Heure" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "/ Mois" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ day" +msgstr "/ jour" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-month" +msgstr "/ demi-mois" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-year" +msgstr "/ semestre" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ quarter" +msgstr "/ trimestre" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two months" +msgstr "/ deux mois" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two weeks" +msgstr "/ deux semaines" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ week" +msgstr "/ semaine" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ year" +msgstr "/ année" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "1. Enregistrer les documents des employés licenciés" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "100" +msgstr "100" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "13ème mois" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "1e semestre de %s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "2. Indexer les salaires du département Marketing" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "2023 Payroll" +msgstr "2023 Paie" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "2e semestre de %s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "3. Créer un nouveau contrat pour Marc Demo avec son nouveau poste" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Enregistrez en priorité la règle salariale afin de pouvoir y ajouter des valeurs de paramètres.\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr " heures/semaine" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Prestations\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +" Payslips \n" +" New " +msgstr "" +" Fiches de paie \n" +" Nouvelle " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +msgid "Employees" +msgstr "Employés" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "Fiches de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"Salary Attachments\n" +" New" +msgstr "" +"Ajustements salariaux\n" +" Nouveau" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"This wizard will generate payslips for all" +" selected employee(s) based on the dates and credit note specified on " +"Payslips Run." +msgstr "" +"Cet assistant génère les fiches de paie de" +" tous les employés sélectionnés sur la base des dates et des avoirs figurant" +" sur les fiches de paie." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +"You have selected contracts that are not running, this " +"wizard can only index running contracts." +msgstr "" +"Vous avez sélectionné des contrats qui ne sont pas en " +"cours d'exécution. Cet assistant ne peut indexer que des contrats en cours " +"d'exécution." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " %" +msgstr " %" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ hour" +msgstr "/ heure" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "" +"Tip: Each time you edit the quantity or the amount on" +" a line, we recompute the following lines. We recommend that you edit from " +"top to bottom to prevent your edition from being overwritten by the " +"automatic recalculation. Be careful that reordering the lines doesn't " +"recompute them." +msgstr "" +"Astuce l: Chaque fois que vous modifiez la quantité " +"ou le montant d'une ligne, les lignes suivants sont recalculées. Nous vous " +"conseillons d'modifier les lignes de haut en bas pour éviter que vos " +"changements soient écrasés par le recalcul automatique. Soyez conscient que " +"réordonner les lignes ne les recalcule pas." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Days" +msgstr "Jours" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Payslips" +msgstr "Fiches de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "Versions" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Children:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed On:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Department:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Email:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "ID:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Job Position:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Private Address:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_payroll.payroll_tours +msgid "" +"Congrats, Your first payslip is now finished. It's time for you to " +"explore the Payroll app by yourself." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "Nom de dossier :" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "YTD" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Bonjour , une nouvelle fiche de paie est disponible pour vous.

\n" +" Vous trouverez le PDF dans votre portail employé.

\n" +" Belle journée,
\n" +" L'équipe RH\n" +"
\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "Une absence imprévue doit être un congé." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "Comptabilité" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Nécessite une action" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "Montant actif" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Activités" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Activité exception décoration" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Statut de l'activité" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Icône de type d'activité" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "Ajouter des fiches de paie" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "Ajoutez un nom au contrat." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a employee to your contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "Ajoutez une nouvelle structure salariale" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "Ajouter une note interne…" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "" +"Adds a column in the payslip that shows the accumulated amount paid for " +"different rules during the year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrateur" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "Tous" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "Toutes les fiches de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "Allocation" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "Toujours vraie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "Montant" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_other_input_id +msgid "Amount Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "Type de montant" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Amount to pay" +msgstr "Montant à payer" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each payslip." +msgstr "Montant à payer à chaque fiche de paie." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "" +"Amount to pay for this payslip, Payslip Amount or less depending on the " +"Remaining Amount." +msgstr "" +"Montant à payer pour cette fiche de paie, montant de la fiche de paie ou " +"moins selon le montant restant." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_employee_declaration_unique_employee_sheet +msgid "An employee can only have one declaration per sheet." +msgstr "Un employé ne peut avoir qu'une déclaration par feuille." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "Annuel" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to " +"create a new one?" +msgstr "" +"Un autre bulletin de remboursement du même montant a été trouvé. Voulez-vous" +" en créer un nouveau ?" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "Apparaît sur le bulletin de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "" +"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " +"condition like basic > 1000." +msgstr "" +"Appliquer cette règle pour le calcul si la condition est vraie. Vous pouvez " +"spécifier une condition comme base > 1000." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "Date de fin approximative." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__4 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__4 +msgid "April" +msgstr "Avril" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "Archivé" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "" +"Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely " +"lost." +msgstr "" +"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette note ? Le contenu sera " +"définitivement perdu." + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_assignment_of_salary_rule +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "Cession sur salaire" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" +"Au moins un montant net négatif précédent pourrait être reporté sur cette " +"fiche de paie pour %s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Nombre de pièces jointes" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "Nom de la pièce jointe" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_attachment_of_salary_rule +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "Ajustement salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "Présences" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__8 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__8 +msgid "August" +msgstr "Août" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "August 2023 Payslip" +msgstr "Fiche de paie août 2023" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "Disponible dans la structure" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__available_in_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Available in attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "Avatar 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "Moyenne du salaire de base" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "Moyenne du salaire net" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Bank account" +msgstr "Compte bancaire" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "Basique" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_basic_salary_rule +msgid "Basic Salary" +msgstr "Salaire de base" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "Salaire de base" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "Salaire de base pour les congés" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "Lot" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "Nom du lot" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "Lots" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "Paie belge" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "Bi-mensuel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "Bi-hebdomadaire" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "Récapitulatif du conseil d'administration :" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_payment_report_wizard__export_format__csv +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "Calculs" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "Calendrier modifié" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Canceled" +msgstr "Annulée" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "Annulé" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "Impossible d'annuler une fiche de paie terminée." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" +"Impossible de marquer la fiche de paie comme payée si elle n'est pas " +"confirmée." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "" +"Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to " +"unwanted changes." +msgstr "" +"Attention, le Code est utilisé dans de nombreuses références, le modifier " +"pourrait entraîner des changements indésirables." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +msgid "" +"Categorize your Employees by type. This field also has an impact on " +"contracts. Only Employees, Students and Trainee will have contract history." +msgstr "" +"Classez vos employés par type. Ce champ a également un impact sur les " +"contrats. Seuls les employés, les étudiants et les stagiaires auront un " +"historique des contrats." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "Catégorie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "" +"Check if the value of the salary attachment must be taken into account as " +"negative (-X)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Check the Work Entries linked to your newly created " +"Contract." +msgstr "" +"Vérifiez les prestations liées à votre contrat nouvellement" +" créé." + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_child_support +msgid "Child Support" +msgstr "Pension alimentaire" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "Enfants" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "Choisir une localisation pour la paie" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "Cliquez ici pour créer un nouveau Contrat." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" +"Cliquez ici pour générer un Lot pour les employés affichés." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" +"Cliquez sur informations salariales pour accéder à des " +"champs additionnels." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" +"Cliquez sur employés pour choisir un de vos employés." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, " +"Contracts and Payslips." +msgstr "" +"Cliquez sur paie pour gérer les prestations, les " +"contrats et les fiches de paie de vos " +"employés." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "Cliquez sur la fiche de paie." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "Cliquez sur le menu des prestations." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "Close Date" +msgstr "Date de fermeture" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "Le plus proche" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__structure_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "Code" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "Code :" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__color +msgid "Color" +msgstr "Couleur" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Sociétés" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "Société" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "Contribution de la société" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "Temps plein société" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "Terminé" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "Calcul" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "Calculer la feuille" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "Calculé le" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "Condition basée sur" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_other_input_id +msgid "Condition Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "Conditions" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Paramètres de configuration" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmer" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "Confirmez la fiche de paie." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "Confirmé" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "Conflit" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_work_entries_in_conflict +msgid "Conflicts" +msgstr "Conflits" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__contract_ids +msgid "Contract" +msgstr "Contrat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "Domaine du contrat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Contract Expiration Notice Period" +msgstr "Délai de préavis du contrat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_names +msgid "Contract Names" +msgstr "Noms de contrats" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "Type de contrat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Wage (" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "Historique des Contrats" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "Indexation des contrats" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "Contrats" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "Registre des contributions" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "Registres des contributions" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "Indemnité de transport" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "Indemnité de transport pour Gravie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "Comptage" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "Pays" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "Code du pays" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "Créer une entrée brouillon" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Create Individual Attachments" +msgstr "Créer des ajustements individuels" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Create Payment Report" +msgstr "Créer un rapport de paiement" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "Créer un paiement SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "Créer un ajustement salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__create_uid +msgid "Create Uid" +msgstr "Créer Uid" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "Créer un nouveau contrat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_salary_rule_form +msgid "Create a new salary rule" +msgstr "Créer une nouvelle règle salariale" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Create a new salary rule parameter" +msgstr "Créer un nouveau paramètre de règle salariale" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Create a new salary structure" +msgstr "Créer une nouvelle structure salariale" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "Créer une nouvelle note à faire" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Créé par" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Créé le" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "Avoir" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "Avoirs" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_credit_time +msgid "Credit Time" +msgstr "Crédit-temps" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "Credit time" +msgstr "Crédit-temps" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Devise" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "Mois actuel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__is_name_custom +msgid "Custom Name" +msgstr "Nom personnalisé" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__daily +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__daily +msgid "Daily" +msgstr "Chaque jour" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "Tableau de bord" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "Date de début" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "Date de début" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "Date de fin" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "" +"Date à laquelle cette mission a été définie comme terminée ou annulée." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "Journée" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Day where the 'Year To Date' will be reset every year." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "" +"Day where the YTD will be reset every year. If zero or negative, then the first day of the month will be selected instead.\n" +" If greater than the last day of a month, then the last day of the month will be selected instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "Jours" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "Jours de congés payés" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "Jours d'absence imprévue" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "Jours de congés non payés" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__12 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__12 +msgid "December" +msgstr "Décembre" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_id +msgid "Declaration Model Id" +msgstr "Id du modèle de déclaration" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_model +msgid "Declaration Model Name" +msgstr "Nom du modèle de déclaration" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__line_ids +msgid "Declarations" +msgstr "Déclarations" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_deduction_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "Déduction" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "Paiement planifié par défaut" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +msgid "Default Wage Type" +msgstr "Type de salaire par défaut" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "Type de prestation par défaut" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "Définissez un salaire." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "Définit la fréquence de paiement du salaire." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "" +"Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the " +"contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory " +"anymore and all the valid rules of the structures of the employee's " +"contracts will be applied." +msgstr "" +"Définit les règles qui doivent être appliquées à cette fiche de paie, selon " +"le contrat choisi. Si le contrat est vide, ce champ n'est plus obligatoire " +"et toutes les règles valides des structures des contrats du salarié seront " +"appliquées." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "Département" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Department:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "Ignorer" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nom d'affichage" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "" +"Afficher le fichier PDF de la fiche de paie sur un formulaire de fiche de " +"paie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "Afficher dans la fiche de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "Afficher le PDF de la fiche de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "Document" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "Fait" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "Lots de fiches de paie terminés" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "Fiche de paie terminé" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "Double Pécule" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "Bas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "Brouillon" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "Lots de fiches de paie brouillons" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "Fiche de paie brouillon" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "Modifier les lignes de fiche de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "Assistant d'édition de lignes de fiche de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "Assistant d'édition de ligne de fiche de paie pour les jours ouvrés" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "Assistant d'édition de lignes de fiche de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "Ligne d'assistant d'édition de lignes de fiche de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "Modifié" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "Edition de lignes de fiche de paie" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_count +msgid "Eligible Employees Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "E-mail cc" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "Employé" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Employee Code" +msgstr "Code d'employé" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "Contrat de l'employé" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__employee_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_count +msgid "Employee Count" +msgstr "Nombre d'employés" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "Employee Declarations" +msgstr "Déclarations de l'employé" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "Fonction de l'employé" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee Information" +msgstr "Informations sur l'employé" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "Fiches de paie de l'employé" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "Tendance des employés" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Employee Type" +msgstr "Type d'employé" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee address" +msgstr "Adresse de l'employé" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee name" +msgstr "Nom de l'employé" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_with_different_company_on_contract +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "Employé dont les contrats et la société sont différents" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "Salaire horaire brut de l'employé." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "" +"Employee's working schedule.\n" +" When left empty, the employee is considered to have a fully flexible schedule, allowing them to work without any time limit, anytime of the week.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "Employés" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_missing_from_open_batch +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "" +"Employés (avec un contrat en cours) manquant dans des lots de fiche de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Employees Selection" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_ambiguous_contract +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "Employés avec à la fois un contrat en cours et ouvert" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employees_multiple_payslips +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "Employés avec plusieurs fiches de paie du même type en attente" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_bank_account +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "Employés sans numéro de compte bancaire" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_identification +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "Employés sans numéro d'identification" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_contract +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "Employés sans contrats ouverts" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_nearly_expired_contracts +msgid "Employees with running contracts coming to an end" +msgstr "Employés sont les contrats en cours arrivent à terme" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "Coût pour l'employeur" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "" +"Enable this option if you don't want to display the Basic Salary on the " +"printed pdf." +msgstr "" +"Activez cette option si vous ne voulez pas afficher le salaire de base sur " +"le PDF imprimé." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Date de fin" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "La date de fin ne peut pas être antérieure à la date de début." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "" +"Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de hiérarchie récursive de catégorie de " +"règles salariales." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "Date de fin estimée" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "" +"Éventuelle partie tierce impliquée dans le paiement des salaires des " +"employés." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__export_id +msgid "Export" +msgstr "Exporter" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +msgid "Export .csv file related to this batch" +msgstr "Exporter le fichier .csv relatif à ce lot" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +msgid "Export .csv file related to this payslip" +msgstr "Exporter le fichier .csv relatif à cette fiche de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_list_view +msgid "Export Employee Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_file +msgid "Export File" +msgstr "Exporter le fichier" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_filename +msgid "Export Filename" +msgstr "Nom du fichier d'export" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__export_format +msgid "Export Format" +msgstr "Exporter le format" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "Exporter la fiche de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__2 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__2 +msgid "February" +msgstr "Février" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "Premièrement, nous allons créer un nouveau contrat." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "Montant fixe" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Fixed Wage" +msgstr "Salaire fixe" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Abonnés" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Abonnés (Partenaires)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Icône Font Awesome par ex. fa-tasks" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "Par exemple, saisissez 50.0 pour appliquer un pourcentage de 50%" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "Paie française" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "De" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %(from_date)s to %(end_date)s" +msgstr "Du %(from_date)s au %(end_date)s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "Général" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "Générer" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Generate Export File" +msgstr "Générer le fichier d'export" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_tree +msgid "Generate PDFs" +msgstr "Générer des PDF" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "Générer les fiches de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "Générer des fiches de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "Génère les fiches de paie pour tous les employés sélectionnés" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_generated +msgid "Generated PDF" +msgstr "PDF généré" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "Fiches de paie générées" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give insurance card to new registered employees" +msgstr "Donner une carte d'assurances aux nouveaux employés enregistrés" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "Salaire brut" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "Regrouper par" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "Afficher les fiches de paie du groupe" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_payment_report_wizard +msgid "HR Payroll Payment Report Wizard" +msgstr "Assistant de rapport de paiement Paie RH" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "Prestation RH" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "Type de prestations RH" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "Demi-journée" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_done_payslip +msgid "Has Done Payslip" +msgstr "A effectué la fiche de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "A un message" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "A un net négatif à reporter" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "A un bulletin de remboursement" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "A un ajustement similaire" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "A l'avertissement d'ajustement similaire" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "A un montant total" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payroll_headcount_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_headcount_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_tree +msgid "Headcount" +msgstr "Effectifs" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_line +msgid "Headcount Line" +msgstr "Ligne d'effectifs" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s from %(date_from)s to %(date_to)s" +msgstr "Effectifs pour %(company_name)s du %(date_from)s au %(date_to)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s on the %(date)s" +msgstr "Effectifs pour %(company_name)s le %(date)s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_view_tree +msgid "Headcount's Employees" +msgstr "Effectif salarié" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount's employees" +msgstr "Effectif salarié" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "Hide Basic On Pdf" +msgstr "Masquer le salaire de base sur le PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__hourly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "Salaire horaire" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Hours / Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "Heures par semaine" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "Allocation logement" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Icône" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Icône pour indiquer une activité d'exception." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Si coché, certains messages ont une erreur de livraison." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"If empty, the default salary structure from the Salary structure type of the" +" employee will be used" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "Si le destinataire réside dans un pays étranger" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "" +"If set, hide currency and consider the manual input as a quantity for every " +"rule computation using this input." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " +"rule without removing it." +msgstr "" +"Si le champ actif n'est pas coché, la règle salariale sera masquée sans être" +" supprimée." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "If the employee is declared disabled by law" +msgstr "Si l'employé est déclaré handicapé par la loi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "Image" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "Image 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "Indexer les contrats" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "Indexer contrat(s)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "Indexer les contrats" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "Paie indienne" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "Indique que cette fiche de paie est le remboursement d'une autre" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "Données d'entrée" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "Note interne" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "Facture d'abonnement internet" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Est un abonné" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "Est à temps plein" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "Est payé" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "Est un registre" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "Est régulière" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "Est un super-utilisateur" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "Mauvaise durée" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "Is quantity?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "" +"It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for " +"Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity " +"defined in expression like worked_days['WORK100'].number_of_days." +msgstr "" +"Il est utilisé dans les calculs du pourcentage et du montant fixe. Par " +"exemple, une règle pour les chèques-repas ayant un montant fixe de 1 € par " +"jour travaillé peut avoir sa quantité définie dans une expression comme " +"worked_days['WORK100'].number_of_days." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "" +"It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of" +" basic salary per product can defined in expression like: result = " +"inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" +"Il est utilisé dans les calculs. Par exemple, une règle pour les vendeurs " +"ayant une commission de 1%% du salaire de base par produit peut être définie" +" dans une expression comme : result = inputs['SALEURO'].amount * " +"contract.wage * 0.01." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__1 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__1 +msgid "January" +msgstr "Janvier" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Job" +msgstr "Poste" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "Poste" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__job_id +msgid "Job Title" +msgstr "Titre du poste" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Job Title:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__7 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__7 +msgid "July" +msgstr "Juillet" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__6 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__6 +msgid "June" +msgstr "Juin" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "Fiche de paie des 365 derniers jours" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "Derniers départs" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "Le mois dernier" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "Le dernier trimestre" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Mis à jour par" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Mis à jour le" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__line_ids +msgid "Line" +msgstr "Linéaire" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "Ligne de nom" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__lines_count +msgid "Lines Count" +msgstr "Nombre de lignes" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "" +"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " +"purpose." +msgstr "" +"La liaison d'une catégorie salariale à son parent est utilisée uniquement " +"dans le but de rapports." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "Liens :" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "Ordre de paiement effectué ?" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Pièce jointe principale" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__3 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__3 +msgid "March" +msgstr "Mars" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "Marquer comme terminé" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "Marquer comme payé" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "Département parent" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "Plage maximale" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__5 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__5 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "Chèque-repas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Erreur d'envoi du message" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "Plage minimale" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "Facture d'abonnement téléphonique" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "Modèle pour imprimer hr.payslip.line groupé par registre" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Mensuel" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "Montant mensuel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Échéance de mon activité" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "" +"Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, " +"the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" +"Nom à indiquer sur une fiche de paie. Exemple: 'Bonus de fin d'année'. S'il " +"n'est pas défini, la valeur par défaut est 'Salaire'" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "Montant de net négatif à reporter" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "Affichage du net négatif à reporter" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "Message de net négatif à reporter" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "Net négatif à reporter" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "Negative Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "Net" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "Net -" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_net_salary +msgid "Net Salary" +msgstr "Salaire net" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "Salaire net" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_new_contracts +msgid "New Contracts" +msgstr "Nouveaux contrats" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "Nouveaux employés" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "Nouvelle fiche de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Activité suivante de l'événement du calendrier" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Date limite de l'activité à venir" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Résumé de l'activité suivante" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Type d'activités à venir" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__no_end_date +msgid "No End Date" +msgstr "Aucune date de fin" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "No ID number on the employee !!!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "Aucun arrondi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "Aucune duplication des numéros d'enregistrement n'est autorisée" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__default_no_end_date +msgid "No end date by default" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code \"%(code)s\" was found for %(date)s" +msgstr "" +"Aucun paramètre de règle avec le code \"%(code)s\" n'a été trouvé pour " +"%(date)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "Non-résident" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "Note" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, " +"what's the source, ..." +msgstr "" +"Notez une description de votre paramètre, quand il est utilisé, comment il " +"est calculé, quelle est la source, ..." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s " +"to report." +msgstr "" +"Note : Il y a des fiches de paie précédentes avec un montant négatif pour un" +" total de %s à reporter " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "Rien à montrer" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__11 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__11 +msgid "November" +msgstr "Novembre" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Nombre d'actions" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "Nombre de jours" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "Nombre d'heures" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the contract end date that a contract expiration " +"warning is triggered." +msgstr "" +"Nombre de jours avant la date de fin du contrat pour qu'un avertissement " +"d'expiration du contrat soit déclenché." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the work permit expiration date that a warning is " +"triggered." +msgstr "" +"Nombre de jours avant la date d'expiration du permis de travail pour qu'un " +"avertissement soit déclenché." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Nombre d'erreurs" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "" +"Number of hours to work on the company schedule to be considered as " +"fulltime." +msgstr "" +"Nombre d'heures de travail selon l'horaire de l'entreprise pour être " +"considéré comme un temps plein" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "Nombre de messages nécessitant une action" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Nombre de messages avec des erreurs d'envoi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Number of times the salary attachment will appear on the payslip." +msgstr "" +"Nombre de fois où l'ajustement salarial apparaîtra sur le bulletin de paie." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Occurrences" +msgstr "Occurrences" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__10 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__10 +msgid "October" +msgstr "Octobre" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "Gestionnaire : Gérer tous les contrats" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "Sur le" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the first tab is the amount of worked time giving you a gross " +"amount." +msgstr "" +"Sur le premier onglet vous retrouvez le montant de temps presté vous donnant" +" un montant brut." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure " +"resulting in a net amount." +msgstr "" +"Sur le deuxième onglet il y a le calcul des règles liées à la structure de " +"paie résultant en un montant net." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the smartbutton, you can find all the Payslips included " +"in the Batch." +msgstr "" +"Sur ce bouton, vous trouverez toutes les fiches de paie " +"comprises dans le lot." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "Ouvrir les rapports de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "Autres informations" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Other Information" +msgstr "Autres informations" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__input +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "Autre entrée" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "Autre ligne d'entrée" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "Autres types d'entrée" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "Autres entrées" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "Hors contrat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__pdf_error +msgid "PDF Error Message" +msgstr "Message d'erreur PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_file +msgid "PDF File" +msgstr "Fichier PDF" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "PDF generation started. It will be available shortly." +msgstr "Lancement de la génération du PDF. Il sera disponible sous peu." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Payé" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "Montant payé" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "Congés payés" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "Valeur du paramètre" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "Parent" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "Temps partiel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "Type de prestation à temps partiel" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "Part time" +msgstr "Temps partiel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Partenaire" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "Fiche de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "Fiche de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "Lignes de la fiche de paie par registre de contribution" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "Nom de la fiche de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +msgid "Payment Report" +msgstr "Rapport de paiement" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_date +msgid "Payment Report Date" +msgstr "Date du rapport de paiement" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_filename +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_filename +msgid "Payment Report Filename" +msgstr "Nom du fichier du rapport de paiement" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "Paie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "Paie - Technique : Réinitialiser les prestations" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "Analyse de la paie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "Rapport d'analyse de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "Code Paie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "Tableau de bord de la paie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_dashboard_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_tree +msgid "Payroll Dashboard Warning" +msgstr "Avertissement tableau de bord de la paie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Payroll Dashboard Warnings" +msgstr "Avertissements tableau de bord de la paie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_declaration_mixin +msgid "Payroll Declaration Mixin" +msgstr "Mixin de déclaration de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employee_declaration +msgid "Payroll Employee Declaration" +msgstr "Déclaration de l'employé paie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "Entrées de règles de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount +msgid "Payroll Headcount" +msgstr "Effectif Payroll" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "Note de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "Règles de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "Paie SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "Structures de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "Règles de paie qui s'appliquent dans votre pays" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "Trucs & astuces pour la paie :" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "Paie avec Comptabilité" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_iso20022 +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "Paie avec paiement SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "Paie : Générer des pdf" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "Paie : Nouvelle fiche de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "Paie : Mettre à jour les données" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_new +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "Fiche de paie" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "" +"La date de début de la fiche de paie doit être antérieure à la date de fin." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_light_payslip +msgid "Payslip (Light)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Payslip Amount" +msgstr "Montant de la fiche de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "Lot de fiches de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "Lots de fiches de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "Nombre de fiches de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslip Generation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "Entrée de la fiche de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "Nom de l'entrée de la fiche de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "Type d'entrée de la fiche de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "Entrées de la fiche de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +msgid "Payslip Language" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "Ligne de la fiche de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "Lignes de la fiche de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +msgid "Payslip Name" +msgstr "Nom de fiche de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "Autres types d'entrée de la fiche de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "PDF de la fiche de paie" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Payslip Period" +msgstr "Période de la fiche de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_run_id +msgid "Payslip Run" +msgstr "Exécution de la fiche de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "Prestations" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Payslip amount must be strictly positive." +msgstr "Le montant de la fiche de paie doit être strictement positif." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "Fiches de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "Lots de fiches de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "Nombre de fiches de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_previous_contract +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "Fiches de paie générées sur un contrat précédent" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "Fiches de paie à payer" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_negative_net +msgid "Payslips With Negative NET" +msgstr "Fiches de paie avec un net négatif" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "Fiches de paie par employé" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_filename +msgid "Pdf Filename" +msgstr "Nom du fichier PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_to_generate +msgid "Pdf To Generate" +msgstr "PDF à générer" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "Pourcentage" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "Pourcentage (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "Pourcentage basé sur" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "Période" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_start +msgid "Period Start" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_stop +msgid "Period Stop" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "Planning" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "Please select the declarations for which you want to generate a PDF." +msgstr "" +"Sélectionnez les déclarations pour lesquelles vous voulez générer un PDF." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Populate" +msgstr "Remplir" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "Transmettre les fiches de paie au service comptabilité" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "Fiche de paie précédente négative à reporter" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "Précompte professionnel" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "Bonus de fin d'année au prorata" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "Caisse de prévoyance" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__evaluation_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Python Code" +msgstr "Code Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "Condition Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "Expression Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "Structure de données Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Quantity" +msgstr "Quantité" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "Quantité/taux" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %(quarter)s of %(year)s" +msgstr "Trimester %(quarter)s de %(year)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "Trimestriel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "En file d'attente pour le PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_to_generate +msgid "Queued PDF generation" +msgstr "Génération de PDF en file d'attente" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "Plage" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "Plage basée sur" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Rate" +msgstr "Taux" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "Taux (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Évaluations" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "Recalculer la feuille entière" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" +"Recalculer uniquement les lignes de fiche de paie, pas les jours " +"ouvrés/lignes d'entrée" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "A enregistré un nouveau paiement de %s." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "Référence" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_month +msgid "Reference Month" +msgstr "Mois de référence" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_year +msgid "Reference Year" +msgstr "Année de référence" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "Rembourser" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "Remboursement : %(payslip)s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Refunds" +msgstr "Remboursements" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "Numéro d'enregistrement de l'employé" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "Structure de paie régulière" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "Journée de travail régulière" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_reimbursement_salary_rule +msgid "Reimbursement" +msgstr "Remboursement" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Related Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "Montant restant" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "Le montant restant doit être positif." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "Le montant restant doit être payé." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Remove \"Conflicting\" filter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Report Date" +msgstr "Date du rapport" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "Analyse" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Resolve Conflicts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "Temps de travail de la ressource" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Utilisateur responsable" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "Type d'arrondi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "Arrondi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "Règle" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "Catégories de règles" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "Nom de la règle" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "Paramètre de règle" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "Paramètres de la règle" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "Règles" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "En cours" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "Copie de la carte SIM" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Erreur d'envoi SMS" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "Salaire" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_attachment_new +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "Ajustement salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "Nombre d'ajustements salariaux" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "Nombre d'ajustements salariaux" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "Ajustements salariaux" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "Catégories de salaires" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "Calcul de salaire" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "Règle salariale" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "Catégories de règles salariales" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "Catégorie de règle salariale" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "Paramètre de la règle salariale" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "Valeur du paramètre de la règle salariale" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "Paramètres de la règle salariale" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "Règles salariales" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "Fiche de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "Structure salariale" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__structure_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_tree_inherit +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "Type de structure salariale" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "Structure salariales" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +msgid "Schedule Pay" +msgstr "Horaire de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "Search Declarations" +msgstr "Rechercher des déclarations" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_search +msgid "Search Headcount" +msgstr "Recherche d'effectifs" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +msgid "Search Payroll Dashboard Warning" +msgstr "Rechercher avertissement tableau de bord de la paie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "Rechercher des lots de fiches de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "Rechercher des lignes de fiches de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "Rechercher dans les fiches de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "Rechercher des ajustements salariaux" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "Rechercher une règle salariale" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "Rechercher le type de structure" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "Semestriel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-monthly +msgid "Semi-monthly" +msgstr "Bimensuel" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "Envoyé à l'employé pour l'informer de sa nouvelle fiche de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__9 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__9 +msgid "September" +msgstr "Septembre" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Séquence" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific department if you wish to select all the employees from this " +"department (and subdepartments) at once." +msgstr "" +"Définissez un département spécifique si vous souhaitez sélectionner tous les" +" employés de ce département (et sous-départements) à la fois." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific job if you wish to select all the employees from this job at " +"once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific structure type if you wish to select all the employees from " +"this structure type at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "" +"Définissez le contrat comme en cours d'exécution." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Marquer comme brouillon" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "Fiches à confirmer" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Some employees (%s) don't have a bank account." +msgstr "Certains employés (%s) n'ont pas de compte bancaire." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "" +"Some work entries are in conflict. Please resolve the conflicts before " +"exporting." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "Certaines prestations n'ont pas pu être validées." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "Calendrier standard" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Date de début" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "State" +msgstr "Statut" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Statut basé sur les activités\n" +"En retard : la date d'échéance est déjà dépassée\n" +"Aujourd'hui : la date d'activité est aujourd'hui\n" +"Planifiée : activités futures" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "Structure" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "Nom de la structure" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "Type de structure" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "Nombre de types de structure" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "Types de structures" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "Structures" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "Somme des heures travaillées" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "Somme pour la catégorie d'indemnité" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "Somme des jours" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Tag color. No color means black." +msgstr "Couleur de l'étiquette. Aucune couleur veut dire noire" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_gross_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Taxable Salary" +msgstr "Salaire imposable" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Template" +msgstr "Modèle" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" +"Code de pays ISO en deux caractères. \n" +"Vous pouvez utiliser ce champ pour une recherche rapide." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% " +"rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" +"Le calendrier standard est le calendrier utilisé par les personnes " +"travaillant à 100 %. Il est utilisé ici pour calculer votre pourcentage de " +"temps partiel." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "" +"The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism " +"at work report." +msgstr "" +"La prestation marquée comme absence imprévue sera comptée dans le rapport " +"d'absentéisme au travail." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +msgid "" +"The YTD reset day must be a valid day of the month : since the current month" +" is %(month)s, it should be between 1 and %(day)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "" +"The code of salary rules can be used as reference in computation of other " +"rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" +"Le code des règles salariales peuvent être utilisés comme référence dans le " +"calcul d'autres règles. Dans ce cas, il est sensible à la casse." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "Le code qui peut être utilisé dans les règles salariales" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "La méthode de calcul pour la règle de montant." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "Le contrat sur lequel cette prestation doit être appliquée" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "Le contrat sur lequel ces jours travaillés doivent être appliqués" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "The date on which the payment is made to the employee." +msgstr "La date à laquelle l'employé est payé." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" +"La durée de la fiche de paie n'est pas exacte en fonction du type de " +"structure." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" +"Les employés suivants ont un contrat hors période de fiche de paie :\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" +"Les valeurs suivantes ne sont pas valides :\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "Le montant maximum, appliqué pour cette règle." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "Le montant minimum, appliqué pour cette règle." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "" +"The net amount will be recovered from the first positive remuneration " +"established after this." +msgstr "" +"Le montant net sera récupéré sur la première rémunération positive établie " +"ensuite." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "Les fiches de paie doivent être en brouillon ou en attente." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "La ou les fiches de paie sont désormais ajoutées au lot" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" +"La période sélectionnée ne correspond pas à la période de validité du " +"contrat." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The selected payslips should be linked to the same batch" +msgstr "Les fiches de paie sélectionnées doivent être liées au même lot " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_headcount_date_range +msgid "The start date must be anterior to the end date." +msgstr "La date de début doit être antérieure à la date de fin." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "" +"The work entry type used when generating work entries to fit full time " +"working schedule." +msgstr "" +"Le type d'entrée de travail utilisé lors de la génération d'entrées de " +"travail pour s'adapter à l'horaire de travail à temps plein." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" +"La prestation n'accordera aucune somme d'argent à l'employé sur la fiche de " +"paie." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "There is no declaration to generate for the given period" +msgstr "Il n'y a aucune déclaration à générer pour la période donnée." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"There is no valid payslip (done and net wage > 0) to generate the file." +msgstr "" +"Aucune fiche de paie valide (effectuée et salaire net > 0) ne permet de " +"générer le fichier." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "There should be at least one payslip to generate the file." +msgstr "Il faut au moins une fiche de paie pour générer le fichier." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"There's no contract set on payslip %(payslip)s for %(employee)s. Check that " +"there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" +"Aucun contrat n'est défini sur la fiche de paie %(payslip)s de %(employee)s." +" Veillez à ce que le formulaire de l'employé contienne au moins un contrat." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "Cette action est interdite sur les fiches de paie validées." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "Cette action est réservée aux gestionnaires de paie uniquement." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "" +"Ce code est utilisé dans les règles salariales pour faire référence à ce " +"paramètre." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "" +"This input will be only available in those structure. If empty, it will be " +"available in all payslip." +msgstr "" +"Cette entrée sera uniquement disponible pour ces structures. Si ce champ est" +" vide, elle sera disponible dans toutes les fiches de paies. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "C'est un contrat crédit-temps" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "This is a credit time work entry." +msgstr "Il s'agit d'une prestation de crédit-temps." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "Cette fiche de paie peut être erronée :" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "Cette fiche de paie a été modifiée manuellement par %s." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "" +"Cette fiche de paie n'est pas validée. Ce n'est pas un document légal." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "Ce rapport effectue une analyse de votre fiche de paie." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "Ce rapport effectue une analyse de vos prestations." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "" +"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic," +" but you can also use categories code fields in lowercase as a variable " +"names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" +"Sera utilisé pour calculer le % des valeurs des champs, en général " +"s'applique à la base, mais vous pouvez également utiliser les catégories de " +"champs de code en minuscules en tant que nom de variables (hra, ma, Ita, " +"etc.) et la base variable." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "Intervalles de temps à vérifier : %s " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Vers" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "À calculer" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "À confirmer" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "A payer" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "A payer le" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "Pour voir quelque chose dans ce rapport, calculez une fiche de paie." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "Montant total" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "Nombre total de jours travaillés" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "Nombre total d'heures travaillées" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "" +"Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the " +"payslip amount." +msgstr "" +"Le montant total doit être strictement positif et supérieur ou égal au " +"montant de la fiche de paie." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "Montant total à payer." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "Nombre total d'heures de présence et de congés (payés ou non)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "Deux paramètres de règle ne peuvent pas avoir le même code." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "Deux règles avec le même code ne peuvent pas commencer le même jour" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__other_input_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Type d'activité d'exception enregistrée." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "Absence imprévue" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "Statut inconnu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "Non payé" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "Congés non payés" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "Type de prestation non rémunérée" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "Types de prestations non rémunérées" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "Non rémunéré dans les types de structures" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"Untrusted bank account for the following employees:\n" +"%s" +msgstr "" +"Compte bancaire non fiable pour les employés suivants : \n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "Haut" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "Utiliser les lignes de jours travaillés" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "À utiliser pour définir les séquences de calcul" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "Utilisé pour montrer la règle salariale sur la fiche de paie." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" +"Utilisé pour afficher la valeur dans le tableau de bord des coûts employeur." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" +"L'utilisateur peut gérer tous les contrats, les prestations et créer des " +"fiches de paie." + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "L'utilisateur a un accès complet à l'application." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "Valider" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "Valider l'édition" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "Validé" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "Versions" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "Voir dans le tableau de bord des coûts employeur" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "Afficher sur les rapports de paie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "Salaire :" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__wage_on_payroll +msgid "Wage On Payroll" +msgstr "Salaire pour la paie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "Type de salaire" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %(percentage).2f%% on %(date)s" +msgstr "Indexation du salaire de %(percentage).2f%% le %(date)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "En attente" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Warning Color" +msgstr "Couleur de l'avertissement" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "Message d'avertissement" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "Attention, un ajustement salarial a été trouvé." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Warnings" +msgstr "Avertissements" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "" +"Watch out for gaps in %(employee_name)s's calendar\n" +"\n" +"Please complete the missing work entries of %(employee_name)s:%(time_intervals_str)s \n" +"\n" +"Missing work entries are like the Bermuda Triangle for paychecks. Let's keep your colleague's earnings from vanishing into thin air!" +msgstr "" +"Faites attention aux trous dans le calendrier de %(employee_name)s\n" +"\n" +"Veuillez compléter les prestations manquantes de %(employee_name)s:%(time_intervals_str)s \n" +"\n" +"Les prestations manquantes sont comme le triangle des Bermudes pour les fiches de paie. Faisons en sorte que les revenus de votre collègue ne se volatilisent pas !" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "Manière d'arrondir le type de prestation." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" +"Nous devons améliorer notre flux de paie avec le nouveau processus Odoo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Messages du site web" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Historique de communication du site web" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "Semaine %(week_number)s de %(year)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "Hebdomadaire" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "Semaines %(week)s et %(week1)s de %(year)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "" +"When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded " +"accordingly." +msgstr "" +"Quand la prestation est affichée sur la fiche de paie, la valeur est " +"arrondie en conséquence." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "Si le contrat précédent ou suivant a un calendrier différent ou non" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "" +"Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been" +" modified" +msgstr "" +"Sera utilisé comme message précisant pourquoi le salaire du contrat a été " +"modifié" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "Jours de travail" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "Prestations" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "Analyse des prestations" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "Rapport d'analyse des prestations" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries Export" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Work Entries are generated for each time period defined in " +"the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" +"Les prestations sont générées pour chaque périodedéfinie " +"sur l'horaire de travail du contrat." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries for %(employee)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__work_entry_ids +msgid "Work Entry" +msgstr "Prestation" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "Analyse des prestations" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_employee_mixin +msgid "Work Entry Export Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_mixin +msgid "Work Entry Export Mixin" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "Source de la prestation" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "Type de prestation" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "Heures de travail" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Work Permit Expiration Notice Period" +msgstr "Délai d'expiration du permis de travai" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "Taux de temps de travail" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" +"Les prestations ne peuvent pas être générées pour la période du %(start)s au" +" %(end)s." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "Type de prestation pour les présences régulières." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "Taux de temps de travail" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "" +"Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and " +"100 %." +msgstr "" +"Le ratio du taux de temps de travail par rapport à l'horaire complet à temps" +" plein devrait se situer entre 0 et 100 %." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "" +"Taux de temps de travail par rapport à l'horaire de travail à temps plein." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "Type de travail" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "Travail, congés (non) payés" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "Jour travaillé" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "Jours travaillés" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "Jours travaillés & entrées" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "Ligne de jours travaillés" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "" +"Les jours travaillés ne seront pas calculés/affichés sur les fiches de paie." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_working_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__working_rate_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Working Rate" +msgstr "Taux de travail" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "Horaire de travail" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_working_schedule_change +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "Changements d'horaire" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "Mauvais pourcentage de base ou quantité définie pour :" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "Mauvais code Python défini pour : " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "Mauvaise condition Python définie pour :" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "Mauvaise quantité définie pour :" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "Mauvais intervalle conditionnel défini pour :" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "" +"Wrong rule parameter value for %(rule_parameter_name)s at date %(date)s.\n" +"%(error)s" +msgstr "" +"Valeur incorrecte du paramètre de la règle pour %(rule_parameter_name)s à la date du %(date)s.\n" +"%(error)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Wrong warning computation code defined for:\n" +"- Warning: %(warning)s\n" +"- Error: %(error)s" +msgstr "" +"Mauvais avertissement de code de calcul défini pour :\n" +"- Avertissement : %(warning)s\n" +"- Erreur : %(error)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__ytd +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "YTD" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "YTD Reset Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "YTD Reset Day of the month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_month +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_month +msgid "YTD Reset Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__year +msgid "Year" +msgstr "Année" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "Year to Date Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "" +"You are receiving this message because you are the HR Responsible of this " +"employee." +msgstr "" +"Vous recevez ce message parce que vous êtres le responsable RH de cet " +"employé." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You can't delete a batch with payslips if they are not draft or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "Vous ne pouvez pas valider une fiche de paie annulée." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "" +"You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it " +"instead." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas supprimer %s, car c'est utilisé dans un autre module. " +"Veuillez plutôt l'archiver." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "" +"Vous ne pouvez supprimer une fiche de paie qui ne soit ni brouillon ni " +"annulée !" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un ajustement salarial en cours." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot record a payment on multi employees attachments." +msgstr "" +"Il n'est pas possible d'enregistrer un paiement sur des ajustements multi-" +"employés." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been " +"paid." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas remettre un lot en brouillon si certaines des fiches de " +"paie ont déjà été payées." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas valider une fiche de paie sur laquelle le contrat est " +"résilié" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "" +"You have selected non running contracts, if you really need to index them, " +"please do it by hand" +msgstr "" +"Vous avez sélectionné des contrats qui ne sont pas en cours, si vous avez " +"vraiment besoin de les indexer, veuillez le faire manuellement" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %(country_code)s company to use this feature" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %s company to use this feature" +msgstr "" +"Vous devez être connecté dans une société %s pour utiliser cette " +"fonctionnalité" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "" +"Vous devez sélectionner un ou des employés pour générer une ou des fiches de" +" paie." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "Vous devez définir un contrat pour créer une ligne de fiche de paie." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" +"Vous devez également être connecté à une entreprise en/au %spour définir ce " +"pays." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "par ex. avril 2021" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +msgid "e.g. Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "par ex. Employé" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +msgid "e.g. Employee Without Contracts" +msgstr "Par ex. Employé sans contrats" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "par ex. Net" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "par ex. Salaire net" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "par ex. Salaire régulier" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__headcount_id +msgid "headcount_id" +msgstr "effectifs_id" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "de" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "le résultat sera affecté à une variable" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "xxxxxxxxxxxx" +msgstr "xxxxxxxxxxxx" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" +"{{ object.employee_id.name }}, une nouvelle fiche de paie est disponible " +"pour vous" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/fr_BE.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/fr_BE.po new file mode 100644 index 000000000..debd5f9a2 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/fr_BE.po @@ -0,0 +1,4019 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-10 16:08+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: French (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/fr_BE/)\n" +"Language: fr_BE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%s:\n" +"- Employee: %s\n" +"- Contract: %s\n" +"- Payslip: %s\n" +"- Salary rule: %s (%s)\n" +"- Error: %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the dates and credit note specified on Payslips Run." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed on " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Designation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Identification" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Person in charge" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "Ajouter une note interne" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each month." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Amount to pay for this month, Monthly Amount or less depending on the Remaining Amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to create a new one?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify condition like basic > 1000." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely lost." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__assignment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__assignment +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__attachment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__attachment +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to unwanted changes." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Salary Structure Type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Work Entries linked to your newly created Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Working Schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__child_support_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__child_support +msgid "Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to go back to the Employee's profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, Contracts and Payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Close the window." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Conflicts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Congratulations! You created your first contract and generated your first payslip!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "Note de crédit" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "Notes de crédit" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "Credit time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory anymore and all the valid rules of the structures of the employee's contracts will be applied." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees with payslips generated on the previous contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %s to %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give assurance card to new registered employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Gross" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "Grouper par" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary rule without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of basic salary per product can defined in expression like: result = inputs.SALEURO.amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Derniere fois mis à jour par" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Dernière mis à jour le" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting purpose." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Made by Odoo with ❤️" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Monthly Fixed Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Monthly amount must be strictly positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code '%s' was found for %s " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__normal_wage +msgid "Normal Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, what's the source, ..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s to report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Number of hours to work on the company schedule to be considered as fulltime." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the first tab is the amount of worked time giving you a gross amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure resulting in a net amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the smartbutton, you can find all the Payslips included in the Batch." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_sepa +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_end_date +msgid "Payslip End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_id +msgid "Payslip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_start_date +msgid "Payslip Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips With Negative Amounts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips with negative NET" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Pick an Employee to see his Contract's History." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +msgid "Python Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %s of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "Rembourser" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Reimbursement" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Rejected" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Running contracts coming to an end" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment_report +msgid "Salary Attachment / Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_attachment_salary_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_view_pivot +msgid "Salary Attachment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +msgid "Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Select an HR Responsible for the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific department if you wish to select all the employees from this department (and subdepartments) at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific structure if you wish to make an extra payslip (eg: End of the year bonus). If you leave this field empty, a regular payslip will be generated for all the selected employees, based on their contracts configuration." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "Some part of %s's calendar is not covered by any work entry. Please complete the schedule. Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism at work report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "The code of salary rules can be used as reference in computation of other rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "The net amount will be recovered from the first positive remuneration established after this." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "The work entry type used when generating work entries to fit full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "There's no contract set on payslip %s for %s. Check that there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "This input will be only available in those structure. If empty, it will be available in all payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "Cette fiche de paie n'est pas validée. Ce n'est pas un document légal." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the monthly amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__deduction_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "User can see his own contracts and the contracts of the people he's manager of." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %.2f%% on %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +msgid "Warnings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded accordingly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been modified" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Work Entries are generated for each time period defined in the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and 100 %." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "You are receiving this message because you are the HR Responsible of this employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "You can access the Payslips from the Employee's Profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip batch which is not draft!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "You have selected non running contracts, if you really need to index them, please do it by hand" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/fr_CA.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/fr_CA.po new file mode 100644 index 000000000..af2ad1024 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/fr_CA.po @@ -0,0 +1,4020 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Martin Trigaux , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Language-Team: French (Canada) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr_CA/)\n" +"Language: fr_CA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%s:\n" +"- Employee: %s\n" +"- Contract: %s\n" +"- Payslip: %s\n" +"- Salary rule: %s (%s)\n" +"- Error: %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the dates and credit note specified on Payslips Run." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed on " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Designation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Identification" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Person in charge" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each month." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Amount to pay for this month, Monthly Amount or less depending on the Remaining Amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to create a new one?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify condition like basic > 1000." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely lost." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__assignment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__assignment +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__attachment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__attachment +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to unwanted changes." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Salary Structure Type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Work Entries linked to your newly created Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Working Schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__child_support_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__child_support +msgid "Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to go back to the Employee's profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, Contracts and Payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Close the window." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Conflicts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Congratulations! You created your first contract and generated your first payslip!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "Credit time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory anymore and all the valid rules of the structures of the employee's contracts will be applied." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees with payslips generated on the previous contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %s to %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give assurance card to new registered employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Gross" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "Grouper par" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "Identifiant" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary rule without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of basic salary per product can defined in expression like: result = inputs.SALEURO.amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting purpose." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Made by Odoo with ❤️" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Monthly Fixed Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Monthly amount must be strictly positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code '%s' was found for %s " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__normal_wage +msgid "Normal Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, what's the source, ..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s to report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Number of hours to work on the company schedule to be considered as fulltime." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the first tab is the amount of worked time giving you a gross amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure resulting in a net amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the smartbutton, you can find all the Payslips included in the Batch." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_sepa +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_end_date +msgid "Payslip End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_id +msgid "Payslip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_start_date +msgid "Payslip Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips With Negative Amounts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips with negative NET" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Pick an Employee to see his Contract's History." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +msgid "Python Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %s of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Reimbursement" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Rejected" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Running contracts coming to an end" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment_report +msgid "Salary Attachment / Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_attachment_salary_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_view_pivot +msgid "Salary Attachment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +msgid "Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Select an HR Responsible for the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific department if you wish to select all the employees from this department (and subdepartments) at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific structure if you wish to make an extra payslip (eg: End of the year bonus). If you leave this field empty, a regular payslip will be generated for all the selected employees, based on their contracts configuration." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "Some part of %s's calendar is not covered by any work entry. Please complete the schedule. Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism at work report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "The code of salary rules can be used as reference in computation of other rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "The net amount will be recovered from the first positive remuneration established after this." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "The work entry type used when generating work entries to fit full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "There's no contract set on payslip %s for %s. Check that there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "This input will be only available in those structure. If empty, it will be available in all payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the monthly amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__deduction_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "User can see his own contracts and the contracts of the people he's manager of." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %.2f%% on %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +msgid "Warnings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded accordingly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been modified" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Work Entries are generated for each time period defined in the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and 100 %." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "You are receiving this message because you are the HR Responsible of this employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "You can access the Payslips from the Employee's Profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip batch which is not draft!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "You have selected non running contracts, if you really need to index them, please do it by hand" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/gl.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/gl.po new file mode 100644 index 000000000..9d61b8496 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/gl.po @@ -0,0 +1,4020 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Martin Trigaux , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/gl/)\n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%s:\n" +"- Employee: %s\n" +"- Contract: %s\n" +"- Payslip: %s\n" +"- Salary rule: %s (%s)\n" +"- Error: %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the dates and credit note specified on Payslips Run." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed on " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Designation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Identification" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Person in charge" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each month." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Amount to pay for this month, Monthly Amount or less depending on the Remaining Amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to create a new one?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify condition like basic > 1000." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely lost." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__assignment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__assignment +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__attachment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__attachment +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to unwanted changes." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Salary Structure Type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Work Entries linked to your newly created Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Working Schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__child_support_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__child_support +msgid "Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to go back to the Employee's profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, Contracts and Payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Close the window." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Compañías" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Conflicts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Congratulations! You created your first contract and generated your first payslip!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado o" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "Credit time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory anymore and all the valid rules of the structures of the employee's contracts will be applied." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "Descrición" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees with payslips generated on the previous contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %s to %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give assurance card to new registered employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Gross" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary rule without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of basic salary per product can defined in expression like: result = inputs.SALEURO.amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización de" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualización en" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting purpose." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Made by Odoo with ❤️" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Monthly Fixed Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Monthly amount must be strictly positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code '%s' was found for %s " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__normal_wage +msgid "Normal Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, what's the source, ..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s to report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Number of hours to work on the company schedule to be considered as fulltime." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the first tab is the amount of worked time giving you a gross amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure resulting in a net amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the smartbutton, you can find all the Payslips included in the Batch." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_sepa +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_end_date +msgid "Payslip End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_id +msgid "Payslip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_start_date +msgid "Payslip Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips With Negative Amounts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips with negative NET" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Pick an Employee to see his Contract's History." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +msgid "Python Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidade" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %s of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Reimbursement" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Rejected" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Running contracts coming to an end" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment_report +msgid "Salary Attachment / Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_attachment_salary_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_view_pivot +msgid "Salary Attachment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +msgid "Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Select an HR Responsible for the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific department if you wish to select all the employees from this department (and subdepartments) at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific structure if you wish to make an extra payslip (eg: End of the year bonus). If you leave this field empty, a regular payslip will be generated for all the selected employees, based on their contracts configuration." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "Some part of %s's calendar is not covered by any work entry. Please complete the schedule. Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism at work report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "The code of salary rules can be used as reference in computation of other rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "The net amount will be recovered from the first positive remuneration established after this." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "The work entry type used when generating work entries to fit full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "There's no contract set on payslip %s for %s. Check that there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "This input will be only available in those structure. If empty, it will be available in all payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the monthly amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__deduction_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "User can see his own contracts and the contracts of the people he's manager of." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %.2f%% on %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +msgid "Warnings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded accordingly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been modified" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Work Entries are generated for each time period defined in the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and 100 %." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "You are receiving this message because you are the HR Responsible of this employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "You can access the Payslips from the Employee's Profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip batch which is not draft!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "You have selected non running contracts, if you really need to index them, please do it by hand" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/gu.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/gu.po new file mode 100644 index 000000000..276490057 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/gu.po @@ -0,0 +1,4027 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Qaidjohar Barbhaya, 2023 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:47+0000\n" +"Last-Translator: Qaidjohar Barbhaya, 2023\n" +"Language-Team: Gujarati (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/gu/)\n" +"Language: gu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%s:\n" +"- Employee: %s\n" +"- Contract: %s\n" +"- Payslip: %s\n" +"- Salary rule: %s (%s)\n" +"- Error: %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the dates and credit note specified on Payslips Run." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed on " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Designation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Identification" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Person in charge" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "Accounting" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Action Needed" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "Active" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Activities" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Activity Exception Decoration" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Activity State" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Activity Type Icon" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "Add an internal note..." + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "All" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "Amount" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "Amount Type" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each month." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Amount to pay for this month, Monthly Amount or less depending on the Remaining Amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to create a new one?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify condition like basic > 1000." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "Archived" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely lost." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__assignment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__assignment +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Attachment Count" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__attachment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__attachment +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelled" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to unwanted changes." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "Category" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Salary Structure Type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Work Entries linked to your newly created Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Working Schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__child_support_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__child_support +msgid "Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to go back to the Employee's profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, Contracts and Payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "Close" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Close the window." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "Code" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Companies" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "Company" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "શરતો આધારિત" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "શરતો" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Config Settings" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "Confirm" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Conflicts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Congratulations! You created your first contract and generated your first payslip!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "Contract" +msgstr "કરાર" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "Country Code" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Created by" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Created on" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "Credit Note" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "Credit Notes" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "Credit time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Currency" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "Dashboard" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "Days" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory anymore and all the valid rules of the structures of the employee's contracts will be applied." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "Discard" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Display Name" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "Done" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "Draft" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "કર્મચારી" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "કર્મચારીઓ" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees with payslips generated on the previous contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "End Date" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "Fixed Amount" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Followers" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Followers (Partners)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font awesome icon e.g. fa-tasks" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "From" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %s to %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "જનરલ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give assurance card to new registered employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Gross" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "Group By" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Has Message" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Icon to indicate an exception activity." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "If checked, new messages require your attention." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "If checked, some messages have a delivery error." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary rule without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Is Follower" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of basic salary per product can defined in expression like: result = inputs.SALEURO.amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "Last Month" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "Last Quarter" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Last Updated by" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Last Updated on" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting purpose." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Made by Odoo with ❤️" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Main Attachment" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "Manager" +msgstr "વ્યવસ્થાપક" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Message Delivery error" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Monthly" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Monthly Fixed Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Monthly amount must be strictly positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "My Activity Deadline" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Next Activity Calendar Event" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Next Activity Deadline" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Next Activity Summary" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Next Activity Type" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code '%s' was found for %s " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__normal_wage +msgid "Normal Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "Note" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, what's the source, ..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s to report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Number of Actions" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Number of errors" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Number of hours to work on the company schedule to be considered as fulltime." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Number of messages which requires an action" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Number of messages with delivery error" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the first tab is the amount of worked time giving you a gross amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure resulting in a net amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the smartbutton, you can find all the Payslips included in the Batch." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "Other Info" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Paid" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "Parent" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_sepa +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_end_date +msgid "Payslip End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "વેતન પહોંચ લાઇન્સ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_id +msgid "Payslip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_start_date +msgid "Payslip Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips With Negative Amounts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips with negative NET" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "Percentage" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "Period" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Pick an Employee to see his Contract's History." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "Print" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +msgid "Python Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Quantity" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %s of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "Quarterly" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "સીમા" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "Reference" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "Refund" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Reimbursement" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Rejected" +msgstr "રદ કરેલ છે" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Report" +msgstr "Report" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "Reporting" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Responsible User" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "Rounding" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Running contracts coming to an end" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "SMS Delivery error" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment_report +msgid "Salary Attachment / Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_attachment_salary_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_view_pivot +msgid "Salary Attachment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "પગાર નિયમ પ્રકાર" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +msgid "Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Select an HR Responsible for the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sequence" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific department if you wish to select all the employees from this department (and subdepartments) at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific structure if you wish to make an extra payslip (eg: End of the year bonus). If you leave this field empty, a regular payslip will be generated for all the selected employees, based on their contracts configuration." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "Settings" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "Some part of %s's calendar is not covered by any work entry. Please complete the schedule. Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "બંધારણ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism at work report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "The code of salary rules can be used as reference in computation of other rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "The net amount will be recovered from the first positive remuneration established after this." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "The work entry type used when generating work entries to fit full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "There's no contract set on payslip %s for %s. Check that there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "This input will be only available in those structure. If empty, it will be available in all payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "To" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "Total Amount" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the monthly amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__deduction_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Type of the exception activity on record." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "Unpaid" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "User" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "User can see his own contracts and the contracts of the people he's manager of." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "Validated" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %.2f%% on %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +msgid "Warnings" +msgstr "Warnings" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Website Messages" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Website communication history" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "સાપ્તાહિક" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded accordingly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been modified" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Work Entries are generated for each time period defined in the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and 100 %." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "You are receiving this message because you are the HR Responsible of this employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "You can access the Payslips from the Employee's Profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip batch which is not draft!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "You have selected non running contracts, if you really need to index them, please do it by hand" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/he.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/he.po new file mode 100644 index 000000000..bc10ebb75 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/he.po @@ -0,0 +1,5216 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Moshe Flam , 2024 +# Adi Sharashov , 2024 +# Roy Sayag, 2024 +# Sagi Ahiel, 2024 +# Netta Waizer, 2024 +# ilan kl , 2024 +# Fishfur A Banter , 2024 +# NoaFarkash, 2024 +# Jonathan Spier, 2024 +# Lilach Gilliam , 2024 +# yacov mosbacher , 2024 +# שהאב חוסיין , 2024 +# Ofir Blum , 2024 +# Amit Spilman , 2024 +# hed shefer , 2024 +# דודי מלכה , 2024 +# ExcaliberX , 2024 +# Ha Ketem , 2024 +# Yihya Hugirat , 2024 +# Lilach Gilliam , 2024 +# yael terner, 2024 +# ZVI BLONDER , 2024 +# Orel Nahmany, 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# Uri Segman, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0+e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-25 09:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:44+0000\n" +"Last-Translator: Uri Segman, 2024\n" +"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: he\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "מס' תלוש שכר" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "מס' תלושי שכר" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "%(employee_name)s-declaration-%(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%(error_type)s\n" +"- Employee: %(employee)s\n" +"- Contract: %(contract)s\n" +"- Payslip: %(payslip)s\n" +"- Salary rule: %(name)s (%(code)s)\n" +"- Error: %(error_message)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "%(rate)s Hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%(start_date_string)s and %(end_date_string)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (העתק)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_light_payslip +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "(%sתלושי שכר)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When the user cancels a payslip, the status is 'Canceled'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "\\ חודש" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ quarter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two months" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two weeks" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "100" +msgstr "100" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "משכורת 13" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "2023 Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +" Payslips \n" +" New " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "תלושי שכר" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"Salary Attachments\n" +" New" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"This wizard will generate payslips for all" +" selected employee(s) based on the dates and credit note specified on " +"Payslips Run." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +"You have selected contracts that are not running, this " +"wizard can only index running contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " %" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ hour" +msgstr "/ שעה" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "" +"Tip: Each time you edit the quantity or the amount on" +" a line, we recompute the following lines. We recommend that you edit from " +"top to bottom to prevent your edition from being overwritten by the " +"automatic recalculation. Be careful that reordering the lines doesn't " +"recompute them." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "סה\"כ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Children:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed On:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Department:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Email:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "ID:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Job Position:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Private Address:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_payroll.payroll_tours +msgid "" +"Congrats, Your first payslip is now finished. It's time for you to " +"explore the Payroll app by yourself." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "סה\"כ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "YTD" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "היעדרות בלתי צפויה חייבת להיות חופשה." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "הנהלת חשבונות" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "נדרשת פעולה" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "פעיל" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "פעילויות" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "סימון פעילות חריגה" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "מצב פעילות" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "סוג פעילות" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "הוסף תלושי שכר" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a employee to your contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "הוסף הערה פנימית..." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "" +"Adds a column in the payslip that shows the accumulated amount paid for " +"different rules during the year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "מנהל מערכת" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "הכל" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "כל תלושי השכר" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "סכום כולל" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_other_input_id +msgid "Amount Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "סוג סכום" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Amount to pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "" +"Amount to pay for this payslip, Payslip Amount or less depending on the " +"Remaining Amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_employee_declaration_unique_employee_sheet +msgid "An employee can only have one declaration per sheet." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "שנתי" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to " +"create a new one?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "מופיע בתלוש שכר" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "" +"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " +"condition like basic > 1000." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__4 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__4 +msgid "April" +msgstr "אפריל" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "בארכיון" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "" +"Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely " +"lost." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_assignment_of_salary_rule +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "הקצאת שכר" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "כמות קבצים מצורפים" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "שם קובץ המצורף" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_attachment_of_salary_rule +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "תוספת שכר" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "נוכחות" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__8 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__8 +msgid "August" +msgstr "אוגוסט" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "August 2023 Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__available_in_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Available in attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "אווטר" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "אווטר 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Bank account" +msgstr "חשבון בנק" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "בסיסי" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_basic_salary_rule +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "שכר בסיס" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "שכר בסיס לחופשה" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "אצווה" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "שם אצווה" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "אצוות" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "דו-חודשי" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "דו-שבועי" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_payment_report_wizard__export_format__csv +msgid "CSV" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "בטל" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Canceled" +msgstr "בוטל" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "בוטל" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "לא ניתן לבטל תלוש שכר שהופק." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "" +"Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to " +"unwanted changes." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +msgid "" +"Categorize your Employees by type. This field also has an impact on " +"contracts. Only Employees, Students and Trainee will have contract history." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "קטגוריה" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "" +"Check if the value of the salary attachment must be taken into account as " +"negative (-X)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Check the Work Entries linked to your newly created " +"Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_child_support +msgid "Child Support" +msgstr "תמיכת ילד" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "ילדים" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, " +"Contracts and Payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "סגור" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "Close Date" +msgstr "תאריך סגירה" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__structure_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "קוד" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "קוד:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__color +msgid "Color" +msgstr "צבע" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "חברות" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "חברה" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "הושלם" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "חישוב" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_other_input_id +msgid "Condition Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "תנאים" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "הגדרות תצורה" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "אשר" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "מאושר" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "סתירה" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_work_entries_in_conflict +msgid "Conflicts" +msgstr "מתנגש" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__contract_ids +msgid "Contract" +msgstr "חוזה" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Contract Expiration Notice Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_names +msgid "Contract Names" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "סוג חוזה" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Wage (" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "חוזים" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "כמות" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "ארץ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "קוד מדינה" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Create Individual Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Create Payment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "יצירת תוספת שכר" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__create_uid +msgid "Create Uid" +msgstr "צור מזהה ייחודי" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "צור חוזה חדש" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_salary_rule_form +msgid "Create a new salary rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Create a new salary rule parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Create a new salary structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "נוצר על-ידי" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "נוצר ב-" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "חשבונית זיכוי" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "חשבונית זיכוי" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_credit_time +msgid "Credit Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "Credit time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "מטבע" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "חודש נוכחי" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__is_name_custom +msgid "Custom Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__daily +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__daily +msgid "Daily" +msgstr "יומי" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "לוח בקרה" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "תאריך" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "מתאריך" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "תאריך התחלה" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "עד תאריך" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "יום" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Day where the 'Year To Date' will be reset every year." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "" +"Day where the YTD will be reset every year. If zero or negative, then the first day of the month will be selected instead.\n" +" If greater than the last day of a month, then the last day of the month will be selected instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "ימים" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "ימי חופשה בתשלום" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "ימים של היעדרות בלתי צפויה" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "ימי חופשה ללא תשלום" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__12 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__12 +msgid "December" +msgstr "דצמבר" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_id +msgid "Declaration Model Id" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_model +msgid "Declaration Model Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__line_ids +msgid "Declarations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_deduction_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "תזמון תשלום ברירת מחדל" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +msgid "Default Wage Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "סוג רשומת עבודה ברירת מחדל" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "" +"Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the " +"contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory " +"anymore and all the valid rules of the structures of the employee's " +"contracts will be applied." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "מחלקה" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Department:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "תיאור" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "Disabled" +msgstr "מושבת" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "בטל" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "שם לתצוגה" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "תצוגה בתלוש שכר" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "מסמך" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "בוצע" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "טיוטה" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "טיוטת אצוות תלושי שכר" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_count +msgid "Eligible Employees Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "עותק דוא\"ל" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "עובד" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Employee Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "חוזה עובד" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__employee_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_count +msgid "Employee Count" +msgstr "כמות עובדים" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "Employee Declarations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee Information" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "תלושי שכר של עובדים" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "מגמות עובדים" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Employee Type" +msgstr "סוג עובד" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee address" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_with_different_company_on_contract +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "" +"Employee's working schedule.\n" +" When left empty, the employee is considered to have a fully flexible schedule, allowing them to work without any time limit, anytime of the week.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "עובדים" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_missing_from_open_batch +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Employees Selection" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_ambiguous_contract +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employees_multiple_payslips +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_bank_account +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_identification +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_contract +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_nearly_expired_contracts +msgid "Employees with running contracts coming to an end" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "עלות מעסיק" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "" +"Enable this option if you don't want to display the Basic Salary on the " +"printed pdf." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "תאריך סיום" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "שגיאה" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "תאריך סיום משוער" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__export_id +msgid "Export" +msgstr "ייצוא" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +msgid "Export .csv file related to this batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +msgid "Export .csv file related to this payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_list_view +msgid "Export Employee Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_file +msgid "Export File" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_filename +msgid "Export Filename" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__export_format +msgid "Export Format" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__2 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__2 +msgid "February" +msgstr "פברואר" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "סכום קבוע" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Fixed Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "עוקבים" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "עוקבים (לקוחות/ספקים)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "פונט מדהים למשל עבור משימות fa-tasks" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "שכר צרפתי" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "מ" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %(from_date)s to %(end_date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "כללי" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "הפק" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Generate Export File" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_tree +msgid "Generate PDFs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "הפק תלושי שכר" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "הפק תלושי שכר" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "הפק תלושי שכר לכל העובדים שנבחרו" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_generated +msgid "Generated PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "תלושי שכר שהופקו" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give insurance card to new registered employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "שכר ברוטו" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "קבץ לפי" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_payment_report_wizard +msgid "HR Payroll Payment Report Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "רשומת עבודה של משאבי אנוש" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "סוג רשומת עבודה של משאבי אנוש" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "חצי יום" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_done_payslip +msgid "Has Done Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "יש הודעה" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payroll_headcount_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_headcount_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_tree +msgid "Headcount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_line +msgid "Headcount Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s from %(date_from)s to %(date_to)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s on the %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_view_tree +msgid "Headcount's Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount's employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "Hide Basic On Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__hourly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Hours / Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "מזהה" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "סמל" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "סמל לציון פעילות חריגה." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "אם מסומן, הודעות חדשות דורשות את תשומת לבך." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "אם מסומן, בחלק מההודעות קיימת שגיאת משלוח." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"If empty, the default salary structure from the Salary structure type of the" +" employee will be used" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "" +"If set, hide currency and consider the manual input as a quantity for every " +"rule computation using this input." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " +"rule without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "If the employee is declared disabled by law" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "תמונה" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "תמונה 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "מספור חוזים" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "מספור חוזה(ים)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "מספור חוזים" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "משכורות הודיות" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "הערה פנימית" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "עוקב" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "שולם" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "Is quantity?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "" +"It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for " +"Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity " +"defined in expression like worked_days['WORK100'].number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "" +"It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of" +" basic salary per product can defined in expression like: result = " +"inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__1 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__1 +msgid "January" +msgstr "ינואר" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Job" +msgstr "משרה" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "תפקיד" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__job_id +msgid "Job Title" +msgstr "שם המשרה" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Job Title:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__7 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__7 +msgid "July" +msgstr "יולי" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__6 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__6 +msgid "June" +msgstr "יוני" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "חודש אחרון" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "רבעון אחרון" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "עודכן לאחרונה על-ידי" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "עדכון אחרון ב" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__line_ids +msgid "Line" +msgstr "שורה" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__lines_count +msgid "Lines Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "" +"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " +"purpose." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "קובץ ראשי מצורף " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__3 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__3 +msgid "March" +msgstr "מרץ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "סמן כבוצע" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "סמן כשולם" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "מחלקת מאסטר" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__5 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__5 +msgid "May" +msgstr "מאי" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "הודעת שגיאת שליחה" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "הודעות" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "חודשי" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "סכום חודשי" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "מועד אחרון לפעילות שלי" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "שם" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "" +"Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, " +"the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Name:" +msgstr "שם:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "Negative Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_net_salary +msgid "Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "שכר נטו" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "חדש" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_new_contracts +msgid "New Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "עובדים חדשים" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "הפעילות הבאה ביומן" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "מועד אחרון לפעילות הבאה" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "תיאור הפעילות הבאה " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "סוג הפעילות הבאה" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__no_end_date +msgid "No End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "No ID number on the employee !!!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "ללא עיגול" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__default_no_end_date +msgid "No end date by default" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code \"%(code)s\" was found for %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "הערה" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, " +"what's the source, ..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s " +"to report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "הערות" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__11 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__11 +msgid "November" +msgstr "נובמבר" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "מספר פעולות" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "מספר ימים" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "מספר שעות" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the contract end date that a contract expiration " +"warning is triggered." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the work permit expiration date that a warning is " +"triggered." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "מספר השגיאות" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "" +"Number of hours to work on the company schedule to be considered as " +"fulltime." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "מספר הודעות הדורשות פעולה" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "מספר הודעות עם שגיאת משלוח" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Number of times the salary attachment will appear on the payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Occurrences" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__10 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__10 +msgid "October" +msgstr "אוקטובר" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "ב" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the first tab is the amount of worked time giving you a gross " +"amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure " +"resulting in a net amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the smartbutton, you can find all the Payslips included " +"in the Batch." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "מידע נוסף" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Other Information" +msgstr "מידע נוסף" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__input +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__pdf_error +msgid "PDF Error Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_file +msgid "PDF File" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "PDF generation started. It will be available shortly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "שולם" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "סכום ששולם" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "חופשה בתשלום" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "אב" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "משרה חלקית" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "סוגי כניסה לעבודה במשרה חלקית" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "Part time" +msgstr "משרה חלקית" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "לקוח/ספק" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "תלוש שכר" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "שם תלוש שכר" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +msgid "Payment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_date +msgid "Payment Report Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_filename +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_filename +msgid "Payment Report Filename" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "שכר" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "ניתוח נתוני שכר" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "קוד שכר" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "לוח בקרה" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_dashboard_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_tree +msgid "Payroll Dashboard Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Payroll Dashboard Warnings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_declaration_mixin +msgid "Payroll Declaration Mixin" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employee_declaration +msgid "Payroll Employee Declaration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount +msgid "Payroll Headcount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_iso20022 +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_new +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "תלוש שכר" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_light_payslip +msgid "Payslip (Light)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Payslip Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "אצוות תשלומי שכר" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "אצוות תלושי שכר" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "כמות תלושי שכר" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslip Generation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +msgid "Payslip Language" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "שורת תלוש שכר" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "שורות תלוש שכר" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +msgid "Payslip Name" +msgstr "שם תלוש שכר" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Payslip Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_run_id +msgid "Payslip Run" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Payslip amount must be strictly positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "תלושי שכר" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "אצוות תלושי שכר" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "כמות תלושי שכר" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_previous_contract +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "תלושי שכר לשלם" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_negative_net +msgid "Payslips With Negative NET" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "תלושי שכר לפי עובדים" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_filename +msgid "Pdf Filename" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_to_generate +msgid "Pdf To Generate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "אחוז" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "תקופה" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_start +msgid "Period Start" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_stop +msgid "Period Stop" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "תכנון" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "Please select the declarations for which you want to generate a PDF." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Populate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "הדפס" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__evaluation_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Python Code" +msgstr "קוד פייתון" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Quantity" +msgstr "כמות" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %(quarter)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "רבעוני" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_to_generate +msgid "Queued PDF generation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "טווח" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Rate" +msgstr "שיעור" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "דירוגים" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "מזהה" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_month +msgid "Reference Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_year +msgid "Reference Year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "החזר כספי" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Refunds" +msgstr "החזרים כספיים" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "מספר עובד" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_reimbursement_salary_rule +msgid "Reimbursement" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Related Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Remove \"Conflicting\" filter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Report Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "דו\"חות" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Resolve Conflicts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "זמן עבודה של משאב" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "משתמש אחראי" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "עיגול" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "כלל" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "שם כלל" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "כללים" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "רץ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "שגיאה בשליחת SMS" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_attachment_new +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "תוספת שכר" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "כמות תוספות שכר" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "חישוב שכר" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__structure_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_tree_inherit +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "סוג מבנה השכר" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "מבני שכר" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +msgid "Schedule Pay" +msgstr "תזמון תשלום" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "Search Declarations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_search +msgid "Search Headcount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +msgid "Search Payroll Dashboard Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "חיפוש אצוות תלושי שכר" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "חפש שורות תלוש שכר" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "חפש תלושי שכר" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "חפש סוג מבנה" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "חצי שנתי" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-monthly +msgid "Semi-monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__9 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__9 +msgid "September" +msgstr "ספטמבר" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "רצף" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific department if you wish to select all the employees from this " +"department (and subdepartments) at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific job if you wish to select all the employees from this job at " +"once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific structure type if you wish to select all the employees from " +"this structure type at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "הגדר כטיוטה" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "הגדרות" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Some employees (%s) don't have a bank account." +msgstr "מספר עובדים (%s) ללא חשבון בנק." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "" +"Some work entries are in conflict. Please resolve the conflicts before " +"exporting." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "שעות עבודה סטנדרטיות" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "תאריך תחילה" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "State" +msgstr "סטטוס" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "סטטוס" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"סטטוס על בסיס פעילויות\n" +"איחור: תאריך היעד כבר חלף\n" +"היום: תאריך הפעילות הוא היום\n" +"מתוכנן: פעילויות עתידיות." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "מבנה" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "סוג מבנה" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "כמות סוגי מבנה" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "סוגי מבנה" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "מבנים" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Tag color. No color means black." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_gross_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Taxable Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Template" +msgstr "תבנית" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" +"קוד ארץ ISO בשני תווים. \n" +"ניתן להשתמש בשדה זה לחיפוש מהיר." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% " +"rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "" +"The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism " +"at work report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +msgid "" +"The YTD reset day must be a valid day of the month : since the current month" +" is %(month)s, it should be between 1 and %(day)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "" +"The code of salary rules can be used as reference in computation of other " +"rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "The date on which the payment is made to the employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "" +"The net amount will be recovered from the first positive remuneration " +"established after this." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The selected payslips should be linked to the same batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_headcount_date_range +msgid "The start date must be anterior to the end date." +msgstr "תאריך ההתחלה חייב להיות לפני תאריך הסיום." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "" +"The work entry type used when generating work entries to fit full time " +"working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "There is no declaration to generate for the given period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"There is no valid payslip (done and net wage > 0) to generate the file." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "There should be at least one payslip to generate the file." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"There's no contract set on payslip %(payslip)s for %(employee)s. Check that " +"there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "" +"This input will be only available in those structure. If empty, it will be " +"available in all payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "This is a credit time work entry." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "דוח זה מבצע ניתוח לתלוש השכר שלך." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "" +"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic," +" but you can also use categories code fields in lowercase as a variable " +"names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "ל" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "לאישור" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "לתשלום" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "סה\"כ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "סה\"כ לתשלום" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "" +"Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the " +"payslip amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__other_input_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "סוג" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "סוג הפעילות החריגה ברשומה." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "היעדרות בלתי צפויה" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "לא שולם" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "חופשה ללא תשלום" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"Untrusted bank account for the following employees:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "משתמש" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "אשר" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "אושרה" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "גרסאות" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__wage_on_payroll +msgid "Wage On Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "סוג שכר" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %(percentage).2f%% on %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "ממתין" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Warning Color" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "הודעת אזהרה" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Warnings" +msgstr "אזהרות" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "" +"Watch out for gaps in %(employee_name)s's calendar\n" +"\n" +"Please complete the missing work entries of %(employee_name)s:%(time_intervals_str)s \n" +"\n" +"Missing work entries are like the Bermuda Triangle for paychecks. Let's keep your colleague's earnings from vanishing into thin air!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "הודעות מאתר האינטרנט" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "היסטורית התקשרויות מאתר האינטרנט" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "שבועי" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "" +"When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded " +"accordingly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "" +"Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been" +" modified" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "ימי עבודה" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "כניסות לעבודה" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "ניתוח כניסות לעבודה" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "דו\"ח ניתוח כניסות לעבודה" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries Export" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Work Entries are generated for each time period defined in " +"the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries for %(employee)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__work_entry_ids +msgid "Work Entry" +msgstr "רשומת עבודה" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_employee_mixin +msgid "Work Entry Export Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_mixin +msgid "Work Entry Export Mixin" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "מקור ביצוע העבודה" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "סוג רשומת עבודה" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "שעות עבודה" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Work Permit Expiration Notice Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "אחוז משרה" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "אחוז משרה" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "" +"Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and " +"100 %." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "סוג עבודה" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "עבודה, חופשה בתשלום / ללא תשלום" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "ימי עבודה" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "ימי עבודה ותוספות" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "שורות ימי עבודה" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_working_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__working_rate_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Working Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "זמן עבודה" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_working_schedule_change +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "" +"Wrong rule parameter value for %(rule_parameter_name)s at date %(date)s.\n" +"%(error)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Wrong warning computation code defined for:\n" +"- Warning: %(warning)s\n" +"- Error: %(error)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__ytd +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "YTD" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "YTD Reset Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "YTD Reset Day of the month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_month +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_month +msgid "YTD Reset Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__year +msgid "Year" +msgstr "שנה" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "Year to Date Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "" +"You are receiving this message because you are the HR Responsible of this " +"employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You can't delete a batch with payslips if they are not draft or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "אינך יכול לאשר תלוש שכר שבוטל." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "" +"You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it " +"instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "אינך יכול למחוק תלוש שכר שאינו טיוטה או מבוטל!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot record a payment on multi employees attachments." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been " +"paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "" +"You have selected non running contracts, if you really need to index them, " +"please do it by hand" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %(country_code)s company to use this feature" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %s company to use this feature" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "עליך לבחור עובד כדי להפיק תלוש שכר." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "עליך להגדיר חוזה כדי ליצור תלוש שכר." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +msgid "e.g. Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "למשל עובד" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +msgid "e.g. Employee Without Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__headcount_id +msgid "headcount_id" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "של" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "xxxxxxxxxxxx" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/hi.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/hi.po new file mode 100644 index 000000000..afa942f2b --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/hi.po @@ -0,0 +1,5187 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Gautam Hingrajiya, 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0+e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-25 09:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:44+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" +"Language-Team: Hindi (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/hi/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: hi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "%(employee_name)s-declaration-%(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%(error_type)s\n" +"- Employee: %(employee)s\n" +"- Contract: %(contract)s\n" +"- Payslip: %(payslip)s\n" +"- Salary rule: %(name)s (%(code)s)\n" +"- Error: %(error_message)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "%(rate)s Hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%(start_date_string)s and %(end_date_string)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "%s (copy)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_light_payslip +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When the user cancels a payslip, the status is 'Canceled'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ quarter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two months" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two weeks" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "100" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "2023 Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +" Payslips \n" +" New " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"Salary Attachments\n" +" New" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"This wizard will generate payslips for all" +" selected employee(s) based on the dates and credit note specified on " +"Payslips Run." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +"You have selected contracts that are not running, this " +"wizard can only index running contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " %" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ hour" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "" +"Tip: Each time you edit the quantity or the amount on" +" a line, we recompute the following lines. We recommend that you edit from " +"top to bottom to prevent your edition from being overwritten by the " +"automatic recalculation. Be careful that reordering the lines doesn't " +"recompute them." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Children:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed On:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Department:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Email:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "ID:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Job Position:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Private Address:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_payroll.payroll_tours +msgid "" +"Congrats, Your first payslip is now finished. It's time for you to " +"explore the Payroll app by yourself." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "YTD" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "गतिविधियाँ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a employee to your contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "" +"Adds a column in the payslip that shows the accumulated amount paid for " +"different rules during the year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_other_input_id +msgid "Amount Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Amount to pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "" +"Amount to pay for this payslip, Payslip Amount or less depending on the " +"Remaining Amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_employee_declaration_unique_employee_sheet +msgid "An employee can only have one declaration per sheet." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to " +"create a new one?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "" +"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " +"condition like basic > 1000." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__4 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__4 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "" +"Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely " +"lost." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_assignment_of_salary_rule +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_attachment_of_salary_rule +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__8 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__8 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "August 2023 Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__available_in_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Available in attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Bank account" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_basic_salary_rule +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_payment_report_wizard__export_format__csv +msgid "CSV" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Canceled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "" +"Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to " +"unwanted changes." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +msgid "" +"Categorize your Employees by type. This field also has an impact on " +"contracts. Only Employees, Students and Trainee will have contract history." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "" +"Check if the value of the salary attachment must be taken into account as " +"negative (-X)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Check the Work Entries linked to your newly created " +"Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_child_support +msgid "Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, " +"Contracts and Payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "बंद" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "Close Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__structure_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__color +msgid "Color" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_other_input_id +msgid "Condition Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_work_entries_in_conflict +msgid "Conflicts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__contract_ids +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Contract Expiration Notice Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_names +msgid "Contract Names" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Wage (" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Create Individual Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Create Payment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__create_uid +msgid "Create Uid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_salary_rule_form +msgid "Create a new salary rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Create a new salary rule parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Create a new salary structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_credit_time +msgid "Credit Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "Credit time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__is_name_custom +msgid "Custom Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__daily +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__daily +msgid "Daily" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "दिन" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Day where the 'Year To Date' will be reset every year." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "" +"Day where the YTD will be reset every year. If zero or negative, then the first day of the month will be selected instead.\n" +" If greater than the last day of a month, then the last day of the month will be selected instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__12 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__12 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_id +msgid "Declaration Model Id" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_model +msgid "Declaration Model Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__line_ids +msgid "Declarations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_deduction_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +msgid "Default Wage Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "" +"Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the " +"contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory " +"anymore and all the valid rules of the structures of the employee's " +"contracts will be applied." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Department:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_count +msgid "Eligible Employees Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Employee Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__employee_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_count +msgid "Employee Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "Employee Declarations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee Information" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Employee Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee address" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_with_different_company_on_contract +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "" +"Employee's working schedule.\n" +" When left empty, the employee is considered to have a fully flexible schedule, allowing them to work without any time limit, anytime of the week.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_missing_from_open_batch +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Employees Selection" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_ambiguous_contract +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employees_multiple_payslips +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_bank_account +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_identification +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_contract +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_nearly_expired_contracts +msgid "Employees with running contracts coming to an end" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "" +"Enable this option if you don't want to display the Basic Salary on the " +"printed pdf." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "त्रुटि!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__export_id +msgid "Export" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +msgid "Export .csv file related to this batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +msgid "Export .csv file related to this payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_list_view +msgid "Export Employee Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_file +msgid "Export File" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_filename +msgid "Export Filename" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__export_format +msgid "Export Format" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__2 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__2 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Fixed Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %(from_date)s to %(end_date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Generate Export File" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_tree +msgid "Generate PDFs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_generated +msgid "Generated PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give insurance card to new registered employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_payment_report_wizard +msgid "HR Payroll Payment Report Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_done_payslip +msgid "Has Done Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payroll_headcount_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_headcount_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_tree +msgid "Headcount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_line +msgid "Headcount Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s from %(date_from)s to %(date_to)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s on the %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_view_tree +msgid "Headcount's Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount's employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "Hide Basic On Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__hourly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Hours / Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"If empty, the default salary structure from the Salary structure type of the" +" employee will be used" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "" +"If set, hide currency and consider the manual input as a quantity for every " +"rule computation using this input." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " +"rule without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "If the employee is declared disabled by law" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "Is quantity?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "" +"It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for " +"Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity " +"defined in expression like worked_days['WORK100'].number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "" +"It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of" +" basic salary per product can defined in expression like: result = " +"inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__1 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__1 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Job" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__job_id +msgid "Job Title" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Job Title:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__7 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__7 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__6 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__6 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__line_ids +msgid "Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__lines_count +msgid "Lines Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "" +"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " +"purpose." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__3 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__3 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__5 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__5 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "" +"Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, " +"the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Name:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "Negative Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_net_salary +msgid "Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "नया" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_new_contracts +msgid "New Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__no_end_date +msgid "No End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "No ID number on the employee !!!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__default_no_end_date +msgid "No end date by default" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code \"%(code)s\" was found for %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, " +"what's the source, ..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s " +"to report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__11 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__11 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the contract end date that a contract expiration " +"warning is triggered." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the work permit expiration date that a warning is " +"triggered." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "" +"Number of hours to work on the company schedule to be considered as " +"fulltime." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Number of times the salary attachment will appear on the payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Occurrences" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__10 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__10 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the first tab is the amount of worked time giving you a gross " +"amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure " +"resulting in a net amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the smartbutton, you can find all the Payslips included " +"in the Batch." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Other Information" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__input +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__pdf_error +msgid "PDF Error Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_file +msgid "PDF File" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "PDF generation started. It will be available shortly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "Part time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +msgid "Payment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_date +msgid "Payment Report Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_filename +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_filename +msgid "Payment Report Filename" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_dashboard_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_tree +msgid "Payroll Dashboard Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Payroll Dashboard Warnings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_declaration_mixin +msgid "Payroll Declaration Mixin" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employee_declaration +msgid "Payroll Employee Declaration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount +msgid "Payroll Headcount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_iso20022 +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_new +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_light_payslip +msgid "Payslip (Light)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Payslip Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslip Generation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +msgid "Payslip Language" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +msgid "Payslip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Payslip Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_run_id +msgid "Payslip Run" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Payslip amount must be strictly positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_previous_contract +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_negative_net +msgid "Payslips With Negative NET" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_filename +msgid "Pdf Filename" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_to_generate +msgid "Pdf To Generate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_start +msgid "Period Start" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_stop +msgid "Period Stop" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "Please select the declarations for which you want to generate a PDF." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Populate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "प्रिंट" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__evaluation_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Python Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %(quarter)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_to_generate +msgid "Queued PDF generation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_month +msgid "Reference Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_year +msgid "Reference Year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Refunds" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_reimbursement_salary_rule +msgid "Reimbursement" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Related Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Remove \"Conflicting\" filter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Report Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Resolve Conflicts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_attachment_new +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__structure_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_tree_inherit +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +msgid "Schedule Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "Search Declarations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_search +msgid "Search Headcount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +msgid "Search Payroll Dashboard Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-monthly +msgid "Semi-monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__9 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__9 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific department if you wish to select all the employees from this " +"department (and subdepartments) at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific job if you wish to select all the employees from this job at " +"once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific structure type if you wish to select all the employees from " +"this structure type at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Some employees (%s) don't have a bank account." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "" +"Some work entries are in conflict. Please resolve the conflicts before " +"exporting." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Tag color. No color means black." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_gross_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Taxable Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Template" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% " +"rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "" +"The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism " +"at work report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +msgid "" +"The YTD reset day must be a valid day of the month : since the current month" +" is %(month)s, it should be between 1 and %(day)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "" +"The code of salary rules can be used as reference in computation of other " +"rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "The date on which the payment is made to the employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "" +"The net amount will be recovered from the first positive remuneration " +"established after this." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The selected payslips should be linked to the same batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_headcount_date_range +msgid "The start date must be anterior to the end date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "" +"The work entry type used when generating work entries to fit full time " +"working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "There is no declaration to generate for the given period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"There is no valid payslip (done and net wage > 0) to generate the file." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "There should be at least one payslip to generate the file." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"There's no contract set on payslip %(payslip)s for %(employee)s. Check that " +"there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "" +"This input will be only available in those structure. If empty, it will be " +"available in all payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "This is a credit time work entry." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "" +"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic," +" but you can also use categories code fields in lowercase as a variable " +"names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "" +"Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the " +"payslip amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__other_input_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"Untrusted bank account for the following employees:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__wage_on_payroll +msgid "Wage On Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %(percentage).2f%% on %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Warning Color" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Warnings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "" +"Watch out for gaps in %(employee_name)s's calendar\n" +"\n" +"Please complete the missing work entries of %(employee_name)s:%(time_intervals_str)s \n" +"\n" +"Missing work entries are like the Bermuda Triangle for paychecks. Let's keep your colleague's earnings from vanishing into thin air!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "" +"When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded " +"accordingly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "" +"Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been" +" modified" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries Export" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Work Entries are generated for each time period defined in " +"the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries for %(employee)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__work_entry_ids +msgid "Work Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_employee_mixin +msgid "Work Entry Export Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_mixin +msgid "Work Entry Export Mixin" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Work Permit Expiration Notice Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "" +"Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and " +"100 %." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_working_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__working_rate_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Working Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_working_schedule_change +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "" +"Wrong rule parameter value for %(rule_parameter_name)s at date %(date)s.\n" +"%(error)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Wrong warning computation code defined for:\n" +"- Warning: %(warning)s\n" +"- Error: %(error)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__ytd +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "YTD" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "YTD Reset Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "YTD Reset Day of the month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_month +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_month +msgid "YTD Reset Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__year +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "Year to Date Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "" +"You are receiving this message because you are the HR Responsible of this " +"employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You can't delete a batch with payslips if they are not draft or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "" +"You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it " +"instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot record a payment on multi employees attachments." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been " +"paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "" +"You have selected non running contracts, if you really need to index them, " +"please do it by hand" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %(country_code)s company to use this feature" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %s company to use this feature" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +msgid "e.g. Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +msgid "e.g. Employee Without Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__headcount_id +msgid "headcount_id" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "xxxxxxxxxxxx" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/hr.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/hr.po new file mode 100644 index 000000000..8d4ec4790 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/hr.po @@ -0,0 +1,5264 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Ivan Marijanović , 2024 +# storm_mpildek , 2024 +# Gordana Bilas, 2024 +# Đurđica Žarković , 2024 +# Vladimir Vrgoč, 2024 +# Servisi RAM d.o.o. , 2024 +# Ivica Dimjašević , 2024 +# Vladimir Olujić , 2024 +# Karolina Tonković , 2024 +# Milan Tribuson , 2024 +# Tina Milas, 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# Bole , 2024 +# Kristina Palaš, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0+e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-25 09:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:44+0000\n" +"Last-Translator: Kristina Palaš, 2024\n" +"Language-Team: Croatian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/hr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: hr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "# Isplatna lista" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "# Isplatna liste" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "%(employee_name)s-declaration-%(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%(error_type)s\n" +"- Employee: %(employee)s\n" +"- Contract: %(contract)s\n" +"- Payslip: %(payslip)s\n" +"- Salary rule: %(name)s (%(code)s)\n" +"- Error: %(error_message)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "%(rate)s Hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%(start_date_string)s and %(end_date_string)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (kopija)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_light_payslip +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "'Isplatna lista - %s' % (object.name)" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "(%s Isplatne liste)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When the user cancels a payslip, the status is 'Canceled'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "-> Izvješće" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "/ Sat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "/ Mjesec" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ quarter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two months" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two weeks" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "" +"1. Arhivirajte dokumente koji se odnose na zaposlenike koji su dobili otkaz" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "100" +msgstr "100" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "13.-a plaća" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "2023 Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "" +"3. Kreirajte novi ugovor za zaposlenika Marca Demo s njegovim novim radnim " +"mjestom" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Spremite svoje pravilo plaće kako biste dodali vriednosti parametara plaće.\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr " sati/tjedan" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +" Payslips \n" +" New " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "Isplatne liste" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"Salary Attachments\n" +" New" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"This wizard will generate payslips for all" +" selected employee(s) based on the dates and credit note specified on " +"Payslips Run." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +"You have selected contracts that are not running, this " +"wizard can only index running contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " %" +msgstr " %" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ hour" +msgstr "/ sat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "" +"Tip: Each time you edit the quantity or the amount on" +" a line, we recompute the following lines. We recommend that you edit from " +"top to bottom to prevent your edition from being overwritten by the " +"automatic recalculation. Be careful that reordering the lines doesn't " +"recompute them." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Days" +msgstr "Dana" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "Verzije" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Children:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed On:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Department:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Email:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "ID:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Job Position:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Private Address:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_payroll.payroll_tours +msgid "" +"Congrats, Your first payslip is now finished. It's time for you to " +"explore the Payroll app by yourself." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "Ukupno" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "YTD" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "Neplanirano odsustvo mora biti dopust." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "Računovodstvo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Potrebna radnja" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "Aktivno" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "Važeći iznos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Aktivnosti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Oznaka izuzetka aktivnosti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Status aktivnosti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Ikona tipa aktivnosti" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "Dodajte name u ugovor." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a employee to your contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "Dodajte novu strukturu plaće" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "Dodaj internu napomenu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "" +"Adds a column in the payslip that shows the accumulated amount paid for " +"different rules during the year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "Sve" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "Sve isplatne liste" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "Dozvola" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "Uvijek DA" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "Iznos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_other_input_id +msgid "Amount Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "Vrsta iznosa" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Amount to pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "" +"Amount to pay for this payslip, Payslip Amount or less depending on the " +"Remaining Amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_employee_declaration_unique_employee_sheet +msgid "An employee can only have one declaration per sheet." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "Godišnje" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to " +"create a new one?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "Vidljivo na listiću" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "" +"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " +"condition like basic > 1000." +msgstr "" +"Primjenjuj pravilo za izračunavanje ako je uvjet točan. Može se definirati " +"uvjet kao osnovica > 1000" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "Procijenjeni datum završetka." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__4 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__4 +msgid "April" +msgstr "Travanj" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "Arhivirano" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "" +"Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely " +"lost." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_assignment_of_salary_rule +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Broj priloga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "Naziv privitka" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_attachment_of_salary_rule +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "Prisustva" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__8 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__8 +msgid "August" +msgstr "Kolovoz" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "August 2023 Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "Dostupno u strukturi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__available_in_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Available in attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "Avatar 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "Prosječna bruto plaća" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "Prosječna neto plaća" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Bank account" +msgstr "Bankovni račun" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "Osnovno" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_basic_salary_rule +msgid "Basic Salary" +msgstr "Osnovna plaća" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "Osnovna bruto plaća" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "Osnovna bruto plaća za odsustva" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "Količina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "Dvomjesečno" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "Dvotjedno" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_payment_report_wizard__export_format__csv +msgid "CSV" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "Kalkulacije" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Canceled" +msgstr "Otkazano" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "Otkazano" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "Ne možete poništiti isplatnu lstu koja se nalazi u statusu Riješeno" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" +"Ne možete označiti isplatnu listu kao plaćenu ako prethodno nije potvrđena." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "" +"Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to " +"unwanted changes." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +msgid "" +"Categorize your Employees by type. This field also has an impact on " +"contracts. Only Employees, Students and Trainee will have contract history." +msgstr "" +"Kategorizirajte djelatnike po tipu. Ovo polje također ima uticaja na " +"Ugovore. Samo djelatnici, studenti ili vježbenici će imati povijest ugovora." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "" +"Check if the value of the salary attachment must be taken into account as " +"negative (-X)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Check the Work Entries linked to your newly created " +"Contract." +msgstr "" +"Provjerite Evidencije radnog vremena povezane sa novim koji" +" ste kreirali." + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_child_support +msgid "Child Support" +msgstr "Dječji dodatak" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "Podređeni" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "Odaberite lokalizaciju obračuna plaće" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "Kliknite ovdje kako biste kreirali novi Contract." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" +"Kliknite ovdje da biste generirali Obračun za prikazane " +"zaposlenike." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" +"Kliknite na Informacije o plaći za pristup dodatnim " +"poljima." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" +"Kliknite na zaposlenici kako niste odabrali jednog " +"odEmployees." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, " +"Contracts and Payslips." +msgstr "" +"Kliknite na Obračun plaće da biste ažurirali podatke za vaše zaposlenike " +"Evidencije radnog vremena, Ugovore i " +"Isplatne liste." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "Kliknite na Payslip." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "Kliknite na Work Entries izbornik." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "Close Date" +msgstr "Datum zatvaranja" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "Najbliži" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__structure_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "Šifra" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "Šifra:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__color +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Tvrtke" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "Tvrtka" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "Završeno" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "Izračun" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "Izračunaj list" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "Uračunato u" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "Uvjet baziran na" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_other_input_id +msgid "Condition Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "Uvjeti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Konfiguracijske postavke" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "Potrvdi" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "Potvrdite Payslip." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "Potvrđeno" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "Nesukladnost" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_work_entries_in_conflict +msgid "Conflicts" +msgstr "Konflikti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__contract_ids +msgid "Contract" +msgstr "Ugovor" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Contract Expiration Notice Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_names +msgid "Contract Names" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "Vrsta Ugovora" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Wage (" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "Povijest ugovora" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "Ugovori" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "Registar doprinosa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "Registri doprinosa" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "Naknada za prijevoz" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "Broji" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "Država" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "Šifra države" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "Kreirajte temeljnicu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Create Individual Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Create Payment Report" +msgstr "Zaposlenici s neispravnim bankovnim računima" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "Kreirajte SREPA nalog za plaćanje" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__create_uid +msgid "Create Uid" +msgstr "Kreirao" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "Kreiraj novi ugovor" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_salary_rule_form +msgid "Create a new salary rule" +msgstr "Kreirajte novo pravilo plaće" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Create a new salary rule parameter" +msgstr "Kreirajte novi parametar pravila plaće" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Create a new salary structure" +msgstr "Kreirajte novu strukturu plaće" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "Kreirajte novu bilješku sa obvezama" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Kreirao" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Kreirano" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "Knjižno odobrenje" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "Knjižna odobrenja" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_credit_time +msgid "Credit Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "Credit time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "Aktualni mjesec" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__is_name_custom +msgid "Custom Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__daily +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__daily +msgid "Daily" +msgstr "Dnevno" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "Nadzorna ploča" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "Od datuma" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "Datum početka" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "Datum do" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "Datum na koji ovaj zadatak treba biti dovršen ili otkazan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "Dan" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Day where the 'Year To Date' will be reset every year." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "" +"Day where the YTD will be reset every year. If zero or negative, then the first day of the month will be selected instead.\n" +" If greater than the last day of a month, then the last day of the month will be selected instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "Dana" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "Dani plaćenog dopusta" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "Dani neplaniranog odsustva" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "Dani neplaćenog dopusta" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__12 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__12 +msgid "December" +msgstr "Prosinac" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_id +msgid "Declaration Model Id" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_model +msgid "Declaration Model Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__line_ids +msgid "Declarations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_deduction_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "Odbitak" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +msgid "Default Wage Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "Definirajte Wage." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "Definira učestalost isplate plaće" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "" +"Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the " +"contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory " +"anymore and all the valid rules of the structures of the employee's " +"contracts will be applied." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "Odjel" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Department:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "Odbaci" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Naziv za prikaz" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "Prikaz na platnoj listi" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "Gotovo" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "Gotovi obračuni plaća" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "Završeni listić" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "Dolje" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "Nacrt" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "Obračuni u nacrtu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "Nacrt listića" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "Uredite retke isplatne liste" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "Forma za uređivanje podataka u recima isplatne liste" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "Forma za uređivanje prisustava i odsustava na isplatnoj listi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "Forma za uređivanje podataka u recima isplatne liste" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "Uređeno" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_count +msgid "Eligible Employees Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "Email cc" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "Djelatnik" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Employee Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "Ugovor djelatnika" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__employee_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_count +msgid "Employee Count" +msgstr "Broj djelatnika" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "Employee Declarations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "Funkcija zaposlenika" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee Information" +msgstr "Informacije o zaposleniku" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "Isplatni listići djelatnika" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "Fluktuacija zaposlenika" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Employee Type" +msgstr "Tip djelatnika" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee address" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_with_different_company_on_contract +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "Ugovorena bruto plaća po satu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "" +"Employee's working schedule.\n" +" When left empty, the employee is considered to have a fully flexible schedule, allowing them to work without any time limit, anytime of the week.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "Djelatnici" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_missing_from_open_batch +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Employees Selection" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_ambiguous_contract +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "Zaposlenici s novim i važećim ugovorima" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employees_multiple_payslips +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_bank_account +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_identification +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_contract +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "Zaposlenici bez važećih ugovora" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_nearly_expired_contracts +msgid "Employees with running contracts coming to an end" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "Trošak poslodavca" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "" +"Enable this option if you don't want to display the Basic Salary on the " +"printed pdf." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Završni datum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "Završni datum ne smije biti prije početnog datuma" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "Procijenjeni datum završetka" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "Eventualna treća strana uključena u isplatu plaće djelatnika." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__export_id +msgid "Export" +msgstr "Izvoz" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +msgid "Export .csv file related to this batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +msgid "Export .csv file related to this payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_list_view +msgid "Export Employee Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_file +msgid "Export File" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_filename +msgid "Export Filename" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__export_format +msgid "Export Format" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "Export Payslip" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__2 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__2 +msgid "February" +msgstr "Veljača" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "Prvo ćemo kreirati novi Contract." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "Fiksni iznos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Fixed Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Pratitelji" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Pratitelji (partneri)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font awesome ikona npr. fa-tasks" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "Naprimjer 50.0 za primjenu postotka od 50%" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "Francuski obračun plaća" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "Od" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %(from_date)s to %(end_date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "Općenito" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "Generiraj" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Generate Export File" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_tree +msgid "Generate PDFs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "Generiraj obračun" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "Generirajte isplatne liste" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "Generiraj platne liste za sve odabrane zaposlenike" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_generated +msgid "Generated PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "Generirane isplatne liste" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give insurance card to new registered employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "Bruto plaća" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "Grupiraj po" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_payment_report_wizard +msgid "HR Payroll Payment Report Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "Pola dana" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_done_payslip +msgid "Has Done Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Ima poruku" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "Ima ukupni iznos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payroll_headcount_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_headcount_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_tree +msgid "Headcount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_line +msgid "Headcount Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s from %(date_from)s to %(date_to)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s on the %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_view_tree +msgid "Headcount's Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount's employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "Hide Basic On Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__hourly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "Satnica" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Hours / Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "Sati tjedno" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ikona za prikaz iznimki." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Ako je označeno, nove poruke zahtijevaju Vašu pažnju." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"If empty, the default salary structure from the Salary structure type of the" +" employee will be used" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "" +"If set, hide currency and consider the manual input as a quantity for every " +"rule computation using this input." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " +"rule without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "If the employee is declared disabled by law" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "Slika 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "Ulazni podatak" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "Interna bilješka" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "Račun za pretplatu za internet" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Je li pratitelj" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "Je puno radno vrijeme" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "Je plaćeno" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "Redovno" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "Je Superkorisnik" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "Is quantity?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "" +"It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for " +"Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity " +"defined in expression like worked_days['WORK100'].number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "" +"It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of" +" basic salary per product can defined in expression like: result = " +"inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__1 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__1 +msgid "January" +msgstr "Siječanj" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Job" +msgstr "Radno mjesto" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "Radno mjesto" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__job_id +msgid "Job Title" +msgstr "Naziv radnog mjesta" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Job Title:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__7 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__7 +msgid "July" +msgstr "Srpanj" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__6 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__6 +msgid "June" +msgstr "Lipanj" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "Isplatne liste koje se odnose na razdoblje zadnjih 365 dana" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "Posljednji odlasci zaposlenika" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "Prošli mjesec" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "Prošli kvartal" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Promijenio" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Promijenjeno" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__line_ids +msgid "Line" +msgstr "Redak" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "Naziv retka" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__lines_count +msgid "Lines Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "" +"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " +"purpose." +msgstr "" +"Mogućnost dodjele nadređene kategorije nekoj od kategorija pravila obračuna " +"plaće koristi se samo u svrhu izvješćivanja." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Glavni prilog" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__3 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__3 +msgid "March" +msgstr "Ožujak" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "Označi kao riješeno" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "Označi kao plaćeno" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "Glavni odjel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "Maksimalni raspon" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__5 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__5 +msgid "May" +msgstr "Svibanj" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "Kupon za obrok" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Greška pri isporuci poruke" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Poruke" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "Minimalni raspon" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "Račun za pretplatu za mobilne usluge" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Mjesečno" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "Mjesečni iznos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Rok za moju aktivnost" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "" +"Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, " +"the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Name:" +msgstr "Naziv:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "Na izvješću se treba ispisivati negativan neto iznos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "Negative Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "Neto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "Neto -" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_net_salary +msgid "Net Salary" +msgstr "Neto plaća" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "Neto plaća" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "Novi" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_new_contracts +msgid "New Contracts" +msgstr "Novi ugovori" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "Novi zaposlenici" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "Nova isplatna lista" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Kaldendarski događaj slijedeće aktivnosti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Rok slijedeće aktivnosti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Sažetak sljedeće aktivnosti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tip sljedeće aktivnosti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__no_end_date +msgid "No End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "No ID number on the employee !!!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "Bez zaokruživanja" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__default_no_end_date +msgid "No end date by default" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code \"%(code)s\" was found for %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "Bilješka" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, " +"what's the source, ..." +msgstr "" +"Dodajte opis vašeg parametra, kada se koristi, kako se izračunava, koji je " +"izvor, ..." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s " +"to report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "Bilješke" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "Ništa za prikazati" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__11 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__11 +msgid "November" +msgstr "Studeni" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Broj akcija" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "Broj dana" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "Broj sati" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the contract end date that a contract expiration " +"warning is triggered." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the work permit expiration date that a warning is " +"triggered." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Broj grešaka" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "" +"Number of hours to work on the company schedule to be considered as " +"fulltime." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Number of times the salary attachment will appear on the payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Occurrences" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__10 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__10 +msgid "October" +msgstr "Listopad" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "Službenik: Administrira sve ugovore" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "Na" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the first tab is the amount of worked time giving you a gross " +"amount." +msgstr "" +"Na prvoj kartici nalazi se broj sati prisustava i odsustava djelatnika, " +"sumarno po vrsti, koji daju bruto iznos." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure " +"resulting in a net amount." +msgstr "" +"Na drugoj kartici nalazi se izračun nastao temeljem definiranih pravila " +"plaće koja su sastavni dio strukture plaće odabrane na pojedinom obračunu " +"neto iznos." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the smartbutton, you can find all the Payslips included " +"in the Batch." +msgstr "" +"Klikom na smartbutton možete doći do popisa svih
Obračunskih " +"listića
koji su sastavni dio pojedinog obračuna." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "Ostale informacije" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Other Information" +msgstr "Ostali podaci" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__input +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "Ostali ulazni podaci" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "Stavka ostalih ulaznih podataka" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "Vrste ostalih ulaznih podataka" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "Ostali ulazni podaci" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "Van ugovora" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__pdf_error +msgid "PDF Error Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_file +msgid "PDF File" +msgstr "PDF datoteka" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "PDF generation started. It will be available shortly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Plaćeno" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "Isplaćeni iznos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "Plaćeno odsustvo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "Vrijednost parametra" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "Nadređeni" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "Skraćeno radno vrijeme" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "Part time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "Obračun perioda:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "Platni list" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "Isplatna lista" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "Naziv obračuna" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +msgid "Payment Report" +msgstr "Izvještaj plaćanja" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_date +msgid "Payment Report Date" +msgstr "Datum izvještaja plaćanja" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_filename +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_filename +msgid "Payment Report Filename" +msgstr "Naziv datoteke izvještaja" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "Obračun plaće" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "Analiza obračuna plaće" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "Izvještaj analize obračuna plaće" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "Nadzorna ploča Obračuna plaće" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_dashboard_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_tree +msgid "Payroll Dashboard Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Payroll Dashboard Warnings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_declaration_mixin +msgid "Payroll Declaration Mixin" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employee_declaration +msgid "Payroll Employee Declaration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount +msgid "Payroll Headcount" +msgstr "Broj djelatnika u obračunu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "Napomena Obračuna pl." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "Modul Obračun plaće - SEPA nalog" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "Strukture obračuna" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "Pravila obračuna plaće koja vrijede za vašu državu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "Obračun plaće s računovodstvom" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_iso20022 +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "Obračun plaće sa opcijom generiranja SEPA naloga za plaćanje" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "Obračun plaće: Generirajte pdf-ove" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "Obračun plaće: Nova isplatna lista" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "Obračun plaće: Ažuriranje podataka" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_new +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "Platna lista" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "Isplatna lista 'Početni datum' mora biti manji od 'Završnog datuma'." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_light_payslip +msgid "Payslip (Light)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Payslip Amount" +msgstr "Iznos Listića" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "Obračuni plaća" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "Broj obračuna" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslip Generation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "Ulazni podaci za obračun" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "Ulazni podaci za obračun" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +msgid "Payslip Language" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "Redak obračunskog lista" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "Stavke obračuna" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +msgid "Payslip Name" +msgstr "Naziv obračuna" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Payslip Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_run_id +msgid "Payslip Run" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "Odrađeni dani za obračun" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Payslip amount must be strictly positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "Isplatni listići" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_previous_contract +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "Isplatne liste generirane na temelju prethodnog ugovora" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "Za isplatu" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_negative_net +msgid "Payslips With Negative NET" +msgstr "Isplatne liste sa negativnim neto iznosima" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "Isplate po djelatnicima" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_filename +msgid "Pdf Filename" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_to_generate +msgid "Pdf To Generate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "Postotak" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "Postotak (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "Postotak baziran na" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "Period" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_start +msgid "Period Start" +msgstr "Početni datum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_stop +msgid "Period Stop" +msgstr "Završni datum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "Planiranje" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "Please select the declarations for which you want to generate a PDF." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Populate" +msgstr "Popuni" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "Knjiži Isplatne listiće u Računovodstvu" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "Ispis" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__evaluation_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Python Code" +msgstr "Python kod" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "Python uvjet" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "Python izraz" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "Python striktura podataka" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Quantity" +msgstr "Količina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "Količina/Koeficijent" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %(quarter)s of %(year)s" +msgstr "Kvartal %(quarter)s iz %(year)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "Kvartalno" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_to_generate +msgid "Queued PDF generation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "Raspon" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "Raspon baziran na" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Rate" +msgstr "Omjer" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "Stopa (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Ocjene" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "Preračunaj cijeli list" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "Zabilježeno je novo plaćanje u iznosu od %s." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "Vezna oznaka" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_month +msgid "Reference Month" +msgstr "Referentni mjesec" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_year +msgid "Reference Year" +msgstr "Referentna godina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "Odobrenje" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "Odobrenje: %(payslip)s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Refunds" +msgstr "Odobrenja" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "Struktura plaće za redovan obračun" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "Redovan radni dan" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_reimbursement_salary_rule +msgid "Reimbursement" +msgstr "Naknada" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Related Payslips" +msgstr "Povezani isplatni listići" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "Preostali iznos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "Preostali iznos mora biti pozitivan." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "Preostali iznos za isplatu." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Remove \"Conflicting\" filter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Report Date" +msgstr "Datum izvještaja" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "Izvještavanje" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Resolve Conflicts" +msgstr "Riješi konflikte" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "Radno vrijeme resursa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Odgovorna osoba" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "Vrsta zaokruživanja" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "Zaokruživanje" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "Pravilo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "Kategorije pravila" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "Naziv pravila" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "Parametar pravila" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "Parametri pravila" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "Pravila" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "U tijeku" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "Kopija SIM kartice" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Greška u slanju SMSa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "Plaća" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_attachment_new +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "Privitak plaće" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "Privitci plaće" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "Kategorija plaća" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "Izračun plaće" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "Pravilo obračuna" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "Kategorije pravila obračuna" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "Kategorija pravila obračuna" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "Parametar pravila plaće" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "Vrijednost parametra pravila plaće" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "Parametri pravila plaće" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "Pravila izračuna plaće" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "Isplatna lista" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "Struktura plaće" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__structure_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_tree_inherit +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "Vrsta strukture plaće" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "Strukture plaća" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +msgid "Schedule Pay" +msgstr "Zakaži isplatu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "Search Declarations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_search +msgid "Search Headcount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +msgid "Search Payroll Dashboard Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "Pretaživanje obračuna plaće" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "Pretraži praila obračuna" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "Pretražite po vrsti strukture plaće" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "Polugodišnje" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-monthly +msgid "Semi-monthly" +msgstr "Polu mjesečno" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__9 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__9 +msgid "September" +msgstr "Rujan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sekvenca" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific department if you wish to select all the employees from this " +"department (and subdepartments) at once." +msgstr "" +"Definirajte određeni odjel ako želite odjednom odabrati sve zaposlenike iz " +"tog odjela (i pododjela)." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific job if you wish to select all the employees from this job at " +"once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific structure type if you wish to select all the employees from " +"this structure type at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "Postavite status ugovora naRunning." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Postavi na nacrt" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "Listići za potvrdu" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Some employees (%s) don't have a bank account." +msgstr "Neki zaposlenici (%s) nemaju bankovni račun." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "" +"Some work entries are in conflict. Please resolve the conflicts before " +"exporting." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "Neka odsustva nisu mogla biti potvrđena." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "Standardni kalendar:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Početni datum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "State" +msgstr "Županija/fed.država" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status po aktivnostima\n" +"U kašnjenju: Datum aktivnosti je već prošao\n" +"Danas: Datum aktivnosti je danas\n" +"Planirano: Buduće aktivnosti." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "Struktura" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "Naziv strukture plaće" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "Vrsta strukture plaće" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "Broj vrsta strukture plaće" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "Vrste struktura plaće" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "Strukture" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "Zbroj sati prisustava i odsustava" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "Zbroj dana" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Tag color. No color means black." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_gross_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Taxable Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Template" +msgstr "Predložak" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" +"ISO oznaka države u dva slova.\n" +"Možete koristiti za brzo pretraživanje." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% " +"rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "" +"The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism " +"at work report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +msgid "" +"The YTD reset day must be a valid day of the month : since the current month" +" is %(month)s, it should be between 1 and %(day)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "" +"The code of salary rules can be used as reference in computation of other " +"rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "Šifra koja se može koristiti u pravilima plaće" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "The date on which the payment is made to the employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" +"Sljedeći zaposlenici imaju ugovor sa razdobljem trajanja koje je izvan razdoblja za koje je generirana isplatna lista:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" +"Sljedeće vrijednosti nisu valjane:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "Maksimalni iznos za ovo pravilo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "Minimalni iznos za ovo pravilo" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "" +"The net amount will be recovered from the first positive remuneration " +"established after this." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "Isplatne liste trebaju niti u statusu nacrt ili na čekanju." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The selected payslips should be linked to the same batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_headcount_date_range +msgid "The start date must be anterior to the end date." +msgstr "Početni datum mora biti prije završnog." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "" +"The work entry type used when generating work entries to fit full time " +"working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "There is no declaration to generate for the given period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"There is no valid payslip (done and net wage > 0) to generate the file." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "There should be at least one payslip to generate the file." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"There's no contract set on payslip %(payslip)s for %(employee)s. Check that " +"there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "Ova akcija je zabranjena na potvrđenim platnim listama." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "" +"Ovu radnju mogu izvršavati samo osobe kojima je kao korisniku poslovnog " +"sustava dodijeljena ovlast voditelja za modul obračun plaće." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "" +"Ova šifra koristi se u pravilima plaće za upućivanje na ovaj parametar." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "" +"This input will be only available in those structure. If empty, it will be " +"available in all payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "This is a credit time work entry." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "Ova isplatna lista je ručno izmijenjena od strane %s." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "Ova isplatna lista nije potvrđena. Nije pravovaljani dokument." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "" +"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic," +" but you can also use categories code fields in lowercase as a variable " +"names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "Vremenski intervali za koje treba tražiti:%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Do" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "Za izračun" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "Za potvrdu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "Za isplatu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "Za isplatu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "" +"Da biste vidjeli podatke na ovom izvješću najprije na isplatnoj listi " +"kliknite na gumb Izračunaj listu." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "Ukupno" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "Ukupni iznos" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "Ukupno radnih dana" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "Ukupan broj sati prisustava i odsustava" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "" +"Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the " +"payslip amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "Ukupan iznos za isplatu." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "Ukupan broj sati prisustava i odsustava (plaćeni i neplaćeni sati)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "Dva parametra pravila plaće ne mogu imati isti kod." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__other_input_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Vrsta aktivnosti iznimke na zapisu." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "Neplanirano odsustvo" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "Neplaćeno" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "Neplaćena odsustva" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "Neplaćeno u vrstama struktire plaće" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"Untrusted bank account for the following employees:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "Gore" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "Koristite za uređivanje redoslijeda izračuna." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "Koristi se za prikaz pravila izračuna plaće na isplatnoj listi." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Korisnik" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" +"Korisnik može administirati sve ugovore, evidencije radnog vremena i " +"kreirati nove isplatne liste." + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "Korissnik ima potpun pristup aplikaciji." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "Odobri" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "Ovjereno" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "Verzije" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__wage_on_payroll +msgid "Wage On Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "Vrsta" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %(percentage).2f%% on %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "Na čekanju" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Warning Color" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "Poruka upozorenja" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "Upozorenje, pronađen je sličan privitak." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Warnings" +msgstr "Upozorenja" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "" +"Watch out for gaps in %(employee_name)s's calendar\n" +"\n" +"Please complete the missing work entries of %(employee_name)s:%(time_intervals_str)s \n" +"\n" +"Missing work entries are like the Bermuda Triangle for paychecks. Let's keep your colleague's earnings from vanishing into thin air!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "Način zaokruživanja evidentiranih sati za pojedinu vrstu radnih sati." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Poruke webstranica" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Povijest komunikacije Web stranice" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "Tjedno" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "" +"When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded " +"accordingly." +msgstr "" +"Kada su sati prisustava i odsustava evidentirani na isplatnoj listi broj " +"sati se zaokružuje na odgovarajući način" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "" +"Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been" +" modified" +msgstr "" +"Koristiti će se kao poruka u kojoj je obrazloženo zašto je plaća na ugovoru " +"izmijenjena." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "Radni dani" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries Export" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Work Entries are generated for each time period defined in " +"the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries for %(employee)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__work_entry_ids +msgid "Work Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_employee_mixin +msgid "Work Entry Export Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_mixin +msgid "Work Entry Export Mixin" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "Izvor radnih sati" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "Vrsta radnih sati" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "Radni sati" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Work Permit Expiration Notice Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "" +"Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and " +"100 %." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "Vrsta radnih sati" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "Rad, (ne)plaćeni dopust" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "Radni dani" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_working_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__working_rate_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Working Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "Radni tjedan" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_working_schedule_change +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "Definiran je pogrešan Phyton kod za:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "Definiran je pogrešan Phyton uvjet za:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "Definirana je pogrešna količina za:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "" +"Wrong rule parameter value for %(rule_parameter_name)s at date %(date)s.\n" +"%(error)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Wrong warning computation code defined for:\n" +"- Warning: %(warning)s\n" +"- Error: %(error)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__ytd +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "YTD" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "YTD Reset Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "YTD Reset Day of the month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_month +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_month +msgid "YTD Reset Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__year +msgid "Year" +msgstr "Godina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "Year to Date Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "" +"You are receiving this message because you are the HR Responsible of this " +"employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You can't delete a batch with payslips if they are not draft or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "" +"You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it " +"instead." +msgstr "" +"Ne možete obrisati %s jer se koristi u drugom modulu ali možete arhivirati " +"umjesto brisanja." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "" +"Ne možete obrisati platnu listu koja nije u statusu nacrt ili stornirano!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot record a payment on multi employees attachments." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been " +"paid." +msgstr "" +"Ne možete obračun vratiti natrag u status nacrt ako se neka od isplatnih " +"listi nalazi u statusu plaćeno" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "" +"Ne možete potvrditi isplatnu listu koja je vezana za ugovor koji se nalazi u" +" statusu \"Otkazano\"." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "" +"You have selected non running contracts, if you really need to index them, " +"please do it by hand" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %(country_code)s company to use this feature" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %s company to use this feature" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "Neophodno je odabrati djelatnika(e) za generiranje obračun(a) plaće." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "" +"Morate unijeti podatke na ugovor zaposlenika da biste kreirali isplatne " +"liste." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "npr. Travanj 2021" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +msgid "e.g. Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "Npr. Zaposlenik" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +msgid "e.g. Employee Without Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "Npr. Neto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "npr. Neto plaća" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "npr. Redovna plaća" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__headcount_id +msgid "headcount_id" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "od" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "rezultat će utjecati na varijablu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "xxxxxxxxxxxx" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "{{ object.employee_id.name }}, dostupna vam je nova isplatna lista" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/hr_payroll.pot b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/hr_payroll.pot new file mode 100644 index 000000000..b3667b2c6 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/hr_payroll.pot @@ -0,0 +1,5182 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0+e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-25 09:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:25+0000\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: \n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "%(employee_name)s-declaration-%(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%(error_type)s\n" +"- Employee: %(employee)s\n" +"- Contract: %(contract)s\n" +"- Payslip: %(payslip)s\n" +"- Salary rule: %(name)s (%(code)s)\n" +"- Error: %(error_message)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "%(rate)s Hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%(start_date_string)s and %(end_date_string)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "%s (copy)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_light_payslip +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When the user cancels a payslip, the status is 'Canceled'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ quarter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two months" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two weeks" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "100" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "2023 Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +" Payslips \n" +" New " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"Salary Attachments\n" +" New" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"This wizard will generate payslips for all" +" selected employee(s) based on the dates and credit note specified on " +"Payslips Run." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +"You have selected contracts that are not running, this " +"wizard can only index running contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " %" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ hour" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "" +"Tip: Each time you edit the quantity or the amount on" +" a line, we recompute the following lines. We recommend that you edit from " +"top to bottom to prevent your edition from being overwritten by the " +"automatic recalculation. Be careful that reordering the lines doesn't " +"recompute them." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Children:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed On:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Department:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Email:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "ID:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Job Position:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Private Address:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_payroll.payroll_tours +msgid "" +"Congrats, Your first payslip is now finished. It's time for you to " +"explore the Payroll app by yourself." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "YTD" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a employee to your contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "" +"Adds a column in the payslip that shows the accumulated amount paid for " +"different rules during the year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_other_input_id +msgid "Amount Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Amount to pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "" +"Amount to pay for this payslip, Payslip Amount or less depending on the " +"Remaining Amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_employee_declaration_unique_employee_sheet +msgid "An employee can only have one declaration per sheet." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to " +"create a new one?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "" +"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " +"condition like basic > 1000." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__4 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__4 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "" +"Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely " +"lost." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_assignment_of_salary_rule +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_attachment_of_salary_rule +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__8 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__8 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "August 2023 Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__available_in_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Available in attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Bank account" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_basic_salary_rule +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_payment_report_wizard__export_format__csv +msgid "CSV" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Canceled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "" +"Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to " +"unwanted changes." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +msgid "" +"Categorize your Employees by type. This field also has an impact on " +"contracts. Only Employees, Students and Trainee will have contract history." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "" +"Check if the value of the salary attachment must be taken into account as " +"negative (-X)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Check the Work Entries linked to your newly created " +"Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_child_support +msgid "Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, " +"Contracts and Payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "Close Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__structure_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__color +msgid "Color" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_other_input_id +msgid "Condition Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_work_entries_in_conflict +msgid "Conflicts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__contract_ids +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Contract Expiration Notice Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_names +msgid "Contract Names" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Wage (" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Create Individual Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Create Payment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__create_uid +msgid "Create Uid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_salary_rule_form +msgid "Create a new salary rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Create a new salary rule parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Create a new salary structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_credit_time +msgid "Credit Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "Credit time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__is_name_custom +msgid "Custom Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__daily +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__daily +msgid "Daily" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Day where the 'Year To Date' will be reset every year." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "" +"Day where the YTD will be reset every year. If zero or negative, then the first day of the month will be selected instead.\n" +" If greater than the last day of a month, then the last day of the month will be selected instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__12 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__12 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_id +msgid "Declaration Model Id" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_model +msgid "Declaration Model Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__line_ids +msgid "Declarations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_deduction_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +msgid "Default Wage Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "" +"Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the " +"contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory " +"anymore and all the valid rules of the structures of the employee's " +"contracts will be applied." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Department:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_count +msgid "Eligible Employees Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Employee Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__employee_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_count +msgid "Employee Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "Employee Declarations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee Information" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Employee Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee address" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_with_different_company_on_contract +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "" +"Employee's working schedule.\n" +" When left empty, the employee is considered to have a fully flexible schedule, allowing them to work without any time limit, anytime of the week.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_missing_from_open_batch +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Employees Selection" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_ambiguous_contract +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employees_multiple_payslips +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_bank_account +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_identification +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_contract +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_nearly_expired_contracts +msgid "Employees with running contracts coming to an end" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "" +"Enable this option if you don't want to display the Basic Salary on the " +"printed pdf." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__export_id +msgid "Export" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +msgid "Export .csv file related to this batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +msgid "Export .csv file related to this payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_list_view +msgid "Export Employee Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_file +msgid "Export File" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_filename +msgid "Export Filename" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__export_format +msgid "Export Format" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__2 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__2 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Fixed Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %(from_date)s to %(end_date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Generate Export File" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_tree +msgid "Generate PDFs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_generated +msgid "Generated PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give insurance card to new registered employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_payment_report_wizard +msgid "HR Payroll Payment Report Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_done_payslip +msgid "Has Done Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payroll_headcount_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_headcount_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_tree +msgid "Headcount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_line +msgid "Headcount Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s from %(date_from)s to %(date_to)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s on the %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_view_tree +msgid "Headcount's Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount's employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "Hide Basic On Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__hourly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Hours / Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"If empty, the default salary structure from the Salary structure type of the" +" employee will be used" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "" +"If set, hide currency and consider the manual input as a quantity for every " +"rule computation using this input." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " +"rule without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "If the employee is declared disabled by law" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "Is quantity?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "" +"It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for " +"Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity " +"defined in expression like worked_days['WORK100'].number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "" +"It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of" +" basic salary per product can defined in expression like: result = " +"inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__1 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__1 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Job" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__job_id +msgid "Job Title" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Job Title:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__7 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__7 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__6 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__6 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__line_ids +msgid "Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__lines_count +msgid "Lines Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "" +"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " +"purpose." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__3 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__3 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__5 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__5 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "" +"Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, " +"the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Name:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "Negative Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_net_salary +msgid "Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_new_contracts +msgid "New Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__no_end_date +msgid "No End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "No ID number on the employee !!!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__default_no_end_date +msgid "No end date by default" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code \"%(code)s\" was found for %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, " +"what's the source, ..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s " +"to report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__11 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__11 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the contract end date that a contract expiration " +"warning is triggered." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the work permit expiration date that a warning is " +"triggered." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "" +"Number of hours to work on the company schedule to be considered as " +"fulltime." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Number of times the salary attachment will appear on the payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Occurrences" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__10 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__10 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the first tab is the amount of worked time giving you a gross " +"amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure " +"resulting in a net amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the smartbutton, you can find all the Payslips included " +"in the Batch." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Other Information" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__input +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__pdf_error +msgid "PDF Error Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_file +msgid "PDF File" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "PDF generation started. It will be available shortly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "Part time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +msgid "Payment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_date +msgid "Payment Report Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_filename +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_filename +msgid "Payment Report Filename" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_dashboard_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_tree +msgid "Payroll Dashboard Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Payroll Dashboard Warnings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_declaration_mixin +msgid "Payroll Declaration Mixin" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employee_declaration +msgid "Payroll Employee Declaration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount +msgid "Payroll Headcount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_iso20022 +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_new +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_light_payslip +msgid "Payslip (Light)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Payslip Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslip Generation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +msgid "Payslip Language" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +msgid "Payslip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Payslip Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_run_id +msgid "Payslip Run" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Payslip amount must be strictly positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_previous_contract +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_negative_net +msgid "Payslips With Negative NET" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_filename +msgid "Pdf Filename" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_to_generate +msgid "Pdf To Generate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_start +msgid "Period Start" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_stop +msgid "Period Stop" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "Please select the declarations for which you want to generate a PDF." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Populate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__evaluation_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Python Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %(quarter)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_to_generate +msgid "Queued PDF generation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_month +msgid "Reference Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_year +msgid "Reference Year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Refunds" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_reimbursement_salary_rule +msgid "Reimbursement" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Related Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Remove \"Conflicting\" filter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Report Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Resolve Conflicts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_attachment_new +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__structure_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_tree_inherit +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +msgid "Schedule Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "Search Declarations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_search +msgid "Search Headcount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +msgid "Search Payroll Dashboard Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-monthly +msgid "Semi-monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__9 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__9 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific department if you wish to select all the employees from this " +"department (and subdepartments) at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific job if you wish to select all the employees from this job at " +"once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific structure type if you wish to select all the employees from " +"this structure type at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Some employees (%s) don't have a bank account." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "" +"Some work entries are in conflict. Please resolve the conflicts before " +"exporting." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Tag color. No color means black." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_gross_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Taxable Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Template" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% " +"rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "" +"The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism " +"at work report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +msgid "" +"The YTD reset day must be a valid day of the month : since the current month" +" is %(month)s, it should be between 1 and %(day)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "" +"The code of salary rules can be used as reference in computation of other " +"rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "The date on which the payment is made to the employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "" +"The net amount will be recovered from the first positive remuneration " +"established after this." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The selected payslips should be linked to the same batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_headcount_date_range +msgid "The start date must be anterior to the end date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "" +"The work entry type used when generating work entries to fit full time " +"working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "There is no declaration to generate for the given period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"There is no valid payslip (done and net wage > 0) to generate the file." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "There should be at least one payslip to generate the file." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"There's no contract set on payslip %(payslip)s for %(employee)s. Check that " +"there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "" +"This input will be only available in those structure. If empty, it will be " +"available in all payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "This is a credit time work entry." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "" +"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic," +" but you can also use categories code fields in lowercase as a variable " +"names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "" +"Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the " +"payslip amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__other_input_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"Untrusted bank account for the following employees:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__wage_on_payroll +msgid "Wage On Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %(percentage).2f%% on %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Warning Color" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Warnings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "" +"Watch out for gaps in %(employee_name)s's calendar\n" +"\n" +"Please complete the missing work entries of %(employee_name)s:%(time_intervals_str)s \n" +"\n" +"Missing work entries are like the Bermuda Triangle for paychecks. Let's keep your colleague's earnings from vanishing into thin air!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "" +"When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded " +"accordingly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "" +"Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been" +" modified" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries Export" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Work Entries are generated for each time period defined in " +"the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries for %(employee)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__work_entry_ids +msgid "Work Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_employee_mixin +msgid "Work Entry Export Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_mixin +msgid "Work Entry Export Mixin" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Work Permit Expiration Notice Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "" +"Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and " +"100 %." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_working_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__working_rate_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Working Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_working_schedule_change +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "" +"Wrong rule parameter value for %(rule_parameter_name)s at date %(date)s.\n" +"%(error)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Wrong warning computation code defined for:\n" +"- Warning: %(warning)s\n" +"- Error: %(error)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__ytd +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "YTD" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "YTD Reset Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "YTD Reset Day of the month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_month +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_month +msgid "YTD Reset Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__year +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "Year to Date Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "" +"You are receiving this message because you are the HR Responsible of this " +"employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You can't delete a batch with payslips if they are not draft or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "" +"You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it " +"instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot record a payment on multi employees attachments." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been " +"paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "" +"You have selected non running contracts, if you really need to index them, " +"please do it by hand" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %(country_code)s company to use this feature" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %s company to use this feature" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +msgid "e.g. Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +msgid "e.g. Employee Without Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__headcount_id +msgid "headcount_id" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "xxxxxxxxxxxx" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/hu.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/hu.po new file mode 100644 index 000000000..537758ff2 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/hu.po @@ -0,0 +1,4041 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Kovács Tibor , 2022 +# Tibor Kőnig , 2022 +# Gergő Kertész , 2022 +# Zsolt Godó , 2022 +# Ákos Nagy , 2022 +# Tamás Dombos, 2022 +# krnkris, 2022 +# Krisztián Juhász , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Tamás Németh , 2022 +# gezza , 2023 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:47+0000\n" +"Last-Translator: gezza , 2023\n" +"Language-Team: Hungarian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/hu/)\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "# bérjegyzék" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "# bérjegyzék" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%s:\n" +"- Employee: %s\n" +"- Contract: %s\n" +"- Payslip: %s\n" +"- Salary rule: %s (%s)\n" +"- Error: %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." +msgstr "" +"* Bérjegyzék létrehozásakor annak állapota 'Tervezet'. \n" +"* Ha a bérjegyzék ellenőrzés alatt van, akkor annak az állapota 'Várakozó'. \n" +"* Ha a bérjegyzék elfogadott, akkor annak állapota 'Elvégezve'. \n" +"* Amikor egy bérjegyzéket elutasítanak, akkor annak az állapota 'Elutasítva'." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "/ óra" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "/ hónap" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "13. havi fizetés" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "Bérjegyzékek" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the dates and credit note specified on Payslips Run." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Basic Salary" +msgstr "Alapfizetés" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed on " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Designation" +msgstr "Rendeltetés" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee" +msgstr "Alkalmazott" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Identification" +msgstr "Azonosítás" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status" +msgstr "Családi állapot" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period" +msgstr "Fizetési időszak" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Person in charge" +msgstr "Felelős személy" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "Regisztrációs név:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "Összesen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "Könyvelés" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Művelet szükséges" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "Aktív" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Tevékenységek" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Tevékenység kivétel dekoráció" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Tevékenység állapota" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Tevékenység típus ikon" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "Új bérstruktúra" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "Belső jegyzet hozzáadása..." + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Adminisztrátor" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "Összes" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "Minden bérjegyzék" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "Juttatás" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "Mindig igaz" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "Összeg" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "Összeg típusa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each month." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Amount to pay for this month, Monthly Amount or less depending on the Remaining Amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "Évente" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to create a new one?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "Bérjegyzéken feltüntetve" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify condition like basic > 1000." +msgstr "Ezt a szabályt érvényesítse a számításoknál ha a feltételek igazak. Olyan feltételeket köthet ki mint alap > 1000." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "Archivált" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely lost." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__assignment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__assignment +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Mellékletek száma" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "Csatolmány neve" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__attachment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__attachment +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "Jelenlétek" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "Alapbér átlaga" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "Nettó munkabér átlaga" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "Alap" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Basic Salary" +msgstr "Alapfizetés" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "Alapbér" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "Alapbér szabadság alatt" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "Belga bérszámfejtés" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "Kéthavonta" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "Kéthetente" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "Számítások" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "Törölve" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "Nem törölhet befejezett bérjegyzéket." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to unwanted changes." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Salary Structure Type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Work Entries linked to your newly created Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Working Schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__child_support_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__child_support +msgid "Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "Alárendelt" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to go back to the Employee's profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, Contracts and Payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Close the window." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "Kód" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "Kód:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Vállalatok" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "Vállalat" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "Vállalati közreműködő" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "Elkészült" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "Számítás" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "Táblázat kiszámítása" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "Körülmény ezen feltételek alapján" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "Feltételek" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Beállítások módosítása" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "Megerősítés" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "Megerősített" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Conflicts" +msgstr "Ellentmondások" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Congratulations! You created your first contract and generated your first payslip!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "Contract" +msgstr "Szerződés" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "Szerződés típusa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "Szerződés előzmény" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "Szerződések" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "Közreműködő nyilvántartó" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "Közreműködő nyilvántartók" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "Darab" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "Ország" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "Országkód" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "Új szerződés készítése" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Létrehozta" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Létrehozva" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "Jóváírás" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "Jóváírások" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "Credit time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Pénznem" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "Aktuális hónap" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "Kezelőpult" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "Dátumtól" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "Kezdő dátum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "Dátumig" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "Nap" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "nap" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "Levonás" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory anymore and all the valid rules of the structures of the employee's contracts will be applied." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "Részleg" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "Elvetés" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Megjelenített név" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "Megjelenít a bérjegyzéken" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "Kész" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "Elvégzett bérjegyzék kötegek" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "Kész bérjegyzék" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "Piszkozat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "Vázlat bérjegyzék kötegek" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "Bérjegyzék tervezet" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "Szerkesztve" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "E-mail másolat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "Alkalmazott" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "Alkalmazotti szerződés" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Count" +msgstr "Alkalmazottak száma" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "Alkalmazotti funkció" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "Alkalmazottak bérjegyzékei" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "Az alkalmazott óránkénti bruttó munkabére." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "Az alkalmazott munkabeosztása." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "Alkalmazottak" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees with payslips generated on the previous contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Záródátum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "Esetleg harmadik személy is be van vonva ennek az alkalmazottnak a fizetés kifizetéséhez." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "Fix összeg" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Követők" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Követők (Partnerek)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font awesome ikon pld: fa-tasks" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "Például, az 50.0 beírása 50% -ot jelent" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "Francia bérszámfelytés" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "Forrás" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %s to %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "Létrehozás" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "Bérjegyzék generálás" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "Bérjegyzék generálás" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "Bérjegyzék létrehozása az összes kijelölt alkalmazottnak" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "Generált bérjegyzékek" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give assurance card to new registered employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Gross" +msgstr "Bruttó" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "Bruttó bér" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "Csoportosítás" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "Fél nap" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Van üzenet" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "Óránkénti munkabér" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "Heti munkaórák" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "Azonosító" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Kivétel tevékenységet jelző ikon" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Ha be van jelölve, akkor az új üzenetek figyelmet igényelnek." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Ha be van jelölve, akkor néhány üzenetnél kézbesítési hiba lépett fel." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary rule without removing it." +msgstr "Ha az aktív mező hamisra állított, akkor lehetővé teszi a fizetési szabály elrejtését annak eltávolítása nélkül." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "India - Bérszámfejtés" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "Mutatja, hogy ennek a bérjegyzéknek visszatérítése van a többiből" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "Adatbevitel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "Belső jegyzet" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Követő" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of basic salary per product can defined in expression like: result = inputs.SALEURO.amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "Munkakör" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "Előző hónap" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "Utolsó negyedév" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Frissítette" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Frissítve ekkor" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting purpose." +msgstr "A fizetési kategória szülőhöz való csatolása csak jelentés készítéshez használt." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Made by Odoo with ❤️" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Fő melléklet" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "Manager" +msgstr "Menedzser" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "Főrészleg" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "Maximum kiterjedés" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "Étkezési utalvány" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Üzenetkézbesítési hiba" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Üzenetek" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "Minimum tartomány" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Havi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "Havi összeg" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Monthly Fixed Wage" +msgstr "Havi fix munkabér" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Monthly amount must be strictly positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Tevékenységeim határideje" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "Nettó" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "Nettó - " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Net Salary" +msgstr "Nettó fizetés" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "Nettó munkabér" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "Új" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Contracts" +msgstr "Új szerződések" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "Új alkalmazottak" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "Új bérjegyzék" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Következő tevékenység naptár esemény" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Következő tevékenység határideje" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Következő tevékenység összegzés" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Következő tevékenység típusa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "Nincs kerekítés" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code '%s' was found for %s " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__normal_wage +msgid "Normal Wage" +msgstr "Normál munkabér" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "Megjegyzés" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, what's the source, ..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s to report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "Megjegyzések" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "Nincs megjeleníthető adat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Műveletek száma" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "Napok száma" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "Órák száma" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Hibák száma" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Number of hours to work on the company schedule to be considered as fulltime." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Üzenetek száma, melyek műveletet igényelnek" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Kézbesítési hibával rendelkező üzenetek száma" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the first tab is the amount of worked time giving you a gross amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure resulting in a net amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the smartbutton, you can find all the Payslips included in the Batch." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "Egyéb információ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "Egyéb bevitel" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "Lejárt szerződés" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Kifizetve" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "Kifizetett összeg" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "Fizetett szabadság" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "Szülő" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "Bérjegyzék" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "Bérjegyzék" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "Bérjegyzék tételek közreműködő nyilvántartókként" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "Bérjegyzék neve" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "Bérszámfejtés" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "Fizetési jegyzék szerkezet" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_sepa +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "Bérszámfejtés: Új bérjegyzék" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "Bérjegyzék" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "Bérjegyzék köteg" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "Bérjegyzék kötegek" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_end_date +msgid "Payslip End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "Bérjegyzék adatbevitel" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "Bérjegyzék adatbevitel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "Bérjegyzék tétel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "Bérjegyzék tételek" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_id +msgid "Payslip Name" +msgstr "Bérjegyzék neve" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_start_date +msgid "Payslip Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "Bérjegyzék ledolgozott napok" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "Bérjegyzékek" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "Bérjegyzék kötegek" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips With Negative Amounts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "Bérjegyzékek alkalmazottak szerint" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips with negative NET" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "Százalék" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "Százalék (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "Százalék ez alapján" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "Időszak" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Pick an Employee to see his Contract's History." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "Tervezés" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "Arányos év végi bómisz" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "Előtakarékossági alap" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +msgid "Python Code" +msgstr "Python kód" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "Python körülmény" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "Python kifejezés" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "Python adatstruktúra" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Mennyiség" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "Mennyiség / Arány" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %s of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "Negyedéves" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "Hatótáv" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "Tartomány ez alapján" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "Arány (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "Hivatkozás" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "Visszatérítés" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "Visszatérítés: %(payslip)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Reimbursement" +msgstr "Megtérítés" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Rejected" +msgstr "Elutasított" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "Fennmaradó összeg" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "A fennmaradó összegnek pozitívnak kell lennie." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Report" +msgstr "Kimutatás" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "Kimutatás" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "Erőforrás munkaidő" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Felelős felhasználó" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "Kerekítés" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "Szabály" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "Szabály neve" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "Szabályok" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "Érvényes" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Running contracts coming to an end" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "SMS kézbesítési hiba" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "Fizetés" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment_report +msgid "Salary Attachment / Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_attachment_salary_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_view_pivot +msgid "Salary Attachment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "Fizetési kategóriák" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "Fizetés kiszámítása" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "Fizetési szabály" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "Fizetési szabály kategóriák" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "Fizetési szabály kategória" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "Fizetési szabályok" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "Bérszerkezet" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "Bérszerkezet típus" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "Bérszerkezetek" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +msgid "Scheduled Pay" +msgstr "Tervezett fizetés" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "Bérjegyzék kötegek keresése" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "Bérjegyzék tételek keresése" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "Bérjegyzékek keresése" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "Fizetési szabály keresése" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Select an HR Responsible for the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "Félév(enkénti)" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sorszám" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific department if you wish to select all the employees from this department (and subdepartments) at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific structure if you wish to make an extra payslip (eg: End of the year bonus). If you leave this field empty, a regular payslip will be generated for all the selected employees, based on their contracts configuration." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Tervezetnek beállít" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "Some part of %s's calendar is not covered by any work entry. Please complete the schedule. Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Kezdődátum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +msgid "State" +msgstr "Állam" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Tevékenységeken alapuló állapot\n" +"Lejárt: A tevékenység határideje lejárt\n" +"Ma: A határidő ma van\n" +"Tervezett: Jövőbeli határidő." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "Szerkezet" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" +"Kétbetűs ISO országkód.\n" +"Ezt a mezőt a gyors kereséshez használhatja." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism at work report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "The code of salary rules can be used as reference in computation of other rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "A fizetési szabály kódját hivatkozásnak lehet használni a többi szabály számításához. Ebben az esetben, ez esetekre érzékeny." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "A kód ami használható a fizetési szabályokra" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "A számítási mód az előírt mennyiségre." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "A maximum összeg ami erre a szabályra vonatkozik." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "A minimum mennyiség, amit erre a szabályra alkalmaz." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "The net amount will be recovered from the first positive remuneration established after this." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "The work entry type used when generating work entries to fit full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "There's no contract set on payslip %s for %s. Check that there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "This input will be only available in those structure. If empty, it will be available in all payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "Ez a % mező értékeinek a számítására használt; általánosan ez van alapban, de tud kategorizált kód mezőket is használni kisbetűvel mint változó nevek (hra, ma, lta, stb.) és az alap változókat." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Záró dátum" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "Számolandó" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "Megerősítendő" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "Fizetendő" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Total" +msgstr "Összesen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "Végösszeg" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "Összes munkanap" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "Összes munkaóra" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the monthly amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__deduction_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Kivétel tevékenység típusa a rekordon." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "Fizetetlen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "Fizetetlen szabadság" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "Számítási sorrend beállítására szolgál" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "A fizetési szabály bérjegyzéken történő kijelzésére használt." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Felhasználó" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "User can see his own contracts and the contracts of the people he's manager of." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "Jóváhagyás" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "Jóváhagyott" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "Verziók" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "Bértípus" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %.2f%% on %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "Várakozó" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "Figyelmeztető üzenet" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +msgid "Warnings" +msgstr "Figyelmeztetések" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Honlap üzenetek" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Weboldali kommunikációs előzmények" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "Heti" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded accordingly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been modified" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "Munkanapok" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Work Entries are generated for each time period defined in the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "Munkaórák" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and 100 %." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "Ledolgozott nap" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "Ledolgozott nap" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "Ledolgozott napok és adatbevitelek" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "Munkabeosztás" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "You are receiving this message because you are the HR Responsible of this employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "You can access the Payslips from the Employee's Profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip batch which is not draft!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "Nem tud olyan bérjegyzéket törölni, amely nem tervezet vagy visszavont!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "You have selected non running contracts, if you really need to index them, please do it by hand" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "Alkalmazotta(ka)t kell kiválasztani a bérjegyzék(ek) generálásához." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "Ki kell választania egy szerződést a bérjegyzék tételsor létrehozásához." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "pl.: 2021. április" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "pl.: alkalmazott" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "pl.. Nettó" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "pl.. Nettó fizetés" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "pl.. normál fizetés" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "ebből" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "az eredmény egy változóhoz lesz rendelve" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/id.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/id.po new file mode 100644 index 000000000..d3e57c512 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/id.po @@ -0,0 +1,5390 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Wil Odoo, 2024 +# Abe Manyo, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0+e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-25 09:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:44+0000\n" +"Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n" +"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: id\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr " (Setengah-Hari)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "# Payslip" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "# Payslip-Payslip" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "%(employee_name)s-declaration-%(year)s" +msgstr "%(employee_name)s-deklarasi-%(year)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%(error_type)s\n" +"- Employee: %(employee)s\n" +"- Contract: %(contract)s\n" +"- Payslip: %(payslip)s\n" +"- Salary rule: %(name)s (%(code)s)\n" +"- Error: %(error_message)s" +msgstr "" +"%(error_type)s\n" +"- Karyawan: %(employee)s\n" +"- Kontrak: %(contract)s\n" +"- Payslip: %(payslip)s\n" +"- Peraturan gaji: %(name)s (%(code)s)\n" +"- Error: %(error_message)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "%(rate)s Hours/week" +msgstr "%(rate)s Jam/minggu" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%(start_date_string)s and %(end_date_string)s" +msgstr "%(start_date_string)s dan %(end_date_string)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (salin)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_light_payslip +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "'Payslip - %s' % (object.name)" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "(%s Payslip-Payslip)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When the user cancels a payslip, the status is 'Canceled'." +msgstr "" +"* Ketika slip gaji dibuat, statusnya 'Draft'\n" +" \n" +"* Jika slip gaji dalam proses verifikasi, statusnya 'Menunggu'.\n" +" \n" +"* Jika slip gaji dikonfirmasi, maka statusnya 'Selesai'.\n" +" \n" +"* Saat pengguna membatalkan slip gaji, statusnya 'Dibatalkan'." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "-> Laporan" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "/ Jam" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "/ Bulan" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ day" +msgstr "/ hari" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-month" +msgstr "/ setengah-bulan" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-year" +msgstr "/ setengah-tahun" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ quarter" +msgstr "/ kuartal" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two months" +msgstr "/ dua bulan" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two weeks" +msgstr "/ dua minggu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ week" +msgstr "/ minggu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ year" +msgstr "/ tahun" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "1. Simpan dokumen untuk karyawan yang dipecat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "100" +msgstr "100" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "Gaji ke 13" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "Semester 1 untuk %s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "2. Indeks gaji untuk Departemen marketing" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "2023 Payroll" +msgstr "Payroll 2023" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "Semester 2 untuk %s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "3. Buat kontrak baru untuk Marc Demo dengan posisi barunya" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Simpan Peraturan Gaji Anda untuk menambahkan Value Parameter.\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr " jam/minggu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Entri-Entri Kerja\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +" Payslips \n" +" New " +msgstr "" +" Payslip \n" +" Baru " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "Karyawan yang Memenuhi Syarat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +msgid "Employees" +msgstr "Karyawan" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "Payslip" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"Salary Attachments\n" +" New" +msgstr "" +"Lampiran Gaji\n" +" Baru" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"This wizard will generate payslips for all" +" selected employee(s) based on the dates and credit note specified on " +"Payslips Run." +msgstr "" +"Alat bantu (wizard) ini akan membuat " +"payslip untuk semua karyawan terpilih berdasarkan tanggal dan nota kredit " +"yang ditentukan pada Payslip yang berlangsung." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +"You have selected contracts that are not running, this " +"wizard can only index running contracts." +msgstr "" +"Anda telah memilih kontrak yang tidak berlangsung, alat " +"bantu ini hanya dapat mengindeks kontrak yang masih berlangsung." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " %" +msgstr " %" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ hour" +msgstr "/ jam" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "" +"Tip: Each time you edit the quantity or the amount on" +" a line, we recompute the following lines. We recommend that you edit from " +"top to bottom to prevent your edition from being overwritten by the " +"automatic recalculation. Be careful that reordering the lines doesn't " +"recompute them." +msgstr "" +"Tip: Setiap kali Anda mengedit kuantitas atau jumlah " +"pada baris, kami menghitung ulang baris yang mengikuti. Kami " +"merekomendasikan Anda untuk mengedit dari atas sampai bawah untuk mencegah " +"pengeditan Anda ditimpa oleh perhitungan ulang otomatis. Hati-hati agar " +"pengurutan ulang baris tidak menghitung ulang baris tersebut." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Days" +msgstr "Hari-Hari" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Payslips" +msgstr "Payslip" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "Versi-Versi" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Children:" +msgstr "Anak:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed On:" +msgstr "Dihitung Pada:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date:" +msgstr "Tanggal Mulai Kontrak:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type:" +msgstr "Tipe Kontrak:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Department:" +msgstr "Departemen:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Job Position:" +msgstr "Jabatan Kerja:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status:" +msgstr "Status Pernikahan:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "Periode Payslip:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Private Address:" +msgstr "Alamat Pribadi:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule:" +msgstr "Jadwal Kerja:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_payroll.payroll_tours +msgid "" +"Congrats, Your first payslip is now finished. It's time for you to " +"explore the Payroll app by yourself." +msgstr "" +"Selamat, payslip pertama Anda selesai. Sekarang waktunya Anda " +"mengenali app Payroll sendiri." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "Nama Terdaftar:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "YTD" +msgstr "YTD" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Yth , payslip baru tersedia untuk Anda.

\n" +" Silakan temukan PDF tersebut di portal karyawan Anda.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" Tim HR\n" +"
\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "Ketidakhadiran yang tidak tertuga harus merupakan cuti." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "Akuntansi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Tindakan Diperluka" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "Aktif" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "Jumlah Aktif" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Aktivitas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Dekorasi Pengecualian Aktivitas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Status Aktivitas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Ikon Jenis Aktifitas" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "Tambahkan Payslip" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "Tambahkan nama ke kontrak." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a employee to your contract" +msgstr "Tambahkan karyawan ke kontrak Anda" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "Tambahkan struktur gaji baru" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "Tambahkan catatan internal..." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "" +"Adds a column in the payslip that shows the accumulated amount paid for " +"different rules during the year" +msgstr "" +"Menambahkan kolom di payslip yang menunjukkan jumlah terkumpul yang dibayar " +"untuk peraturan-peraturan berbeda selama tahun" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "Semua Payslip" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "Tunjangan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "Selalu Benar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "Jumlah" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_other_input_id +msgid "Amount Other Input" +msgstr "Jumlah Input Lainnya" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "Jenis Jumlah" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Amount to pay" +msgstr "Jumlah untuk dibayar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each payslip." +msgstr "Jumlah untuk dibayar untuk setiap payslip." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "" +"Amount to pay for this payslip, Payslip Amount or less depending on the " +"Remaining Amount." +msgstr "" +"Jumlah untuk dibayar untuk payslip ini, Jumlah Payslip atau lebih sedikit " +"tergantung dari Jumlah Tersisa." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_employee_declaration_unique_employee_sheet +msgid "An employee can only have one declaration per sheet." +msgstr "Karyawan hanya dapat memiliki satu declaration per sheet." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "Tahunan" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to " +"create a new one?" +msgstr "" +"Payslip refund lain dengan jumlah yang sama telah ditemukan. Apakah Anda " +"ingin membuat refund baru?" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "Muncul di Slip Gaji" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "" +"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " +"condition like basic > 1000." +msgstr "" +"Terapkan aturan ini untuk perhitungan jika kondisi benar. Anda dapat " +"menentukan kondisi, seperti dasar > 1000." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "Tanggal akhir yang diperkirakan." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__4 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__4 +msgid "April" +msgstr "April" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "Diarsipkan" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "" +"Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely " +"lost." +msgstr "" +"Apakah Anda yakin ingin menghapus nota ini? Semua kontennya pasti akan " +"hilang." + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_assignment_of_salary_rule +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "Pemberian Gaji" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" +"Setidaknya satu net negatif sebelumnya dapat dilaporkan pada payslip ini " +"untuk %s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Hitungan Lampiran" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "Nama Lampiran" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_attachment_of_salary_rule +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "Lampiran Gaji" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "Absensi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__8 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__8 +msgid "August" +msgstr "Agustus" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "August 2023 Payslip" +msgstr "Payslipt Agustus 2023" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "Ketersediaan di Struktu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__available_in_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Available in attachments" +msgstr "Tersedia dalam lampiran" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "Avatar 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "Rata-Rata Gaji Dasar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "Rata-Rata Gaji Bersih" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Bank account" +msgstr "Akun bank" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "Dasar" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_basic_salary_rule +msgid "Basic Salary" +msgstr "Gaji Pokok" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "Gaji Dasar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "Gaji Dasar untuk Cuti" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "Batch" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "Nama Batch" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "Batch" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "Payroll untuk Belgia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "Dwi-bulanan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "Dwi-mingguan" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "Ringkasan board meeting:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_payment_report_wizard__export_format__csv +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "Kalkulasi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "Kalender Diubah" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Canceled" +msgstr "Dibatalkan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "Dibatalkan" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "Tidak dapat membatalkan slip gaji yang telah selesai." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" +"Tidak dapat menandai payslip sebagai dibayar karena belum dikonfirmasi." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "" +"Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to " +"unwanted changes." +msgstr "" +"Hati-hati, Kode digunakan dibanyak referensi, merubahnya dapat berujung ke " +"perubahan yang tidak diinginkan." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +msgid "" +"Categorize your Employees by type. This field also has an impact on " +"contracts. Only Employees, Students and Trainee will have contract history." +msgstr "" +"Kategorikan Karyawan Anda berdasarkan tipe. Field ini juga memiliki dampak " +"pada kontrak. Hanya Karyawan, Murid dan Dilatih yang akan memiliki sejarah " +"kontrak." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "" +"Check if the value of the salary attachment must be taken into account as " +"negative (-X)" +msgstr "" +"Periksa bila nilai lampiran gaji harus diperhitungkan sebagai negatif (-X)" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Check the Work Entries linked to your newly created " +"Contract." +msgstr "" +"Periksa Entri Kerja yang dilink ke Kontrak yang baru saja " +"dibuat." + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_child_support +msgid "Child Support" +msgstr "Bantuan Anak" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "Turunan" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "Pilih Lokalisasi Payroll" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "Klik di sini untuk membuat Kontrak baru." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" +"Klik di sini untuk membuat Batch untuk Karyawan yang " +"ditampilkan." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" +"Klik pada Informasi Gaji untuk mengakses field tambahan." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" +"Klik pada Karyawan untuk memilih salah satu Karyawan Anda." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, " +"Contracts and Payslips." +msgstr "" +"Klik pada Payroll untuk mengelola Entri Kerja, " +"Kontrak dan Payslip karyawan Anda." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "Klik pada Payslip." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "Klik pada menu Entri Kerja." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "Tutup" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "Close Date" +msgstr "Tanggal Penutupan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "Paling dekat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__structure_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "Kode" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "Kode:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__color +msgid "Color" +msgstr "Warna" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Perusahaan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "Perusahaan" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "Kontribusi Perusahaan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "Full Time Perusahaan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "Selesai" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "Penghitungan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "Hitung Lembar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "Dihitung Pada" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "Kondisi Menurut" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_other_input_id +msgid "Condition Other Input" +msgstr "Kondisi Input Lainnya" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "Kondisi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Pengaturan Konfigurasi" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "Konfirmasi" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "Konfirmasi Payslip." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "Dikonfirmasi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "Konflik" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_work_entries_in_conflict +msgid "Conflicts" +msgstr "Konfli" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__contract_ids +msgid "Contract" +msgstr "Kontrak" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "Domain Kontrak" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Contract Expiration Notice Period" +msgstr "Periode Pemberitahuan Kadaluwarsa Kontrak" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_names +msgid "Contract Names" +msgstr "Nama-Nama Kontrak" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "Jenis Kontrak" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Wage (" +msgstr "Gaji Kontrak (" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "Sejarah Kontrak" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "Indeksing kontrak" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "Kontrak" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "Registrasi Kontribusi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "Registrasi Kontribusi" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "Tunjangan Transportasi" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "Tunjangan Transportasi Untuk Gravie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "Hitung" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "Negara" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "Kode Negara" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "Buat Entri Draft" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Create Individual Attachments" +msgstr "Buat Lampiran Individu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Create Payment Report" +msgstr "Buat Laporan Pembayaran" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "Buat pembayaran SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "Buat Lampiran Gaji" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__create_uid +msgid "Create Uid" +msgstr "Buat Uid" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "Buat kontrak baru" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_salary_rule_form +msgid "Create a new salary rule" +msgstr "Buat peraturan gaji baru" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Create a new salary rule parameter" +msgstr "Buat parameter peraturan gaji baru" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Create a new salary structure" +msgstr "Buat struktur gaji baru" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "Buat catatan todo baru" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Dibuat oleh" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Dibuat pada" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "Catatan Kredit" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "Catatan Kredit" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_credit_time +msgid "Credit Time" +msgstr "Waktu Kredit" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "Credit time" +msgstr "Waktu kredit" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Mata Uang" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "Bulan saat ini" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__is_name_custom +msgid "Custom Name" +msgstr "Nama Kustom" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__daily +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__daily +msgid "Daily" +msgstr "Harian" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "Dashboard" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "Tanggal" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "Dari Tanggal" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "Tanggal awal" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "Sampai Tanggal" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "" +"Tanggal pada mana tugas ini telah ditetapkan sebagai diselesaikan atau " +"dibatalkan." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "Hari" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Day where the 'Year To Date' will be reset every year." +msgstr "Hari di mana 'Year To Date' akan di-reset setiap tahun." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "" +"Day where the YTD will be reset every year. If zero or negative, then the first day of the month will be selected instead.\n" +" If greater than the last day of a month, then the last day of the month will be selected instead." +msgstr "" +"Hari di mana YTD akan di-reset setiap tahun. Bila nol atau negatif, maka hari pertama dari bulan akan dipilh.\n" +" Bila lebih besar dari hari terakhir dari bulan, maka hari terakhir bulan akan dipilh." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "Hari" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "Hari-Hari Cuti Berbayar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "Hari-Hari Ketidakhadiran Tidak Tertuga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "Hari-Hari Cuti Tidak Berbayar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__12 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__12 +msgid "December" +msgstr "Desember" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_id +msgid "Declaration Model Id" +msgstr "Declaration Model Id" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_model +msgid "Declaration Model Name" +msgstr "Nama Declaration Model" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__line_ids +msgid "Declarations" +msgstr "Deklarasi-Deklarasi" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_deduction_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "Potongan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "Gaji Default Terjadwal" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +msgid "Default Wage Type" +msgstr "Tipe Gaji Defaul" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "Tipe Entri Kerja Default" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "Definisikan Gaji." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "Definisikan frekuensi pembayaran gaji." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "" +"Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the " +"contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory " +"anymore and all the valid rules of the structures of the employee's " +"contracts will be applied." +msgstr "" +"Definisikan aturan-aturan yang harus diterapkan untuk slip gaji ini, sesuai " +"dengan kontrak yang dipilih. Bila kontrak kosong, field ini tidak wajib lagi" +" dan semua peraturan valid pada struktur kontrak karyawan akan diterapkan." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "Departemen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Department:" +msgstr "Departemen:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "Deskripsi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "Disabled" +msgstr "Dinonaktifkan" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "Buang" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nama Tampilan" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "Tampilkan File PDF Payslip pada formulir payslip" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "Tampilan di Payslip" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "PDF Tampilan payslip" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "Dokumen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "Selesai" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "Slip Gaji Massal Selesai" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "Slip Selesai" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "Gaji Libur Dobel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "Bawah" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "Draft" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "Rancangan Slip Gaji Massal" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "Slip Rancangan" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "Edit Baris Payslip" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "Alat Bantu Edit Baris Payslip" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "Alat bantu edit baris payslip total hari bekerja" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "Alat bantu edit baris payslip" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "Baris alat bantu edit baris payslip" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "Diedit" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "Pengeditan Baris Payslip di Payslip" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "Karyawan yang Memenuhi Syarat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_count +msgid "Eligible Employees Count" +msgstr "Jumlah Karyawan yang Memenuhi Syarat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "Email cc" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "Karyawan" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Employee Code" +msgstr "Kode Karyawan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "Kontrak Karyawan" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__employee_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_count +msgid "Employee Count" +msgstr "Jumlah Karyawan" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "Employee Declarations" +msgstr "Deklarasi Karyawan" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "Fungsi Karyawan" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee Information" +msgstr "Informasi Karyawan" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "Slip Gaji Karyawan" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "Tren Karyawan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Employee Type" +msgstr "Tipe Karyawan" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee address" +msgstr "Alamat karyawan" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee name" +msgstr "Nama karyawan" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_with_different_company_on_contract +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "Karyawan yang mana kontrak dan perusahaan berbeda" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "Gaji kotor harian karyawan." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "" +"Employee's working schedule.\n" +" When left empty, the employee is considered to have a fully flexible schedule, allowing them to work without any time limit, anytime of the week.\n" +" " +msgstr "" +"Jadwal kerja karyawan.\n" +" Saat dibiarkan kosong, karyawan dianggap memiliki jadwal yang sepenuhnya fleksibel, memungkinkan mereka untuk bekerja tanpa batasan waktu, kapan pun juga.\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "Karyawan" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_missing_from_open_batch +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "Karyawan (Dengan Kontrak yang Berlangsung) hilang dari batch terbuka" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Employees Selection" +msgstr "Pemilhan Karyawan" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_ambiguous_contract +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "Karyawan Dengan Kontrak Baru Dan Sedang Berlangsung" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employees_multiple_payslips +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "Karyawan Dengan Lebih Dari Satu Tipe Payslip Terbuka yang Sama" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_bank_account +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "Karyawan Tanpa Nomor akun Bank" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_identification +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "Karyawan Tanpa Nomor Identifikasi" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_contract +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "Karyawan Tanpa Kontrak yang Sedang Berlangsung" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_nearly_expired_contracts +msgid "Employees with running contracts coming to an end" +msgstr "" +"Karyawan dengan kontrak yang berlangsung yang sebentar lagi habis masa " +"berlaku" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "Biaya Employer" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "" +"Enable this option if you don't want to display the Basic Salary on the " +"printed pdf." +msgstr "" +"Aktifkan opsi ini bila ANda tidak ingin menampilkan Gaji Dasar pada pdf yang" +" dicetak." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Tanggal Berakhir" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "Tanggal akhir tidak boleh sebelum tanggal mulai." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "Error!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "Salah Anda tidak dapat membuat hirarki Aturan Gaji secara rekursif." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "Tanggal Akhir yang Diperkirakan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "Pihak ketiga yang terlibat dalam pembayaran gaji karyawan." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__export_id +msgid "Export" +msgstr "Ekspor" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +msgid "Export .csv file related to this batch" +msgstr "Ekspor file .csv terkait ke batch ini" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +msgid "Export .csv file related to this payslip" +msgstr "Ekspor file .csv terkait ke payslip ini" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_list_view +msgid "Export Employee Work Entries" +msgstr "Ekspor Entri Kerja Karyawan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_file +msgid "Export File" +msgstr "Ekspor File" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_filename +msgid "Export Filename" +msgstr "Ekspor Nama file" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__export_format +msgid "Export Format" +msgstr "Format Ekspor" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "Ekspor Payslip" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__2 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__2 +msgid "February" +msgstr "Februari" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "Pertama-tama, kami akan membuat Kontrak baru." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "Jumlah Tetap" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Fixed Wage" +msgstr "Gaji Tetap" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Follower" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Follower (Mitra)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Ikon font awesome, misalnya fa-tasks" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "Misalnya, masukkan 50.0 untuk menerapkan persentase 50%" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "Payroll Prancis" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "Dari" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %(from_date)s to %(end_date)s" +msgstr "Dari %(from_date)s sampai %(end_date)s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "Buat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Generate Export File" +msgstr "Buat File Ekspor" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_tree +msgid "Generate PDFs" +msgstr "Buat PDF" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "Buat Slip Gaji" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "Buat payslip" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "Buat Slip Gaji untuk semuar karyawan yang dipilih" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_generated +msgid "Generated PDF" +msgstr "PDF yang dibuat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "Payslip yang Dibuat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give insurance card to new registered employees" +msgstr "Berikan kartu asuransi ke karyawan yang baru didaftarkan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "Gaji Kotor" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "Dikelompokkan berdasarkan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "Tampilan Payslip Kelompok" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_payment_report_wizard +msgid "HR Payroll Payment Report Wizard" +msgstr "Alat Bantu Laporan Pembayaran Payroll HR" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "Entri Kerja HR" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "Tipe Entri Kerja HR" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "Setengah Hari" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_done_payslip +msgid "Has Done Payslip" +msgstr "Has Done Payslip" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Memiliki Pesan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "Memiliki Net Negatif Untuk Dilaporkan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "Memiliki Slip Refund" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "Memiliki Lampiran yang Mirip" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "Peringatan Memiliki Lampiran yang Mirip" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "Memiliki Jumlah Total" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payroll_headcount_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_headcount_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_tree +msgid "Headcount" +msgstr "Headcount" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_line +msgid "Headcount Line" +msgstr "Baris Headcount" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s from %(date_from)s to %(date_to)s" +msgstr "" +"Headcount untuk %(company_name)s dari %(date_from)s sampai %(date_to)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s on the %(date)s" +msgstr "Headcount untuk %(company_name)s pada tanggal %(date)s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_view_tree +msgid "Headcount's Employees" +msgstr "Headcount Karyawan" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount's employees" +msgstr "Headcount karyawan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "Hide Basic On Pdf" +msgstr "Sembunyikan Basic On Pdf" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__hourly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "Gaji Perjam" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Hours / Week" +msgstr "Jam / Minggu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "Jam per Minggu" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "Tunjangan Sewa Rumah" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ikon untuk menunjukkan sebuah aktivitas pengecualian." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Jika dicentang, pesan baru memerlukan penanganan dan perhatian Anda." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Jika dicentang, beberapa pesan mempunyai kesalahan dalam pengiriman." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"If empty, the default salary structure from the Salary structure type of the" +" employee will be used" +msgstr "" +"Bila kosong, struktur gaji default dari tipe struktur Gaji karyawan akan " +"digunakan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "Bila penerima tinggal di negara asing" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "" +"If set, hide currency and consider the manual input as a quantity for every " +"rule computation using this input." +msgstr "" +"Bila ditetapkan, sembunyikan mata uang dan pertimbangkan input manual " +"sebagai kuantitas untuk setiap perhitungan peraturan menggunakan input ini." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " +"rule without removing it." +msgstr "" +"Jika kolom aktif diatur ke false, itu akan memungkinkan Anda untuk " +"menyembunyikan komponen gaji tanpa menghapusnya." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "If the employee is declared disabled by law" +msgstr "Bila karyawan dianggap penyandang disabilitas berdasarkan hukum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "Gambar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "Gambar 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "Indeks Kontrak" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "Indeks kontrak" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "Indeks kontrak" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "Payroll India" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "Menunjukkan slip gaji ini memiliki pengembalian dana" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "Input Data" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "Catatan Internal" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "Faktur Langganan Internet" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Adalah Follower" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "Apakah Full Time" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "Apakah Berbayar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "Apakah Terdaftar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "Apakah Reguler" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "Apakah Superuser" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "Apakah Durasi Salah" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "Is quantity?" +msgstr "Apakah kuantitas?" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "" +"It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for " +"Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity " +"defined in expression like worked_days['WORK100'].number_of_days." +msgstr "" +"Digunakan dalam perhitungan untuk persentase dan jumlah tetap. Misalnya " +"aturan untuk voucher makanan memiliki jumlah tetap 1€ per hari kerja dapat " +"memiliki kuantitas yang didefinisikan dalam expression seperti " +"worked_days['WORK100'].number_of_days." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "" +"It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of" +" basic salary per product can defined in expression like: result = " +"inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" +"Digunakan dalam perhitungan. Misalnya peraturan untuk salesperson dengan " +"komisi 1%% dari gaji pokok untuk tiap produk dapat didefinisikan dengan " +"expression seperti: hasil = inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__1 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__1 +msgid "January" +msgstr "Januari" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Job" +msgstr "Pekerjaan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "Jabatan Kerja" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__job_id +msgid "Job Title" +msgstr "Jabatan" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Job Title:" +msgstr "Jabatan Kerja:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__7 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__7 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__6 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__6 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "Payslip 365 Hari Terakhir" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "Resign Terakhir" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "Bulan Lalu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "Triwulan Lalu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Terakhir Diperbarui oleh" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Terakhir Diperbarui pada" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__line_ids +msgid "Line" +msgstr "Baris" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "Nama Bari" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__lines_count +msgid "Lines Count" +msgstr "Jumlah Bari" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "" +"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " +"purpose." +msgstr "" +"Penghubungan kategori gaji ke induknya digunakan hanya untuk tujuan laporan." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "Link-Link:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "Buat Order Pembayaran?" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Lampiran Utama" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__3 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__3 +msgid "March" +msgstr "Maret" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "Tandai sebagai Selesai" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "Tandai sebagai dibayar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "Master Departemen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "Jangkauan Maksimum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__5 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__5 +msgid "May" +msgstr "Mei" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "Voucher Makan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Kesalahan Pengiriman Pesan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Pesan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "Jangkauan Minimum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "Faktur Langganan Mobile" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "Model untuk Mencetak hr.payslip.line dikelompokkan oleh register" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Bulanan" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "Jumlah Bulanan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Deadline Kegiatan Saya" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "" +"Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, " +"the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" +"Nama untuk ditetapkan pada payslip. Contoh: 'Bonus akhir tahun'. Bila tidak " +"ditetapkan, value default adalah 'Slip Gaji'" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "Jumlah Net Negatif Untuk Dilaporkan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "Tampilan Net Negatif Untuk Dilaporkan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "Net Negatif Untuk Melaporkan Pesan" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "Net Negatif untuk Dilaporkan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "Negative Value" +msgstr "Value Negatif" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "Bersih" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "Net -" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_net_salary +msgid "Net Salary" +msgstr "Gaji Bersih" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "Gaji Bersih" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "Baru" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_new_contracts +msgid "New Contracts" +msgstr "Kontrak Baru" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "Karyawan Baru" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "Payslip Baru" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Kalender Acara Aktivitas Berikutnya" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Batas Waktu Aktivitas Berikutnya" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Ringkasan Aktivitas Berikutnya" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tipe Aktivitas Berikutnya" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__no_end_date +msgid "No End Date" +msgstr "Tidak Ada Tanggal Akhir" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "No ID number on the employee !!!" +msgstr "Tidak ada nomor ID pada karyawan !!!" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "Tanpa Pembulatan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "Tidak ada duplikat angka pendaftaran yang diizinkan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__default_no_end_date +msgid "No end date by default" +msgstr "Tidak ada tanggal secara default" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code \"%(code)s\" was found for %(date)s" +msgstr "" +"Tidak ada peraturan paramter dengan kode \"%(code)s\" yang ditemukan untuk " +"%(date)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "Bukan penduduk" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "Catatan" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, " +"what's the source, ..." +msgstr "" +"Catat keterangan parameter Anda, kapan digunakan, bagaimana dihitung, apa " +"sumbernya, ..." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s " +"to report." +msgstr "" +"Catatan: Terdapat payslip sebelumnya dengan jumlah negatif untuk total %s " +"untuk dilaporkan." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "Catatan" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "Tidak ada yang dapat ditunjukkan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__11 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__11 +msgid "November" +msgstr "November" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Jumlah Action" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "Jumlah Hari" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "Jumlah Jam" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the contract end date that a contract expiration " +"warning is triggered." +msgstr "" +"Jumlah hari-hari sebelum tanggal akhir kontrak yang mana akan memicu " +"peringatan kadaluwarsa kontrak." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the work permit expiration date that a warning is " +"triggered." +msgstr "" +"Jumlah hari sebelum tanggal kadaluwarsa izin kerja yang mana akan memicu " +"peringatan." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Jumlah kesalahan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "" +"Number of hours to work on the company schedule to be considered as " +"fulltime." +msgstr "" +"Jumlah jam kerja pada jadwal perusahaan agar dipertimbangkan sebagai " +"fulltime." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "Jumlah pesan yang membutuhkan tindakan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Jumlah pesan dengan kesalahan pengiriman" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Number of times the salary attachment will appear on the payslip." +msgstr "Berapa kali lampiran gaji akan muncul di payslip." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Occurrences" +msgstr "Occurrence" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__10 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__10 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "Petugas: Kelola semua kontrak" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "On the" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the first tab is the amount of worked time giving you a gross " +"amount." +msgstr "" +"Pada tab pertama adalah jumlah waktu kerja yang memberikan Anda " +"jumlah kotor." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure " +"resulting in a net amount." +msgstr "" +"Pada tab kedua adalah perhitungan peraturan yang terhubung ke Struktur yang " +"menghasilkan jumlah bersih." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the smartbutton, you can find all the Payslips included " +"in the Batch." +msgstr "" +"Pada smart button, Anda dapat menemukan semua Payslip di " +"dalam Batch." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "Buka Pelaporan Payroll" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "Info Lainnya" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Other Information" +msgstr "Informasi Lainnya" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__input +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "Input Lainnya" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "Baris Input Lain" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "Tipe Input Lain" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "Input Lain" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "Diluar Kontrak" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__pdf_error +msgid "PDF Error Message" +msgstr "Pesan Error PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_file +msgid "PDF File" +msgstr "File PDF" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "PDF generation started. It will be available shortly." +msgstr "Pembuatan PDF dibuat. Akan tersedia sebentar lagi." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Lunas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "Jumlah Dibayar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "Cuti Berbayar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "Value Parameter" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "Induk" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "Part Time" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "Tipe Entri Kerja Part Time" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "Part time" +msgstr "Part time" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Rekanan" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "Periode Payslip:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "Slip Gaji" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "PaySlip" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "Baris Slip Gaji Menurut Registrasi Kontribusi" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "Nama Slip Gaji" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +msgid "Payment Report" +msgstr "Laporan Pembayaran" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_date +msgid "Payment Report Date" +msgstr "Tanggal Laporan Pembayara" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_filename +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_filename +msgid "Payment Report Filename" +msgstr "Nama file Laporan Pembayaran" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "Payroll" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "Payroll - Teknis: Reset Entri Kerja" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "Analisis Payroll" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "Laporan Analisis Payroll" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "Kode Payroll" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "Dashboard Payroll" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_dashboard_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_tree +msgid "Payroll Dashboard Warning" +msgstr "Warning Dashboard Payroll" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Payroll Dashboard Warnings" +msgstr "Warning-Warning Dashboard Payroll" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_declaration_mixin +msgid "Payroll Declaration Mixin" +msgstr "Deklarasi Payroll Mixin" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employee_declaration +msgid "Payroll Employee Declaration" +msgstr "Deklarasi Payroll Karyawan" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "Entri Slip Gaji" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount +msgid "Payroll Headcount" +msgstr "Headcount Payroll" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "Catatan Payroll" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "Peraturan Payroll" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "Payroll SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "Struktur Payroll" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "Komponen slip gaji yang diterapkan pada negara Anda" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "Tips & tricks Payroll:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "Payroll dengan Akuntansi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_iso20022 +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "Payroll dengan pembayaran SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "Payroll: Buat pdf" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "Payroll: Baru Payslip" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "Payroll: Update data" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_new +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "Slip Gaji" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "Payslip 'Dari Tanggal' harus lebih awal dari 'Sampai Tanggal'." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_light_payslip +msgid "Payslip (Light)" +msgstr "Payslip (Light)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Payslip Amount" +msgstr "Jumlah Payslip" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "Batch Payslip" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "Slip Gaji Massal" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "Hitung Slip Gaji" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslip Generation" +msgstr "Pembuatan Payslip" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "Input Slip Gaji" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "Nama Input Payslip" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "Tipe Input Payslip" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "Input Slip Gaji" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +msgid "Payslip Language" +msgstr "Bahasa Payslip" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "Baris Slip Gaji" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "Baris Slip Gaji" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +msgid "Payslip Name" +msgstr "Nama Slip Gaji" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "Tipe Input Payslip Lainnya" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "Tampilan PDF Payslip" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Payslip Period" +msgstr "Periode Payslip" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_run_id +msgid "Payslip Run" +msgstr "Payslip Run" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "Jumlah Hari Kerja Slip Gaji" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Payslip amount must be strictly positive." +msgstr "Jumlah payslip harus selalu positif." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "Slip Gaji" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "Slip Gaji Massal" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "Jumlah Payslip" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_previous_contract +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "Payslip Dibuat Pada Kontrak Sebelumnya" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "Payslip Untuk Dibayar" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_negative_net +msgid "Payslips With Negative NET" +msgstr "Payslip Dengan NET Negatif" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "Slip Gaji Menurut Karyawan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_filename +msgid "Pdf Filename" +msgstr "Nama file Pdf" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_to_generate +msgid "Pdf To Generate" +msgstr "PDF Untuk Dibuat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "Persentase" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "Persentase (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "Persentase berdasarkan" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "Periode" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_start +msgid "Period Start" +msgstr "Periode Mulai" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_stop +msgid "Period Stop" +msgstr "Periode Berakhir" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "Perencanaan" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "Please select the declarations for which you want to generate a PDF." +msgstr "Mohon pilih deklarasi yang mana Anda ingin gunakan untuk membuat PDF." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Populate" +msgstr "Isi" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "Rekam Slip Gaji di Akuntansi" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "Payslip Negatif untuk Dilaporkan yang Sebelumnya" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "Cetak" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "Pajak Tenaga Profesional" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "Bonus akhir tahun pro-rata" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "Dana Penghematan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__evaluation_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Python Code" +msgstr "Kode Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "Kondisi Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "Ekspresi Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "Struktur data Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Quantity" +msgstr "Kuantitas" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "Kuantitas/Tarif" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %(quarter)s of %(year)s" +msgstr "Triwulan %(quarter)s dari %(year)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "Triwulanan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "Diantri Untuk PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_to_generate +msgid "Queued PDF generation" +msgstr "Antrian pembuatan PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "Jangkauan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "Jangkauan Berdasarkan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Rate" +msgstr "Rate" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "Tarif (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Rating-Rating" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "Hitung Ulang Seluruh Sheet" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "Hitung Ulang hanya baris payslip, bukan baris hari kerja / input" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "Pembayaran baru %s yang direcord ulang." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "Referensi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_month +msgid "Reference Month" +msgstr "Bulan Referensi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_year +msgid "Reference Year" +msgstr "Tahun Referensi" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "Pengembalian Dana" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "Refund: %(payslip)s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Refunds" +msgstr "Pengembalian" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "Nomor Pendaftaran Karyawan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "Struktur Gaji Reguler" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "Hari Kerja Reguler" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_reimbursement_salary_rule +msgid "Reimbursement" +msgstr "Reimbursement" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Related Payslips" +msgstr "Payslip Terkait" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "Jumlah Tersisa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "Jumlah tersisa harus positif." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "Jumlah tersisa untuk dibayar." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Remove \"Conflicting\" filter" +msgstr "Hapus filter \"Konflik\"" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Report Date" +msgstr "Tanggal Laporan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "Laporan" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Resolve Conflicts" +msgstr "Selesaikan Konflik" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "Sumber Daya Jam Kerja" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Tanggung-jawab" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "Tipe Pembulatan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "Pembulatan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "Peraturan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "Kategori Peraturan" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "Aturan nama" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "Parameter Peraturan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "Parameter-Parameter Peraturan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "Aturan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "Sedang berjalan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "Salinan Kartu SIM" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Kesalahan Pengiriman SMS`" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "Gaji " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_attachment_new +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "Lampiran Gaji" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "Jumlah Lampiran Gaji" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "Jumlah Lampiran gaji" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "Lampiran-Lampiran Gaji" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "Kategori Gaji" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "Perhitungan Gaji" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "Aturan Gaji" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "Kategori Komponen Gaji" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "Kategori Komponen Gaji" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "Parameter Peraturan Gaji" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "Value Parameter Peraturan Gaji" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "Parameter-Parameter Peraturan Gaji" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "Komponen Gaji" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "Slip Gaji" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "Struktur Gaji" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__structure_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_tree_inherit +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "Tipe Struktur Gaji" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "Struktur Gaji" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +msgid "Schedule Pay" +msgstr "Jadwalkan Bayar Gaji" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "Search Declarations" +msgstr "Cari Deklarasi-Deklarasi" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_search +msgid "Search Headcount" +msgstr "Cari Headcount" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +msgid "Search Payroll Dashboard Warning" +msgstr "Cari Warning Dashboard Payroll" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "Cari Slip Gaji Massal" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "Cari Baris Slip Gaji" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "Cari Slip Gaji" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "Cari Lampiran Gaji" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "Cari Komponen Gaji" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "Cari Tipe Struktur" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "Semi-tahunan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-monthly +msgid "Semi-monthly" +msgstr "Dwi-bulanan" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "" +"Kirim ke karyawan untuk menotifikasi mereka mengenai payslip baru mereka" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__9 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__9 +msgid "September" +msgstr "September" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Urutan" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific department if you wish to select all the employees from this " +"department (and subdepartments) at once." +msgstr "" +"Tetapkan departemen tertentu bila Anda ingin memilih semua karyawan dari " +"departemen (dan sub-departemen) ini sekaligus." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific job if you wish to select all the employees from this job at " +"once." +msgstr "" +"Tetapkan pekerjaan tertentu bila Anda ingin memilih semua karyawan dari " +"pekerjaan ini sekaligus." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific structure type if you wish to select all the employees from " +"this structure type at once." +msgstr "" +"Tetapkan tipe struktur tertentu bila Anda ingin memilih semua karyawan dari " +"tipe struktur ini sekaligus." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "Tetapkan Kontrak sebagai Sedang Berlangsung." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Set ke Rancangan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "Pengaturan" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "Slip untuk Dikonfirmasi" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Some employees (%s) don't have a bank account." +msgstr "Beberapa karyawan (%s) tidak memiliki akun bank." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "" +"Some work entries are in conflict. Please resolve the conflicts before " +"exporting." +msgstr "" +"Beberapa entri kerja konflik. Silakan selesaikan konfliks sebelum " +"mengekspor." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "Beberapa entri kerja tidak dapat divalidasi." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "Kalender Standar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Tanggal Mulai" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "State" +msgstr "Status" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status berdasarkan aktivitas\n" +"Terlambat: Batas waktu telah terlewati\n" +"Hari ini: Tanggal aktivitas adalah hari ini\n" +"Direncanakan: Aktivitas yang akan datang." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "Struktur" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "Nama Struktur" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "Tipe Struktur" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "Jumlah Tipe Struktur" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "Tipe-Tipe Struktur" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "Struktur-Struktur" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "Jumlah Jam Kerja" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "Jumlah kategori Tunjangan" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "Jumlah Hari-Hari" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Tag color. No color means black." +msgstr "Warna tag. Tidak ada warna berarti hitam." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_gross_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Taxable Salary" +msgstr "Gaji yang Dapat Dipajak" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Template" +msgstr "Template" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" +"Kode ISO negara dalam dua karakter.\n" +"Anda dapat menggunakan kolom ini untuk pencarian cepat." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% " +"rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" +"Kalender Standar di kalender digunakan oleh mereka yang bekerja dengan tarif" +" 100%. Digunakan di sini untuk menggunakan persentase paruh-waktu." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "" +"The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism " +"at work report." +msgstr "" +"Entri Kerja dicentang sebagai Kehadiran Tidak Terduga akan dihitung sebagai " +"absen pada laporan kerja." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +msgid "" +"The YTD reset day must be a valid day of the month : since the current month" +" is %(month)s, it should be between 1 and %(day)s." +msgstr "" +"Hari reset YTD harus merupakan hari valid di bulan : karena bulan saat ini " +"adalah %(month)s, harus di antara 1 dan %(day)s." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "" +"The code of salary rules can be used as reference in computation of other " +"rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" +"Kode komponen gaji dapat digunakan sebagai acuan dalam perhitungan aturan " +"lain. Dalam hal ini, perhatikan huruf besar/kecil." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "Kode yang dapat digunakan dalam komponen gaji" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "Metode komputasi untuk jumlah aturan." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "Kontrak yang mana input ini harus diterapkan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "Kontrak yang mana hari kerja ini harus diterapkan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "The date on which the payment is made to the employee." +msgstr "Tanggal pada mana pembayaran dibuat ke karyawan." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "Durasi paylsip tidak akurat menurut tipe struktur." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" +"Karyawan-karyawan berikut memiliki kontrak diluar periode payslip:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" +"Value-value berikut tidak valid:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "Jumlah maksimum, diterapkan untuk aturan ini." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "Jumlah minimum, diterapkan untuk aturan ini." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "" +"The net amount will be recovered from the first positive remuneration " +"established after this." +msgstr "" +"Jumlah bersih akan dipulihkan dari remunerasi positif pertama yang didirikan" +" setelah ini." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "Payslip harus berada di status Draft atau Menunggu." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "Payslip sekarang ditambahkan ke batch" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "Periode yang dipilih tidak cocok dengan periode validitas kontrak." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The selected payslips should be linked to the same batch" +msgstr "Payslip terpilih harus terhubung ke batch yang sama" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_headcount_date_range +msgid "The start date must be anterior to the end date." +msgstr "Tanggal mulai harus lebih awal dari tanggal berakhir." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "" +"The work entry type used when generating work entries to fit full time " +"working schedule." +msgstr "" +"Tipe entri kerja yang digunakan saat membuat entri kerja agar cocok ke " +"jadwal kerja full time." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "Entri kerja tidak akan memberikan uang apapun ke karyawan di payslip." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "There is no declaration to generate for the given period" +msgstr "Tidak ada deklarasi untuk dibuat untuk periode yang diberikan" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"There is no valid payslip (done and net wage > 0) to generate the file." +msgstr "" +"Tidak ada payslip valid (selesai dan net wage > 0) untuk membuat file." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "There should be at least one payslip to generate the file." +msgstr "Harus ada setidaknya satu payslip untuk membuat file." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"There's no contract set on payslip %(payslip)s for %(employee)s. Check that " +"there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" +"Tidak ada kontrak yang ditetapkan pada payslip %(payslip)s untuk " +"%(employee)s. Periksa bahwa setidaknya ada kontrak yang ditetapkan pada " +"formulir karyawan." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "Action ini dilarang pada payslip yang tervalidasi." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "Action ini dibatasi hanya untuk manajer payroll." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "Kode ini digunakan di peraturan gaji untuk merujuk ke parameter ini." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "" +"This input will be only available in those structure. If empty, it will be " +"available in all payslip." +msgstr "" +"Input ini hanya akan tersedia di struktur tersebut. Bila kosong, akan " +"tersedia di semua payslip." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "Ini adalah kontrak waktu kredit." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "This is a credit time work entry." +msgstr "Ini adalah entri kerja waktu kredit." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "Payslip ini mungkin salah :" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "Payslip ini telah secara manual diedit oleh %s." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "Payslip ini tidak divalidasi. Ini bukan merupakan dokumen legal." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "Laporan ini melakukan analisis pada payslip Anda." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "Laporan ini melakukan analisis pada entri kerja Anda." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "" +"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic," +" but you can also use categories code fields in lowercase as a variable " +"names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" +"Ini akan digunakan untuk menghitung nilai-nilai kolom %; secara umum hal ini" +" pada dasar, tetapi Anda juga dapat menggunakan kategori kode bidang dalam " +"huruf kecil sebagai nama variabel (hra, ma, lta, dll) dan variabel dasar." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "Interval waktu untuk dicari:%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Kepada" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "Untuk Dihitung" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "Untuk Dikonfirmasi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "Akan Dibayar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "Untuk dibayar pada" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "Untuk melihat sesuatu di laporan ini, hitung payslip." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "Jumlah Total" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "Total Hari Kerja" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "Total Jam Kerja" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "" +"Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the " +"payslip amount." +msgstr "" +"Jumlah total harus selalu positif dan lebih besar dari atau sama dengan " +"jumlah payslip." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "Total jumlah untuk dibayar." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "Total jam absensi dan cuti (berbayar atau tidak)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "Dua peraturan parameter tidak boleh memiliki kode yang sama." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "" +"Dua peraturan dengan kode yang sama tidak boleh dimulai di hari yang sama" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__other_input_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Jenis dari aktivitas pengecualian pada rekaman data." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "Kehadiran Tidak Terduga" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "Status Tidak Diketahui" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "Belum Dibayar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "Cuti Tidak Berbayar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "Tipe Entri Kerja Belum Dibayar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "Tipe-Tipe Entri Kerja Belum Dibayar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "Belum Dibayar di Tipe-Tipe Struktur" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"Untrusted bank account for the following employees:\n" +"%s" +msgstr "" +"Akun bank tidak dipercaya untuk karyawan berikut:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "Atas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "Gunakan Baris Total Hari Kerja" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "Gunakan untuk mengatur urutan perhitungan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "Digunakan untuk menampilkan komponen gaji pada slip gaji." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "Digunakan untuk menampilkan dashboard nilai biaya employer." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Pengguna" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "User dapat mengelola semua kontrak, entri kerja dan membuat payslip." + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "User memiliki akses penuh ke aplikasi." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "Validasi" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "Validasi Edit" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "Sudah Divalidasi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "Versi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "Tampilan pada Dashboard Biaya Employer" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "Lihat pada Laporan Payroll" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "Gaji :" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__wage_on_payroll +msgid "Wage On Payroll" +msgstr "Gaji Pada Payroll" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "Tipe Gaji" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %(percentage).2f%% on %(date)s" +msgstr "Gaji diindeks sebesar %(percentage).2f%% pada %(date)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "Menunggu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Warning Color" +msgstr "Warna Peringatan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "Pesan Peringatan" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "Peringatan, lampiran yang mirip tidak dapat ditemukan." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Warnings" +msgstr "Peringatan" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "" +"Watch out for gaps in %(employee_name)s's calendar\n" +"\n" +"Please complete the missing work entries of %(employee_name)s:%(time_intervals_str)s \n" +"\n" +"Missing work entries are like the Bermuda Triangle for paychecks. Let's keep your colleague's earnings from vanishing into thin air!" +msgstr "" +"Hati-hati terhadap kekosongan di kalender %(employee_name)s\n" +"\n" +"Mohon isi entri kerja yang kosong untuk %(employee_name)s:%(time_intervals_str)s \n" +"\n" +"Entri kerja yang kosong adalah seperti Bermuda Segitiga untuk slip gaji. Ayo jaga gaji rekan kerja Anda agar tidak menghilang begitu saja!" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "Tipe cara pembulatan entri kerja." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" +"Kita harus meningkatkan alur Payroll kita dengan proses Odoo yang baru" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Pesan situs" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Sejarah komunikasi situs" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "Minggu %(week_number)s dari %(year)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "Mingguan" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "Minggu %(week)s dan %(week1)s dari %(year)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "" +"When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded " +"accordingly." +msgstr "" +"Saat entri kerja akan ditampilkan di payslip, value akan dibulatkan agar " +"sesuai." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "" +"Apakah kontrak sebelumnya atau setelahnya memiliki jadwal yang berbeda atau " +"tidak" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "" +"Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been" +" modified" +msgstr "" +"Apakah akan digunakan sebagai pesan yang menentukan kenapa gaji pada kontrak" +" telah dimodifikasi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "Hari-Hari Kerja" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "Entri Kerja" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "Analisis Entri Kerja" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "Laporan Analisis Entri Kerja" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries Export" +msgstr "Ekspor Entri Kerja" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Work Entries are generated for each time period defined in " +"the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" +"Entri Kerja dibuat untuk setiap periode waktu yang " +"didefinisikan di Jadwal Kerja Kontrak." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries for %(employee)s" +msgstr "Entri Kerja untuk %(employee)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__work_entry_ids +msgid "Work Entry" +msgstr "Entri Kerja" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "Analisis Entri Kerja" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_employee_mixin +msgid "Work Entry Export Employee" +msgstr "Karyawan Ekspor Entri Kerja" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_mixin +msgid "Work Entry Export Mixin" +msgstr "Mixin Ekspor Entri Kerja" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "Sumber Entri Kerja" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "Tipe Entri Kerja" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "Jam Kerja" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Work Permit Expiration Notice Period" +msgstr "Periode Pemberitahuan Kadaluwarsa Izin Kerja" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "Tarif Waktu Kerja" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" +"Entri kerja tidak dapat dibuat untuk periode dari %(start)s sampai %(end)s." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "Tipe entri kerja untuk peserta reguler." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "Tarif waktu kerja" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "" +"Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and " +"100 %." +msgstr "" +"Tarif waktu kerja versus jadwal kerja full time, harus di antara 0 dan 100 " +"%." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "Tarif waktu kerja versus jadwal kerja full time." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "Tipe kerja" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "Kerja, Cuti (tanpa) Bayar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "Hari Kerja" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "Hari Kerja" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "Hari Kerja & Input" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "Baris Total Hari Kerja" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "Total hari kerja tidak akan dihitung/ditampilkan di payslip." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_working_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__working_rate_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Working Rate" +msgstr "Tarif Kerja" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "Jadwal Kerja" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_working_schedule_change +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "Perubahan Jadwal Kerja" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "Dasar persentase atau kuantitas yang didefinisikan salah untuk:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "Kode python yang salah didefinisikan untuk:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "Kondisi python yang salah didefinisikan untuk:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "Kuantitas yang didefinisikan salah untuk:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "Kondisi range yang didefinisikan salah untuk:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "" +"Wrong rule parameter value for %(rule_parameter_name)s at date %(date)s.\n" +"%(error)s" +msgstr "" +"Value rule parameter salah untuk %(rule_parameter_name)s pada tanggal %(date)s.\n" +"%(error)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Wrong warning computation code defined for:\n" +"- Warning: %(warning)s\n" +"- Error: %(error)s" +msgstr "" +"Peringatan kode computation yang salah didefinisikan untuk:\n" +"- Peringatan: %(warning)s\n" +"- Error: %(error)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__ytd +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "YTD" +msgstr "YTD" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "YTD Reset Date" +msgstr "Tanggal Reset YTD" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "YTD Reset Day of the month" +msgstr "Hari di bulan Reset YTD " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_month +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_month +msgid "YTD Reset Month" +msgstr "YTD Bulan Reset" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__year +msgid "Year" +msgstr "Tahun" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "Year to Date Computation" +msgstr "Perhitungan YTD" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "" +"You are receiving this message because you are the HR Responsible of this " +"employee." +msgstr "" +"Anda menerimap esan ini karena Anda adalah HR Penanggungjawab untuk karyawan" +" ini." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You can't delete a batch with payslips if they are not draft or cancelled." +msgstr "" +"Anda tidak dapat menghapus batch dengan payslip bila mereka bukan draft atau" +" dibatalkan." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "Anda tidak dapat memvalidasi payslip yang dibatalkan." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "" +"You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it " +"instead." +msgstr "" +"Anda tidak dapat menghapus %s karena digunakan di modul lain tapi Anda dapat" +" mengarsipnya." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "" +"Anda tidak dapat menghapus slip gaji yang bukan rancangan atau dibatalkan!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "Anda tidak dapat menghapus lampiran gaji yang sedang berlangsung!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot record a payment on multi employees attachments." +msgstr "" +"Anda tidak dapat mencatat pembayaran pada lampiran dengan lebih dari satu " +"karyawan." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been " +"paid." +msgstr "" +"Anda tidak dapat mereset batch menjadi draft bila beberapa payslipnya sudah " +"dibayar." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "Anda tidak dapat memvalidasi payslip pada mana kotnrak dibatalkan" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "" +"You have selected non running contracts, if you really need to index them, " +"please do it by hand" +msgstr "" +"Anda sudah memilih kontrak yang tidak berlangsung, bila Anda betul-betul " +"perlu mengindeks mereka, mohon lakukan secara manual" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %(country_code)s company to use this feature" +msgstr "" +"Anda harus login ke perusahaan %(country_code)s untuk menggunakan fitur ini" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %s company to use this feature" +msgstr "Anda harus login ke perusahaan %s untuk menggunakan fitur ini" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "Anda harus memilih karyawan untuk membuat slip gaji." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "Anda harus menetapkan kontrak untuk dapat membuat baris slip gaji." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" +"Anda juga harus login ke perusahaan di %s untuk menetapkan negara ini." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "contracts" +msgstr "kontrak" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "contoh April 2021" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +msgid "e.g. Child Support" +msgstr "contoh. Tunjangan Anak" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "contoh Karyawan" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +msgid "e.g. Employee Without Contracts" +msgstr "contoh Karyawan Tanpa Kontrak" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "contoh Net" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "contoh Gaji Bersih" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "contoh Gaji Reguler" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__headcount_id +msgid "headcount_id" +msgstr "headcount_id" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "dari" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "hasilnya akan terpengaruh ke variabel" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "xxxxxxxxxxxx" +msgstr "xxxxxxxxxxxx" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "{{ object.employee_id.name }}, payslip baru tersedia untuk Anda" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/is.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/is.po new file mode 100644 index 000000000..4157290ab --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/is.po @@ -0,0 +1,4017 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta+e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:47+0000\n" +"Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/is/)\n" +"Language: is\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%s:\n" +"- Employee: %s\n" +"- Contract: %s\n" +"- Payslip: %s\n" +"- Salary rule: %s (%s)\n" +"- Error: %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the dates and credit note specified on Payslips Run." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed on " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Designation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Identification" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Person in charge" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "Samtals" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "Fjárhagsbókhald" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "Virkur" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "Add an internal note..." + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "Upphæð" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "Tegund upphæðar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each month." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Amount to pay for this month, Monthly Amount or less depending on the Remaining Amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to create a new one?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify condition like basic > 1000." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely lost." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__assignment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__assignment +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__attachment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__attachment +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "Basic" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "Hætta við" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to unwanted changes." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "Flokkur" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Salary Structure Type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Work Entries linked to your newly created Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Working Schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__child_support_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__child_support +msgid "Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to go back to the Employee's profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, Contracts and Payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "Loka" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Close the window." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "Númer" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Fyrirtæki" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "Fyrirtæki" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "Conditions" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "Staðfesta" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Conflicts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Congratulations! You created your first contract and generated your first payslip!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Búið til af" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Stofnað þann" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "Credit Note" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "Credit time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory anymore and all the valid rules of the structures of the employee's contracts will be applied." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "Lýsing" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nafn" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "Lokið" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "Tillaga" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "Starfsmaður" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "Starfsfólk" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees with payslips generated on the previous contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "Fixed Amount" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "French Payroll" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %s to %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "General" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give assurance card to new registered employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Gross" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "Hópa eftir" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "Auðkenni" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary rule without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "Indian Payroll" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "Internal Note" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of basic salary per product can defined in expression like: result = inputs.SALEURO.amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Síðast uppfært af" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Síðast uppfært þann" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting purpose." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Made by Odoo with ❤️" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "Manager" +msgstr "Yfirmaður" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Monthly Fixed Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Monthly amount must be strictly positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "Nafn" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code '%s' was found for %s " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__normal_wage +msgid "Normal Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, what's the source, ..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s to report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "Athugasemdir" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "Fjöldi daga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Number of hours to work on the company schedule to be considered as fulltime." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the first tab is the amount of worked time giving you a gross amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure resulting in a net amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the smartbutton, you can find all the Payslips included in the Batch." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "Yfirlykill" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Viðskipta aðili" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "Payroll" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_sepa +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_end_date +msgid "Payslip End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_id +msgid "Payslip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_start_date +msgid "Payslip Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips With Negative Amounts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips with negative NET" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "Tímabil" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Pick an Employee to see his Contract's History." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "Prenta" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +msgid "Python Code" +msgstr "Python Code" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Magn" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %s of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "Tilvísun" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "Kreditreikningur" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Reimbursement" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Rejected" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Running contracts coming to an end" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment_report +msgid "Salary Attachment / Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_attachment_salary_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_view_pivot +msgid "Salary Attachment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +msgid "Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Select an HR Responsible for the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Runa" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific department if you wish to select all the employees from this department (and subdepartments) at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific structure if you wish to make an extra payslip (eg: End of the year bonus). If you leave this field empty, a regular payslip will be generated for all the selected employees, based on their contracts configuration." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Breyta í tillögu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "Stillingar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "Some part of %s's calendar is not covered by any work entry. Please complete the schedule. Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "Staða" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism at work report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "The code of salary rules can be used as reference in computation of other rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "The net amount will be recovered from the first positive remuneration established after this." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "The work entry type used when generating work entries to fit full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "There's no contract set on payslip %s for %s. Check that there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "This input will be only available in those structure. If empty, it will be available in all payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Total" +msgstr "Samtals" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the monthly amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__deduction_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "User can see his own contracts and the contracts of the people he's manager of." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %.2f%% on %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "Waiting" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +msgid "Warnings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded accordingly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been modified" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Work Entries are generated for each time period defined in the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and 100 %." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "You are receiving this message because you are the HR Responsible of this employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "You can access the Payslips from the Employee's Profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip batch which is not draft!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "You have selected non running contracts, if you really need to index them, please do it by hand" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/it.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/it.po new file mode 100644 index 000000000..13e8edc77 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/it.po @@ -0,0 +1,5386 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Wil Odoo, 2024 +# Marianna Ciofani, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0+e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-25 09:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:44+0000\n" +"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n" +"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "(Mezza giornata)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "N. busta paga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "N. buste paga" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "%(employee_name)s-declaration-%(year)s" +msgstr "%(employee_name)s-dichiarazione-%(year)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%(error_type)s\n" +"- Employee: %(employee)s\n" +"- Contract: %(contract)s\n" +"- Payslip: %(payslip)s\n" +"- Salary rule: %(name)s (%(code)s)\n" +"- Error: %(error_message)s" +msgstr "" +"%(error_type)s\n" +"- Dipendente: %(employee)s\n" +"- Contratto: %(contract)s\n" +"- Busta paga: %(payslip)s\n" +"- Regola stipendio: %(name)s (%(code)s)\n" +"- Errore: %(error_message)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "%(rate)s Hours/week" +msgstr "%(rate)s ore/settimana" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%(start_date_string)s and %(end_date_string)s" +msgstr "%(start_date_string)s e %(end_date_string)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (copia)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_light_payslip +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "'Busta paga - %s' % (object.name)" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "(%s buste paga)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When the user cancels a payslip, the status is 'Canceled'." +msgstr "" +"* Quando viene creata una busta paga, lo stato è \"Bozza\"\n" +" \n" +"* Se la busta paga è in fase di verifica, lo stato risulta \"In attesa\".\n" +" \n" +"* Se la busta paga viene confermata, lo stato viene impostato a \"Completato\".\n" +" \n" +"* Quando un utente annulla la busta paga, lo stato passa a \"Annullato\"." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "-> Report" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "/ Ora" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "/ Mese" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ day" +msgstr "/giorno" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-month" +msgstr "/mezzo mese" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-year" +msgstr "/mezzo anno" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ quarter" +msgstr "/trimestre" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two months" +msgstr "/due mesi" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two weeks" +msgstr "/due settimane" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ week" +msgstr "/settimana" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ year" +msgstr "/anno" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "" +"1. Salvare i documenti dei dipendenti che hanno terminato il rapporto di " +"lavoro" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "100" +msgstr "100" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "Tredicesima mensilità" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "1° semestre di %s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "2. Indicizzazione dei salari per il dipartimento Marketing" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "2023 Payroll" +msgstr "Libro paga 2023" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "2° semestre di %s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "3. Crea un nuovo contratto per Marc Demo con la sua nuova posizione " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Salva le regole relative allo stipendio per aggiungere valori al parametro.\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr " ore/settimana" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Voci lavorative\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +" Payslips \n" +" New " +msgstr "" +" Buste paga \n" +" Nuova " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +msgid "Employees" +msgstr "Dipendenti" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "Buste paga" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"Salary Attachments\n" +" New" +msgstr "" +"Allegati stipendio\n" +" Nuovo" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"This wizard will generate payslips for all" +" selected employee(s) based on the dates and credit note specified on " +"Payslips Run." +msgstr "" +"Attraverso questa procedura guidata " +"verranno generate buste paga per tutti i dipendenti selezionati, in base " +"alle date e alle note di credito specificate nella creazione delle buste " +"paga." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +"You have selected contracts that are not running, this " +"wizard can only index running contracts." +msgstr "" +"Hai selezionato contratti non in corso, la procedura " +"guidata può indicizzare esclusivamente i contratti in corso." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " %" +msgstr " %" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ hour" +msgstr "/ ora" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "" +"Tip: Each time you edit the quantity or the amount on" +" a line, we recompute the following lines. We recommend that you edit from " +"top to bottom to prevent your edition from being overwritten by the " +"automatic recalculation. Be careful that reordering the lines doesn't " +"recompute them." +msgstr "" +"Suggerimento: Ogni volta che modifichi la quantità o " +"l'importo di una riga, vengono ricalcolate le righe successive. Ti " +"consigliamo di modificare dall'alto verso il basso per evitare che la tua " +"modifica venga sovrascritta dal ricalcolo automatico. Tieni presente che " +"riordinare le righe non le ricomputa." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Days" +msgstr "giorno/i" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Payslips" +msgstr "Buste paga" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "Totale" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "Versioni" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Children:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed On:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date:" +msgstr "Dara inizio contratto:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type:" +msgstr "Tipo di contratto:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Department:" +msgstr "Dipartimento:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Job Position:" +msgstr "Posizione lavorativa:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status:" +msgstr "Stato civile:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "Periodo di paga:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Private Address:" +msgstr "Indirizzo privato:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule:" +msgstr "Orario lavorativo:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_payroll.payroll_tours +msgid "" +"Congrats, Your first payslip is now finished. It's time for you to " +"explore the Payroll app by yourself." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "Nome registro:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "Totale" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "YTD" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Gentile , è disponibile una nuova busta paga.

\n" +" Trovi il PDF nel portale dipendenti.

\n" +" Buona giornata,
\n" +" il team risorse umane\n" +"
\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "Un'assenza imprevista deve essere un permesso." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "Contabilità" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Azione richiesta" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "Attivo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "Importo attivo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Attività" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Decorazione eccezione attività" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Stato attività" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Icona tipo di attività" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "Aggiungi buste paga" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "Aggiungi un nome al contratto." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a employee to your contract" +msgstr "Aggiungi un dipendente al tuo contratto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "Aggiungi una nuova struttura di retribuzione" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "Aggiungi una nota interna..." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "" +"Adds a column in the payslip that shows the accumulated amount paid for " +"different rules during the year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Amministratore" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "Tutti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "Tutte le buste paga" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "Indennità" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "Sempre vero" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "Importo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_other_input_id +msgid "Amount Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "Tipo importo" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Amount to pay" +msgstr "Importo da pagare" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each payslip." +msgstr "Importo da pagare per ogni busta paga." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "" +"Amount to pay for this payslip, Payslip Amount or less depending on the " +"Remaining Amount." +msgstr "" +"Importo da pagare per questa busta paga, importo busta paga o meno in base " +"all'importo rimanente." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_employee_declaration_unique_employee_sheet +msgid "An employee can only have one declaration per sheet." +msgstr "Un dipendente può avere esclusivamente una dichiarazione per foglio." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "Annualmente" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to " +"create a new one?" +msgstr "" +"È stata trovata un'altra busta paga di rimborso con lo stesso importo. Vuoi " +"crearne una nuova?" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "Compare sulla busta paga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "" +"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " +"condition like basic > 1000." +msgstr "" +"Applica questa regola di calcolo se la condizione è vera. Potrete " +"specificare una condizione come base > 1000." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "Data approssimativa di fine." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__4 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__4 +msgid "April" +msgstr "Aprile" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "In archivio" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "" +"Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely " +"lost." +msgstr "" +"Sei sicuro di voler eliminare questa nota? Tutti i contenuti verranno persi " +"in maniera definitiva." + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_assignment_of_salary_rule +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "Assegnazione dello stipendio" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" +"Nella busta paga potrebbe essere riportato almeno un precedente netto " +"negativo per %s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Numero allegati" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "Nome allegato" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_attachment_of_salary_rule +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "Allegato dello stipendio" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "Presenze" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__8 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__8 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "August 2023 Payslip" +msgstr "Busta paga agosto 2023" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "Disponibilità nella struttura" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__available_in_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Available in attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "Avatar 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "Media del salario di base" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "Media del salario netto" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Bank account" +msgstr "Conto bancario" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "Base" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_basic_salary_rule +msgid "Basic Salary" +msgstr "Retribuzione base" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "Paga base" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "Paga base per ferie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "Gruppo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "Nome del lotto" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "Batch" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "Libro paga belga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "Bimestrale" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "Bisettimanale" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "Riassunto riunione:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_payment_report_wizard__export_format__csv +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "Calcoli" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "Calendario è cambiato" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Canceled" +msgstr "Annullata" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "Annullata" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "Impossibile annullare una busta paga completata." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "Non si può segnare la busta paga come pagata se non è confermata." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "" +"Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to " +"unwanted changes." +msgstr "" +"Attenzione, il codice è utilizzato in molti riferimenti, cambiarlo potrebbe " +"causare cambiamenti indesiderati." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +msgid "" +"Categorize your Employees by type. This field also has an impact on " +"contracts. Only Employees, Students and Trainee will have contract history." +msgstr "" +"Dividi i dipendenti per tipo utilizzando le categorie. Il campo ha un " +"impatto anche sui contratti. Solo i dipendenti, gli studenti e i tirocinanti" +" avranno una cronologia dei contratti." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "" +"Check if the value of the salary attachment must be taken into account as " +"negative (-X)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Check the Work Entries linked to your newly created " +"Contract." +msgstr "" +"Controlla le voci di lavoro collegate al nuovo contratto " +"appena creato." + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_child_support +msgid "Child Support" +msgstr "Assegno alimentare" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "Conti figli" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "Scegli una Localizzazione delle Paghe" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "Fai clic qui per creare un nuovo Contratto." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" +"Fai clic qui per generare un gruppo per i dipendenti " +"visualizzati." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" +"Fai clic su informazioni sul salario per accedere a campi " +"aggiuntivi." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" +"Fai clic su Dipendenti per scegliere uno dei tuoi " +"dipendenti." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, " +"Contracts and Payslips." +msgstr "" +"Fai clic su Libro paga per gestire le voci lavorative, i " +"contratti e le buste paga dei tuoi " +"dipendenti." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "Fai clic sulla busta paga." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "Fai clic sul menu delle voci di lavoro." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "Close Date" +msgstr "Data chiusura" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "Più vicino" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__structure_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "Codice" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "Codice:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__color +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Aziende" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "Azienda" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "Contributo azienda" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "Tempo pieno azienda" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "Completato" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "Calcolo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "Foglio di calcolo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "Calcolato il" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "Condizione basata su" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_other_input_id +msgid "Condition Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "Condizioni" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Impostazioni di configurazione" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "Conferma" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "Conferma la busta paga." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "Confermato" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "Conflitto" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_work_entries_in_conflict +msgid "Conflicts" +msgstr "Conflitti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__contract_ids +msgid "Contract" +msgstr "Contratto" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "Settore contratto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Contract Expiration Notice Period" +msgstr "Periodo di preavviso scadenza contratto" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_names +msgid "Contract Names" +msgstr "Nomi contratto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "Tipo Contratto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Wage (" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "Cronologia contratto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "Indicizzazione contratto" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "Contratti" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "Registro contributi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "Registro contributi" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "Indennità di trasporto" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "Indennità di trasporto" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "Numero totale" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "Nazione" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "Codice nazione" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "Crea registrazione in bozza" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Create Individual Attachments" +msgstr "Crea allegati individuali" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Create Payment Report" +msgstr "Crea resoconto pagamenti" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "Crea pagamento SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "Crea allegato stipendio" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__create_uid +msgid "Create Uid" +msgstr "UID creazione" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "Crea un nuovo contratto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_salary_rule_form +msgid "Create a new salary rule" +msgstr "Crea una nuova regola stipendio" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Create a new salary rule parameter" +msgstr "Crea un nuovo parametro regola stipendio" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Create a new salary structure" +msgstr "Crea una nuova struttura stipendio" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "Crea una nuova lista di cose da fare" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creato da" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Data creazione" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "Nota di credito" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "Note di credito" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_credit_time +msgid "Credit Time" +msgstr "Credito tempo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "Credit time" +msgstr "Credito-tempo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "Mese in corso" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__is_name_custom +msgid "Custom Name" +msgstr "Nome personalizzato" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__daily +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__daily +msgid "Daily" +msgstr "Giornaliera" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "Bacheca" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "Dalla data" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "Data inizio" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "Alla data" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "" +"Data in cui questo incarico è stato impostato come completato o annullato." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "Giorno" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Day where the 'Year To Date' will be reset every year." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "" +"Day where the YTD will be reset every year. If zero or negative, then the first day of the month will be selected instead.\n" +" If greater than the last day of a month, then the last day of the month will be selected instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "Giorni" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "Giorni di ferie pagate" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "Giorni di assenza imprevista" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "Giorni di ferie non pagate" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__12 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__12 +msgid "December" +msgstr "Dicembre" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_id +msgid "Declaration Model Id" +msgstr "ID modello dichiarazione" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_model +msgid "Declaration Model Name" +msgstr "Nome modello dichiarazione" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__line_ids +msgid "Declarations" +msgstr "Dichiarazioni" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_deduction_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "Detrazione" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "Paga programmata predefinita" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +msgid "Default Wage Type" +msgstr "Tipo di salario predefinito" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "Tipo di voce lavorativa predefinito" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "Indica un salario." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "Indica la frequenza per il pagamento dello stipendio." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "" +"Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the " +"contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory " +"anymore and all the valid rules of the structures of the employee's " +"contracts will be applied." +msgstr "" +"Definisce le regole che devono essere applicate a questa busta paga, secondo" +" il contratto scelto. Se il contratto è vuoto, questo campo non è più " +"obbligatorio e verranno applicate tutte le regole valide delle strutture dei" +" contratti dei dipendenti." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "Ufficio" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Department:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "Abbandona" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nome visualizzato" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "Visualizza il file PDF della busta paga in un modulo busta paga" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "Mostrare in busta paga" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "Visualizza il PDF della busta paga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "Documento" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "Completato" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "Gruppi busta paga completati" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "Cedolino completato" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "Doppia retribuzione per le vacanze" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "Difetto" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "Bozza" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "Gruppi busta paga in bozza" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "Cedolino in bozza" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "Modifica righe busta paga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "Procedura di modifica righe busta paga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "Procedura guidata per modifica righe giorni lavorati busta paga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "Procedura guidata per modifica righe busta paga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "Riga procedura guidata per modifica righe busta paga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "Modificato" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "Modifica delle righe nella busta paga" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_count +msgid "Eligible Employees Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "E-mail in cc" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "Dipendente" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Employee Code" +msgstr "Codice dipendente" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "Contratto dipendente" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__employee_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_count +msgid "Employee Count" +msgstr "Numero dipendenti" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "Employee Declarations" +msgstr "Dichiarazioni dipendente" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "Funzione Dipendente" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee Information" +msgstr "Informazioni dipendenti" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "Buste paga Dipendente" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "Andamento dipendenti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Employee Type" +msgstr "Tipo di dipendente" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee address" +msgstr "Indirizzo dipendente" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee name" +msgstr "Nome dipendente" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_with_different_company_on_contract +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "Dipendente i cui contratti e azienda sono differenti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "Stipendio lordo per ora del dipendente." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "" +"Employee's working schedule.\n" +" When left empty, the employee is considered to have a fully flexible schedule, allowing them to work without any time limit, anytime of the week.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "Dipendenti" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_missing_from_open_batch +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "Dipendenti (con contratti in corso) che mancano dai gruppi aperti" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Employees Selection" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_ambiguous_contract +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "Dipendenti con contratti nuovi e in corso" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employees_multiple_payslips +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "Dipendenti con più buste paga dello stesso tipo aperte" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_bank_account +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "Dipendenti zensa numero di conto bancario" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_identification +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "Dipendenti senza matricola" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_contract +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "Dipendenti privi di contratti in corso" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_nearly_expired_contracts +msgid "Employees with running contracts coming to an end" +msgstr "I dipendenti con contratti in corso che stanno per terminare" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "Costi del datore di lavoro" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "" +"Enable this option if you don't want to display the Basic Salary on the " +"printed pdf." +msgstr "" +"Abilita questa opzione se non vuoi visualizzare lo stipendio di base sul pdf" +" stampato." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Data fine" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "La data di fine non può precedere la data di inizio." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "" +"Errore, impossibile creare gerarchie ricorsive per la categoria della regola" +" di retribuzione." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "Data di fine stimata" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "Eventuale terzo coinvolto nel pagamento stipendi del dipendente." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__export_id +msgid "Export" +msgstr "Esporta" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +msgid "Export .csv file related to this batch" +msgstr "File di esportazione .csv relativo a questo raggruppamento" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +msgid "Export .csv file related to this payslip" +msgstr "File di esportazione .csv relativo a questa busta paga" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_list_view +msgid "Export Employee Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_file +msgid "Export File" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_filename +msgid "Export Filename" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__export_format +msgid "Export Format" +msgstr "Formato esportazione" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "Esporta busta paga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__2 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__2 +msgid "February" +msgstr "Febbraio" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "Per prima cosa, creeremo un nuovo contratto." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "Importo fisso" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Fixed Wage" +msgstr "Stipendio fisso" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Seguito da" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Seguito da (partner)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Icona Font Awesome es. fa-tasks" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "Ad esempio, digitare 50,0 per applicare una percentuale del 50%" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "Busta paga francese" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "Dal" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %(from_date)s to %(end_date)s" +msgstr "Dal %(from_date)s al %(end_date)s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "Genera" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Generate Export File" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_tree +msgid "Generate PDFs" +msgstr "Genera PDF" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "Genera buste paga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "Genera buste paga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "Genera la busta paga per tutti gli impegati selezionti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_generated +msgid "Generated PDF" +msgstr "PDF generati" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "Buste paga generate" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give insurance card to new registered employees" +msgstr "Consegna ai nuovi dipendenti registrati la tessera dell'assicurazione" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "Salario lordo" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "Raggruppa per" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "Visualizzazione gruppo busta paga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_payment_report_wizard +msgid "HR Payroll Payment Report Wizard" +msgstr "Procedura guidata resoconto pagamenti HR" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "Voce lavorativa RU" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "Tipo di voce lavorativa RU" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "Mezza giornata" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_done_payslip +msgid "Has Done Payslip" +msgstr "Busta paga generata" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Contiene messaggio" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "Ha un netto negativo da riportare" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "Ha il foglio di rimborso" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "Ha un allegato simile" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "Ha un avviso di allegato simile" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "Ha importo totale" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payroll_headcount_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_headcount_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_tree +msgid "Headcount" +msgstr "Conteggio presenti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_line +msgid "Headcount Line" +msgstr "Riga conteggio presenti" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s from %(date_from)s to %(date_to)s" +msgstr "Conteggio presenti %(company_name)s dal %(date_from)s al %(date_to)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s on the %(date)s" +msgstr "Conteggio presenti %(company_name)s al %(date_from)s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_view_tree +msgid "Headcount's Employees" +msgstr "Dipendenti del conteggio presenti" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount's employees" +msgstr "Dipendenti del conteggio presenti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "Hide Basic On Pdf" +msgstr "Nascondi base su PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__hourly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "Salario orario" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Hours / Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "Ore alla settimana" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "Indennità di affitto abitazione" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Icona per indicare un'attività eccezione." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Se selezionata, nuovi messaggi richiedono attenzione." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Se selezionata, alcuni messaggi presentano un errore di consegna." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"If empty, the default salary structure from the Salary structure type of the" +" employee will be used" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "Se il destinatario vive all'estero" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "" +"If set, hide currency and consider the manual input as a quantity for every " +"rule computation using this input." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " +"rule without removing it." +msgstr "" +"Se il campo Attivo è impostato a falso, consente di nascondere la regola di " +"retribuzione senza rimuoverla." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "If the employee is declared disabled by law" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "Immagine" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "Immagine a 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "Indicizza contratti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "Indicizza contratto/i" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "Indicizzazione contratti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "Gestione Paghe Indiana" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "Indica che la busta paga contiene un rimborso per un'altra" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "Dati d'ingresso" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "Nota interna" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "Fattura per l'abbonamento a Internet" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Sta seguendo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "È a tempo pieno" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "È pagata" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "È un registro" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "È regolare" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "È un superutente" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "Durata errata" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "Is quantity?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "" +"It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for " +"Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity " +"defined in expression like worked_days['WORK100'].number_of_days." +msgstr "" +"Utilizzato nel calcolo di importo percentuale e fisso. Ad es. la quantità di" +" un buono pasto con importo fisso di 1€ per giorno lavorato si può definire " +"con un'espressione del tipo worked_days['WORK100'].number_of_days." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "" +"It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of" +" basic salary per product can defined in expression like: result = " +"inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" +"Viene utilizzato nel calcolo. Ad es. una regola per addetti vendite, con " +"provvigione dell'1%% della retribuzione base per prodotto, può essere " +"definita in un'espressione del tipo: result = result = " +"inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__1 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__1 +msgid "January" +msgstr "Gennaio" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Job" +msgstr "Lavoro" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "Posizione lavorativa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__job_id +msgid "Job Title" +msgstr "Figura professionale" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Job Title:" +msgstr "Qualifica:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__7 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__7 +msgid "July" +msgstr "Luglio" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__6 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__6 +msgid "June" +msgstr "Giugno" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "Busta paga ultimi 365 giorni" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "Ultime partenze" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "Ultimo mese" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "Ultimo trimestre" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ultimo aggiornamento di" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultimo aggiornamento il" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__line_ids +msgid "Line" +msgstr "Riga" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "Nome riga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__lines_count +msgid "Lines Count" +msgstr "Numero di righe" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "" +"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " +"purpose." +msgstr "" +"Collegare una categoria retributiva alle relative primarie è utilizzato solo" +" a scopo di rendicontazione." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "Link:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "Ordine di pagamento effettuato?" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Allegato principale" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__3 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__3 +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "Segna come completato" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "Segna come pagato" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "Dipartimento principale" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "Intervallo massimo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__5 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__5 +msgid "May" +msgstr "Maggio" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "Buono pasto" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Errore di consegna messaggio" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "Intervallo minimo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "Fattura di abbonamento mobile" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "Modello per stampare hr.payslip.line raggruppato per registro" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Mensile" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "Importo mensile" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Scadenza mie attività" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "" +"Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, " +"the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" +"Nome da impostare su una busta paga. Esempio: 'Bonus di fine anno'. Se non è" +" impostato, il valore predefinito è 'Salary Slip'." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "Importo netto negativo da registrare" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "Visualizzazione netto negativo da registrare" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "Messaggio netto negativo da registrare" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "Netto negativo da registrare" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "Negative Value" +msgstr "Valore negativo" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "Netto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "Netto-" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_net_salary +msgid "Net Salary" +msgstr "Retribuzione netta" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "Salario netto" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "Nuova" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_new_contracts +msgid "New Contracts" +msgstr "Contratti nuovi" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "Nuovi dipendenti" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "Nuova busta paga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Prossimo evento del calendario delle attività" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Scadenza prossima attività" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Riepilogo prossima attività" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tipologia prossima attività" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__no_end_date +msgid "No End Date" +msgstr "Nessuna data di fine" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "No ID number on the employee !!!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "Nessun arrotondamento" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "Non è consentita la duplicazione dei numeri di registrazione" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__default_no_end_date +msgid "No end date by default" +msgstr "Nessuna data di fine per impostazione predefinita" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code \"%(code)s\" was found for %(date)s" +msgstr "" +"Non è stato trovato alcun parametro della regola con codice \"%(code)s\" per" +" il %(date)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "Non residente" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, " +"what's the source, ..." +msgstr "" +"Annota la descrizione del paramatro, quando viene utilizzato, come viene " +"calcolato, qual è la fonte..." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s " +"to report." +msgstr "" +"Nota: ci sono precedenti buste paga con un importo negativo per un totale di" +" %s da segnalare." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "Nulla da mostrare" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__11 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__11 +msgid "November" +msgstr "Novembre" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Numero di azioni" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "Numero di giorni" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "Numero di ore" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the contract end date that a contract expiration " +"warning is triggered." +msgstr "" +"Numero di giorni che precedono la data di fine del contratto per " +"l'attivazione di un avviso." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the work permit expiration date that a warning is " +"triggered." +msgstr "" +"Numero di giorni precedenti alla data di scadenza del permesso di lavoro per" +" l'attivazione di un avviso." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Numero di errori" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "" +"Number of hours to work on the company schedule to be considered as " +"fulltime." +msgstr "" +"Numero di ore di lavoro secondo l'orario dell'azienda da considerare come " +"tempo pieno" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Numero di messaggi con errore di consegna" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Number of times the salary attachment will appear on the payslip." +msgstr "" +"Numero di volte in cui l'allegato dello stipendio apparirà sulla busta paga." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Occurrences" +msgstr "Occorrenze" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__10 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__10 +msgid "October" +msgstr "Ottobre" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "Manager: gestisce tutti i contratti" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "Al" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the first tab is the amount of worked time giving you a gross " +"amount." +msgstr "" +"Nella prima casella è presente l'importo del tempo lavorato fornendo un " +"importo lordo." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure " +"resulting in a net amount." +msgstr "" +"Nella seconda casella è presente il calcolo delle regole legate alla " +"struttura che da come risultato un importo netto." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the smartbutton, you can find all the Payslips included " +"in the Batch." +msgstr "" +"Sul pulsante intelligente è possibile trovare tutte le buste " +"paga incluse nel gruppo." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "Apri rendiconto busta paga" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "Altre informazioni" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Other Information" +msgstr "Altre informazioni" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__input +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "Altro input" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "Altra riga di apporto" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "Altri tipi di apporto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "Altri apporti" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "Fuori contratto" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__pdf_error +msgid "PDF Error Message" +msgstr "Messaggio di errore PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_file +msgid "PDF File" +msgstr "File PDF" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "PDF generation started. It will be available shortly." +msgstr "La generazione del PDF è iniziata. Sarà disponibile a breve." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Pagata" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "Importo pagato" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "Ferie pagate" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "Valore parametro" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "Principale" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "Tempo parziale" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "Tipo di voce lavorativa tempo parziale" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "Part time" +msgstr "Tempo parziale" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "Busta paga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "Busta paga" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "Righe busta paga per registro contributi" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "Nome busta paga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +msgid "Payment Report" +msgstr "Resoconto pagamenti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_date +msgid "Payment Report Date" +msgstr "Data resoconto pagamenti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_filename +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_filename +msgid "Payment Report Filename" +msgstr "Nome file resoconto pagamenti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "Libro paga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "Libro paga - Tecnico: azzera voci lavorative" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "Analisi libro paga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "Resoconto di analisi libro paga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "Codice libro paga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "Dashboard buste paga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_dashboard_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_tree +msgid "Payroll Dashboard Warning" +msgstr "Avviso dashboard libro paga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Payroll Dashboard Warnings" +msgstr "Avvisi dashboard libro paga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_declaration_mixin +msgid "Payroll Declaration Mixin" +msgstr "Mixin dichiarazione libro paga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employee_declaration +msgid "Payroll Employee Declaration" +msgstr "Dichiarazione dipendente libro paga" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "Registrazioni libro paga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount +msgid "Payroll Headcount" +msgstr "Conteggio presenti libro paga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "Nota libro paga" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "Regole busta paga" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "SEPA libro paga" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "Strutture Paghe" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "Regole libro paga applicabili alla nazione" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "Consigli e suggerimenti per l'app Libro paga:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "Libro paga con contabilità" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_iso20022 +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "Libro paga con pagamento SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "Libro paga: Generare PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "Libro paga: Nuova busta paga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "Salari: Aggiornamento dati" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_new +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "Busta paga" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "Nella busta paga, \"Dalla data\" deve essere precedente ad \"Alla data\"." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_light_payslip +msgid "Payslip (Light)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Payslip Amount" +msgstr "Importo busta paga" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "Batch buste paga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "Batch busta paga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "Numero buste paga" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslip Generation" +msgstr "Generazione busta paga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "Apporto busta paga" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "Nome apporto busta paga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "Tipo apporto busta paga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "Apporti busta paga" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +msgid "Payslip Language" +msgstr "Lingua busta paga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "Riga Busta Paga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "Righe busta paga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +msgid "Payslip Name" +msgstr "Nome busta paga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "Altri tipi di apporto busta paga" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "Visualizzazione PDF busta paga" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Payslip Period" +msgstr "Periodo busta paga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_run_id +msgid "Payslip Run" +msgstr "Esecuzione busta paga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "Giorni lavorativi in busta paga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Payslip amount must be strictly positive." +msgstr "L'importo della busta paga deve essere strettamente positivo." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "Buste paga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "Gruppi buste paga" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "Numero buste paga" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_previous_contract +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "Buste paga generate in base al contratto precedente" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "Buste paga da pagare" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_negative_net +msgid "Payslips With Negative NET" +msgstr "Buste paga con NETTO negativo" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "Buste paga per Dipendenti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_filename +msgid "Pdf Filename" +msgstr "Nome file PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_to_generate +msgid "Pdf To Generate" +msgstr "PDF da generare" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "Percentuale" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "Percentuale (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "Percentuale basata su" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "Periodo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_start +msgid "Period Start" +msgstr "Inizio periodo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_stop +msgid "Period Stop" +msgstr "Fine periodo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "Pianificazione" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "Please select the declarations for which you want to generate a PDF." +msgstr "Seleziona le dichiarazioni per le quali vuoi generare un PDF." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Populate" +msgstr "Popola" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "Registra buste paga in contabilità" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "Precedente busta paga negativa da segnalare" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "Stampa" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "Imposta sulla professione" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "Bonus di fine anno proporzionale" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "Fondo di previdenza" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__evaluation_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Python Code" +msgstr "Codice Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "Condizione Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "Espressione Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "Struttura dati Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Quantity" +msgstr "Quantità" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "Quantità/Tasso" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %(quarter)s of %(year)s" +msgstr "Trimestre %(quarter)s del %(year)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "Trimestrale" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "In coda per PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_to_generate +msgid "Queued PDF generation" +msgstr "Generazione PDF in coda" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "Intervallo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "Intervallo basato su" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Rate" +msgstr "Valore" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "Tasso (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Valutazioni" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "Ricalcolo del foglio intero" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" +"Ricalcolare solo le linee della busta paga, non i giorni lavorati / le voci" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "Registrazione di un nuovo pagamento di %s." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "Riferimento" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_month +msgid "Reference Month" +msgstr "Mese di riferimento" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_year +msgid "Reference Year" +msgstr "Anno di riferimento" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "Note di credito" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "Rimborso: %(payslip)s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Refunds" +msgstr "Note di credito" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "Numero registrazione del dipendente" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "Struttura paga normale" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "Giorno lavorativo normale" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_reimbursement_salary_rule +msgid "Reimbursement" +msgstr "Rimborso" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Related Payslips" +msgstr "Buste paga correlate" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "Importo rimanente" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "Importo rimanente deve essere positivo." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "Importo rimanente da pagare." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Remove \"Conflicting\" filter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Report Date" +msgstr "Data resoconto" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "Rendiconto" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Resolve Conflicts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "Orario lavorativo risorsa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Utente responsabile" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "Tipo arrotondamento" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "Arrotondamento" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "Regola" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "Categorie regola" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "Nome regola" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "Parametro regola" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "Parametri regola" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "Regole" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "In corso" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "Copia scheda SIM" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Errore di consegna SMS" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "Retribuzione" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_attachment_new +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "Allegato stipendio" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "Numero di allegati stipendio" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "Numero di allegati stipendio" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "Allegati stipendio" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "Categorie retribuzione" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "Calcolo stipendio" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "Regola di retribuzione" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "Categorie regola di retribuzione" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "Categoria regola di retribuzione" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "Parametro regola di retribuzione" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "Valore parametro regola di retribuzione" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "Parametri regola di retribuzione" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "Regole di retribuzione" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "Distinta retribuzione" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "Struttura stipendio" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__structure_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_tree_inherit +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "Tipo struttura di retribuzione" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "Strutture di retribuzione" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +msgid "Schedule Pay" +msgstr "Programma paga" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "Search Declarations" +msgstr "Cerca dichiarazioni" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_search +msgid "Search Headcount" +msgstr "Cerca conteggio presenti" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +msgid "Search Payroll Dashboard Warning" +msgstr "Ricerca avviso dashboard libro paga" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "Ricerca gruppi busta paga" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "Ricerca righe buste paga" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "Cerca buste paga" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "Cerca allegato stipendio" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "Ricerca regola di retribuzione" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "Ricerca tipo di struttura" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "Semestrale" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-monthly +msgid "Semi-monthly" +msgstr "Bimestrale" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "" +"E-mail inviata ai dipendenti per notificarli sul caricamento della nuova " +"busta paga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__9 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__9 +msgid "September" +msgstr "Settembre" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sequenza" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific department if you wish to select all the employees from this " +"department (and subdepartments) at once." +msgstr "" +"Indica un dipartimento specifico se vuoi selezionare insieme tutti i " +"dipendenti di questo dipartimento (e subdipartimenti)." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific job if you wish to select all the employees from this job at " +"once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific structure type if you wish to select all the employees from " +"this structure type at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "Imposta il contratto come in corso." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Imposta a bozza" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "Cedolini da confermare" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Some employees (%s) don't have a bank account." +msgstr "Alcuni dipendenti (%s) non hanno un conto bancario." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "" +"Some work entries are in conflict. Please resolve the conflicts before " +"exporting." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "Alcune voci di lavoro non hanno potuto essere convalidate." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "Calendario standard" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Data inizio" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Stato basato sulle attività\n" +"In ritardo: scadenza già superata\n" +"Oggi: attività in data odierna\n" +"Pianificato: attività future." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "Struttura" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "Nome struttura" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "Tipo struttura" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "Numero tipi struttura" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "Tipi di struttura" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "Strutture" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "Somma ore lavorate" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "Somma della categoria indennità" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "Somma dei giorni" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Tag color. No color means black." +msgstr "Colore tag. Nessun colore significa nero." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_gross_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Taxable Salary" +msgstr "Stipendio tassabile" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Template" +msgstr "Modello" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" +"Codice ISO a due caratteri della nazione. \n" +"È possibile usare questo campo per una ricerca rapida." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% " +"rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" +"Il calendario standard è il calendario utilizzato dalle persone che lavorano" +" al 100%. Viene utilizzato per calcolare la percentuale del part-time." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "" +"The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism " +"at work report." +msgstr "" +"La voce di lavoro selezionata come Assenza imprevista sarà conteggiata nel " +"rapporto di assenteismo sul lavoro." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +msgid "" +"The YTD reset day must be a valid day of the month : since the current month" +" is %(month)s, it should be between 1 and %(day)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "" +"The code of salary rules can be used as reference in computation of other " +"rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" +"Il codice delle regole salariali può essere utilizzato come riferimento per " +"il calcolo di altre regole. In questo caso, è sensibile alle maiuscole e " +"alle minuscole." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "Codice che può essere utilizzato nelle regole di retribuzione" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "Il metodo di calcolo per l'importo della regola" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "Il contratto a cui deve essere applicato questo input" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "Il contratto a cui si devono applicare questi giorni di lavoro" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "The date on which the payment is made to the employee." +msgstr "La data in cui il dipendente viene pagato." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" +"La durata della busta paga non è accurata secondo il tipo di struttura-" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" +"I seguenti dipendenti hanno un contratto al di fuori del periodo della busta paga:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" +"I seguenti valori non sono validi:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "Importo massimo applicato alla regola." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "Importo minimo applicato alla regola." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "" +"The net amount will be recovered from the first positive remuneration " +"established after this." +msgstr "" +"L'importo netto sarà recuperato dalla prima remunerazione positiva stabilita" +" in seguito." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "Le buste paga dovrebbero essere in stato di bozza o di attesa." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "Le buste paga sono state aggiunte al gruppo" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" +"Il periodo selezionato non corrisponde al periodo di validità del contratto." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The selected payslips should be linked to the same batch" +msgstr "Le buste paga selezionate devono essere collegate allo stesso gruppo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_headcount_date_range +msgid "The start date must be anterior to the end date." +msgstr "La data di inizio deve essere antecedente la data di fine." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "" +"The work entry type used when generating work entries to fit full time " +"working schedule." +msgstr "" +"Il tipo di voce di lavoro utilizzata durante la generazione delle voci di " +"lavoro per adattarsi all'orario di lavoro a tempo pieno." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" +"La voce di lavoro non concederà alcun denaro al dipendente nella busta paga." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "There is no declaration to generate for the given period" +msgstr "Non ci sono dichiarazioni da visualizzare per il periodo selezionato" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"There is no valid payslip (done and net wage > 0) to generate the file." +msgstr "" +"Non è presente una busta paga valida (stipendio fisso e netto > 0) per " +"generare il file." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "There should be at least one payslip to generate the file." +msgstr "Deve esserci almeno una busta paga per generare il file." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"There's no contract set on payslip %(payslip)s for %(employee)s. Check that " +"there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" +"Non è presente alcun contratto configurato sulla busta paga %(payslip)s per " +"%(employee)s. Verifica che ci sia almeno un contratto configurato sul modulo" +" del dipendente." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "Questa azione è vietata sulle buste paga convalidate." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "Questa azione è riservata solo ai responsabili Payroll." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "" +"Codice usato nelle regole di retribuzione in riferimento al parametro." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "" +"This input will be only available in those structure. If empty, it will be " +"available in all payslip." +msgstr "" +"Questo input sarà disponibile solo in quella struttura. Se vuoto, sarà " +"disponibile in tutte le buste paga." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "Questo è un tipo di contratto credito-tempo." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "This is a credit time work entry." +msgstr "Questa è una voce lavorativa di tipo credito-tempo." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "Questa busta paga può essere sbagliata:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "Questa busta paga è stata modificata manualmente da %s." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "Questa busta paga non è convalidata. Non è un documento legale." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "Questo resoconto esegue analisi sulla busta paga." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "Questo rapporto esegue un'analisi sulle tue voci di lavoro." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "" +"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic," +" but you can also use categories code fields in lowercase as a variable " +"names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" +"Questo sarà usato per calcolare i valori dei campi %; in generale è su " +"basic, ma puoi anche usare i campi di codice delle categorie in minuscolo " +"come nomi di variabili (hra, ma, lta, ecc.) e la variabile basic." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "Intervalli di tempo da cercare:%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Al" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "Da calcolare" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "Da confermare" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "Da pagare" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "Da pagare il" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "Per vedere qualcosa in questo rapporto, calcola una busta paga." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "Totale" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "Importo totale" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "Giorni Lavorativi Totali" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "Ore Lavorative Totali" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "" +"Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the " +"payslip amount." +msgstr "" +"L'importo totale deve essere strettamente positivo e maggiore o uguale " +"all'importo della busta paga." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "Importo totale da pagare." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "Ore totali di presenze e ferie (pagate oppure no)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "Impossibile avere lo stesso codice per due parametri regola." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "" +"Impossibile per due regole con lo stesso codice iniziare lo stesso giorno." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__other_input_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "Tipologia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Tipo di attività eccezione sul record." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "Assenza imprevista" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "Stato sconosciuto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "Non pagato" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "Ferie non pagate" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "Tipo di voce lavorativa non retribuito" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "Tipi di voce lavorativa non retribuiti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "Non retribuito nei tipi di struttura" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"Untrusted bank account for the following employees:\n" +"%s" +msgstr "" +"Conto bancario non attendibile per i seguenti dipendenti:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "Eccesso" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "Usare righe giorni lavorati" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "Utilizzato per ordinare la sequenza di calcolo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "Utilizzato per visualizzare la regola di retribuzione in busta paga." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" +"Utilizzato per visualizzare il valore nella dashboard relativa al costo del " +"datore di lavoro." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Utente" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" +"L'utente può gestire tutti i contratti, le voci lavorative e creare buste " +"paga." + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "L'utente ha pieno accesso all'applicazione." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "Convalida" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "Valida modifica" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "Validata" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "Versioni" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "Mostra nella dashboard dei costi del datore di lavoro" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "Mostra sul rendiconto busta paga" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "Retribuzione:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__wage_on_payroll +msgid "Wage On Payroll" +msgstr "Stipendio in busta paga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "Tipo paga" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %(percentage).2f%% on %(date)s" +msgstr "Salario indicizzato del %(percentage).2f%% su %(date)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "In attesa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Warning Color" +msgstr "Colore avviso" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "Messaggio di avviso" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "Attenzione, è stato trovato un allegato simile." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Warnings" +msgstr "Avvisi" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "" +"Watch out for gaps in %(employee_name)s's calendar\n" +"\n" +"Please complete the missing work entries of %(employee_name)s:%(time_intervals_str)s \n" +"\n" +"Missing work entries are like the Bermuda Triangle for paychecks. Let's keep your colleague's earnings from vanishing into thin air!" +msgstr "" +"Attenzione ai vuoti nel calendario di %(employee_name)s\n" +"\n" +"Completa le voci di lavoro mancanti di %(employee_name)s:%(time_intervals_str)s \n" +"\n" +"Le voci di lavoro mancanti sono come il triangolo delle bermuda per gli stipendi. Evitiamo che i risparmi dei tuoi colleghi spariscano da un momento all'altro!" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "Modo di arrotondare il tipo di voce lavorativa." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" +"Bisogna adattare il flusso del modulo Buste paga al nuovo processo di Odoo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Messaggi sito web" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Cronologia comunicazioni sito web" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "Settimana %(week_number)s di %(year)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "Settimanale" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "Settimane %(week)s e %(week1)s del %(year)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "" +"When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded " +"accordingly." +msgstr "" +"Quando la voce di lavoro viene visualizzata nella busta paga, il valore " +"viene arrotondato di conseguenza." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "" +"Se il contratto precedente o successivo ha un programma diverso o meno" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "" +"Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been" +" modified" +msgstr "" +"Sarà usato come messaggio che specifica perché il salario del contratto è " +"stato modificato" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "Giorni lavorativi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "Voci lavorative" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "Analisi voci lavorative" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "Resoconto analisi voci lavorative" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries Export" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Work Entries are generated for each time period defined in " +"the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" +"Le voci lavortive sono generate per ogni periodo di tempo " +"definito nell'orario di lavoro del contratto." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries for %(employee)s" +msgstr "Voci lavorative %(employee)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__work_entry_ids +msgid "Work Entry" +msgstr "Voce lavorativa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "Analisi voci lavorative" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_employee_mixin +msgid "Work Entry Export Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_mixin +msgid "Work Entry Export Mixin" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "Origine voce lavorativa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "Tipo di voce lavorativa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "Ore lavorative" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Work Permit Expiration Notice Period" +msgstr "Periodo di preavviso scadenza permesso di lavoro" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "Tasso orario di lavoro" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" +"Le voci lavorative potrebbero non essere generate nel periodo che va da " +"%(start)s a %(end)s." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "Tipo di voce lavorativa per le presenze regolari." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "Tasso orario di lavoro" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "" +"Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and " +"100 %." +msgstr "" +"Il tasso di tempo di lavoro rispetto all'orario di lavoro a tempo pieno, " +"dovrebbe essere compreso tra 0 e 100 %." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "Tasso tempo di lavoro rispetto all'intero orario lavorativo." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "Tipo di lavoro" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "Lavoro, ferie (non) pagate" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "Giorno lavorato" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "Giorni lavorati" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "Giorni lavorati e apporti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "Righe giorni lavorati" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "" +"I giorni lavorati non saranno calcolati/visualizzati nelle buste paga." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_working_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__working_rate_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Working Rate" +msgstr "Tasso di lavoro" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "Programma di lavoro" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_working_schedule_change +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "Cambiamenti orario di lavoro" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "Base percentuale o quantità errata definita per:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "Codice python errato definito per:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "Condizione python errata definita per:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "Quantità errata definita per:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "Condizione di intervallo errata definita per:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "" +"Wrong rule parameter value for %(rule_parameter_name)s at date %(date)s.\n" +"%(error)s" +msgstr "" +"Valore parametro regola errato per %(rule_parameter_name)s in data %(date)s.\n" +"%(error)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Wrong warning computation code defined for:\n" +"- Warning: %(warning)s\n" +"- Error: %(error)s" +msgstr "" +"Codice di calcolo dell'avviso errato definito per:\n" +"- Avviso: %(warning)s\n" +"- Errore: %(error)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__ytd +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "YTD" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "YTD Reset Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "YTD Reset Day of the month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_month +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_month +msgid "YTD Reset Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__year +msgid "Year" +msgstr "Anno" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "Year to Date Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "" +"You are receiving this message because you are the HR Responsible of this " +"employee." +msgstr "" +"Hai ricevuto questo messaggio perché sei il responsabile HR di questo " +"dipendente." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You can't delete a batch with payslips if they are not draft or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "Impossibile validare una busta paga annullata." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "" +"You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it " +"instead." +msgstr "" +"Non è possibile eliminare %s in quanto utilizzato in un altro modulo ma è " +"possibile archiviarlo." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "Impossibile eliminare una busta paga non in bozza o annullata." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "Non si può cancellare un allegato dello stipendio in corso!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot record a payment on multi employees attachments." +msgstr "" +"Non è possibile registrare un pagamento in allegati per più dipendenti." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been " +"paid." +msgstr "" +"Non puoi riportare un gruppo allo stato di bozza se alcune delle buste paga " +"comprese sono già state pagate." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "" +"Non è possibile convalidare una busta paga per la quale il contratto è " +"annullato" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "" +"You have selected non running contracts, if you really need to index them, " +"please do it by hand" +msgstr "" +"Sono stati selezionati contratti che non sono in corso. Se l'indicizzazione " +"è realmente necessaria, effettuarla a mano" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %(country_code)s company to use this feature" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %s company to use this feature" +msgstr "Devi essere collegato tramite l'azienda %s per usare questa funzione" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "Devi selezionare almeno un dipendente per generare la busta paga." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "Per creare una riga busta paga è necessario impostare un contratto." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" +"Dovresti anche essere connesso a un'azienda in %s per impostare questo " +"paese." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "es. Aprile 2022" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +msgid "e.g. Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "es. dipendente" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +msgid "e.g. Employee Without Contracts" +msgstr "ad es. Dipendenti privi di contratto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "es. netto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "Stipendio netto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "es. Paga Regolare" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__headcount_id +msgid "headcount_id" +msgstr "headcount_id" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "di" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "Risultato condizionato da una variabile" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "xxxxxxxxxxxx" +msgstr "xxxxxxxxxxxx" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" +"{{ object.employee_id.name }}, una nuova busta paga è disponibile per te" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/ja.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/ja.po new file mode 100644 index 000000000..759226a06 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/ja.po @@ -0,0 +1,5262 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Wil Odoo, 2024 +# Junko Augias, 2024 +# Yoshi Tashiro (Quartile) , 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0+e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-25 09:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:44+0000\n" +"Last-Translator: Yoshi Tashiro (Quartile) , 2024\n" +"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ja\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr " (半日)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "# 給与明細" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "# 給与明細" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "%(employee_name)s-declaration-%(year)s" +msgstr "%(employee_name)s-申告-%(year)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%(error_type)s\n" +"- Employee: %(employee)s\n" +"- Contract: %(contract)s\n" +"- Payslip: %(payslip)s\n" +"- Salary rule: %(name)s (%(code)s)\n" +"- Error: %(error_message)s" +msgstr "" +"%(error_type)s\n" +"- 従業員: %(employee)s\n" +"- 契約: %(contract)s\n" +"- 給与: %(payslip)s\n" +"- 給与規則: %(name)s (%(code)s)\n" +"- エラー: %(error_message)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "%(rate)s Hours/week" +msgstr "%(rate)s 時間/週" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%(start_date_string)s and %(end_date_string)s" +msgstr "%(start_date_string)s および %(end_date_string)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (コピー)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_light_payslip +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "'給与明細 - %s' % (object.name)" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "(%s給与明細 )" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When the user cancels a payslip, the status is 'Canceled'." +msgstr "" +"* 給与明細作成時、ステータスは 'ドラフト'です\n" +" \n" +"* 給与明細が確認中の場合、ステータスは '待機中'です。\n" +" \n" +"* 給与明細が確認済の場合、ステータスは'完了'に設定されます。\n" +" \n" +"* ユーザが給与明細を取消した場合、ステータスは '取消済'です。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "-> 報告" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "/ 時" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "/ 月" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ day" +msgstr "/ 日" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-month" +msgstr "/ 半月" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-year" +msgstr "/ 半期" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ quarter" +msgstr "/ 四半期" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two months" +msgstr "/ 2か月" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two weeks" +msgstr "/ 2週間" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ week" +msgstr "/ 週" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ year" +msgstr "/ 年" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "1. 契約終了した従業員に対してドキュメントを保存" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "100" +msgstr "100" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "年度末賞与" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "%sの前期" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "2. マーケティング部門の給与指標" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "2023 Payroll" +msgstr "2023 給与" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "%sの後期" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "3. Marc Demoの新規職位で新しい契約を結ぶ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" パラメータ値を追加するには、給与規則を保存します。\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr " 時間/週" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" 作業エントリ\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +" Payslips \n" +" New " +msgstr "" +" 給与明細 \n" +" 新規 " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "対象従業員" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +msgid "Employees" +msgstr "従業員" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "給与明細" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"Salary Attachments\n" +" New" +msgstr "" +"給与添付\n" +" 新規" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"This wizard will generate payslips for all" +" selected employee(s) based on the dates and credit note specified on " +"Payslips Run." +msgstr "" +"このウィザードは、給与明細実行で指定された日付とクレジットノートに基づいて、選択された全ての従業員の給与明細を作成します。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +"You have selected contracts that are not running, this " +"wizard can only index running contracts." +msgstr "" +"このウィザードは実行中の契約にのみインデックスを付けることができます。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " %" +msgstr " %" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ hour" +msgstr "/ 時間" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "" +"Tip: Each time you edit the quantity or the amount on" +" a line, we recompute the following lines. We recommend that you edit from " +"top to bottom to prevent your edition from being overwritten by the " +"automatic recalculation. Be careful that reordering the lines doesn't " +"recompute them." +msgstr "" +"ヒント:明細の数量または金額を編集するたびに、次の行を再計算します。自動再計算によって編集が上書きされるのを防ぐため、上から下に編集することをお勧めします。明細の順番を変えても再計算されないように注意して下さい。" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Payslips" +msgstr "従業員" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "合計" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "バージョン" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Children:" +msgstr "子供:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed On:" +msgstr "計算日:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date:" +msgstr "契約開始日:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type:" +msgstr "契約タイプ:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Department:" +msgstr "部署:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Email:" +msgstr "Eメール:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Job Position:" +msgstr "職位:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status:" +msgstr "婚姻状況:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name:" +msgstr "名前:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "支払期間:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Private Address:" +msgstr "個人住所:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule:" +msgstr "勤務スケジュール:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_payroll.payroll_tours +msgid "" +"Congrats, Your first payslip is now finished. It's time for you to " +"explore the Payroll app by yourself." +msgstr "おめでとうございます。最初の給与明細書が完成しました。ご自身で給与アプリを操作してみましょう。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "登録者名:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "合計" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "YTD" +msgstr "年初来" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" 様、新しい給与明細の用意ができました。

\n" +" 従業員ポータルでPDFをご確認下さい。

\n" +" よろしくお願いします。
\n" +" 人事部\n" +"
\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "急な欠勤は、必ず休暇となります。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "会計" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "要アクション" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "有効化" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "有効金額" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "活動" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "例外活動文字装飾" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "活動状態" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "活動種別アイコン" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "給与明細を追加" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr " 名前を契約書に追加" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a employee to your contract" +msgstr "契約書に従業員を追加" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "新規給与体系を追加" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "内部メモを追加..." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "" +"Adds a column in the payslip that shows the accumulated amount paid for " +"different rules during the year" +msgstr "給与明細に、その年に異なる規則に基づいて支払われた累積額を示す列を追加します。" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "管理者" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "全て" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "すべての給与明細" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "手当" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "常に真" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "金額" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_other_input_id +msgid "Amount Other Input" +msgstr "金額 その他入力" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "金額タイプ" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Amount to pay" +msgstr "支払金額" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each payslip." +msgstr " 給与明細書ごとの支払額" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "" +"Amount to pay for this payslip, Payslip Amount or less depending on the " +"Remaining Amount." +msgstr "この給与明細書の支払額、給与明細書の金額、または残額に応じて少なくなります。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_employee_declaration_unique_employee_sheet +msgid "An employee can only have one declaration per sheet." +msgstr "従業員は1枚につき1つの申告しかできません。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "年次" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to " +"create a new one?" +msgstr "同じ金額の払戻伝票が見つかりました。新しいものを作成しますか?" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "給与明細に表示" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "" +"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " +"condition like basic > 1000." +msgstr "条件が正しければこの規則が計算に適用されます。条件は 基本>1000 のように指定できます。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "およその終了日" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__4 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__4 +msgid "April" +msgstr "4月" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "アーカイブ済" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "" +"Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely " +"lost." +msgstr "本当にこのメモを削除しますか?全内容が確実に消去されます。" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_assignment_of_salary_rule +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "給与割当" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "この給与明細には、少なくとも過去に1回、以下の負の正価が報告されています%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "添付数" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "添付ファイル名" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_attachment_of_salary_rule +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "給与の添付" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "出勤" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__8 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__8 +msgid "August" +msgstr "8月" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "August 2023 Payslip" +msgstr "2023年8月給与明細" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "使用可能給与体系" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__available_in_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Available in attachments" +msgstr "添付として利用可能" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "アバター" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "アバター 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "平均基本賃金" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "平均正味賃金" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Bank account" +msgstr "銀行口座" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "基本" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_basic_salary_rule +msgid "Basic Salary" +msgstr "基本給" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "基本給" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "休暇用基本賃金" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "バッチ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "バッチ名" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "一括処理" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "ベルギー給与" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "隔月" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "隔週" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "取締役会のまとめ:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_payment_report_wizard__export_format__csv +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "計算" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "カレンダが変更されました" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Canceled" +msgstr "取消済" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "取消済" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "実行済の給与明細をキャンセルすることはできません。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "未確認の場合、給与明細を支払済にすることはできません。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "" +"Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to " +"unwanted changes." +msgstr "注意:このコードは多くの参照で使用されているため、変更すると望ましくない変更につながる可能性があります。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +msgid "" +"Categorize your Employees by type. This field also has an impact on " +"contracts. Only Employees, Students and Trainee will have contract history." +msgstr "従業員をタイプ別に分類します。このフィールドも契約に影響を与えます。従業員、学生、研修生のみが契約履歴を持つことになります。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "カテゴリー" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "" +"Check if the value of the salary attachment must be taken into account as " +"negative (-X)" +msgstr "給与添付ファイルの値を負(-X)として考慮する必要があるかどうかを確認して下さい。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Check the Work Entries linked to your newly created " +"Contract." +msgstr "新しく作成された契約にリンクした作業エントリを確認して下さい。" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_child_support +msgid "Child Support" +msgstr "育児支援" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "子" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "給与計算のローカリゼーションを選択" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "新しい契約を作成するには、ここをクリックして下さい。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "表示された従業員用にバッチを作成するには、ここをクリックして下さい。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr " 給与情報をクリックして追加フィールドにアクセスして下さい。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "従業員の1人を選択するには従業員をクリックして下さい。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, " +"Contracts and Payslips." +msgstr "" +"従業員の作業エントリ契約書 そして " +"給与明細を管理するには給与をクリックして下さい。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "給与明細をクリックして下さい。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr " 作業エントリメニューをクリックして下さい。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "閉じる" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "Close Date" +msgstr "完了日" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "最も近い値" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__structure_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "コード" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "コード:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__color +msgid "Color" +msgstr "色" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "会社" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "会社" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "会社の拠出金" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "会社フルタイム" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "完了" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "計算" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "計算表" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "以下で計算:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "次の条件による" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_other_input_id +msgid "Condition Other Input" +msgstr "条件 その他入力" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "条件" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "コンフィグ設定" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "確認" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "給与明細を確認して下さい。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "確認済" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "不整合" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_work_entries_in_conflict +msgid "Conflicts" +msgstr "不整合" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__contract_ids +msgid "Contract" +msgstr "契約" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "契約書ドメイン" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Contract Expiration Notice Period" +msgstr "契約満了通知期間" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_names +msgid "Contract Names" +msgstr "契約書名" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "契約タイプ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Wage (" +msgstr "契約賃金 (" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "契約履歴" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "契約書インデックス作成" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "契約" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "寄与登録" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "寄与登録" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "通勤手当" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "Gravie通勤手当" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "カウント" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "国" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "国コード" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "ドラフトエントリを作成" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Create Individual Attachments" +msgstr "個別の添付を作成" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Create Payment Report" +msgstr "支払報告を作成" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "SEPA支払を作成" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "給与添付を作成" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__create_uid +msgid "Create Uid" +msgstr "Uidを作成する" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "新しい契約を作成しましょう" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_salary_rule_form +msgid "Create a new salary rule" +msgstr "新しい給与規則を作成" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Create a new salary rule parameter" +msgstr "新しい給与規則パラメータを作成" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Create a new salary structure" +msgstr "新しい給与構成を作成" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "新規Todoメモを作成" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "作成者" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "作成日" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "クレジットノート" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "クレジットノート" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_credit_time +msgid "Credit Time" +msgstr "クレジット時間" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "Credit time" +msgstr "クレジット時間" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "通貨" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "今月" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__is_name_custom +msgid "Custom Name" +msgstr "カスタム名" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__daily +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__daily +msgid "Daily" +msgstr "日次" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "ダッシュボード" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "日付" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "開始日" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "開始日" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "終了日" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "この課題が完了または取消として設定された日付。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "日" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Day where the 'Year To Date' will be reset every year." +msgstr " 毎年、'年初からの累計' がリセットされる日。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "" +"Day where the YTD will be reset every year. If zero or negative, then the first day of the month will be selected instead.\n" +" If greater than the last day of a month, then the last day of the month will be selected instead." +msgstr "" +"毎年、年初来がリセットされる日。ゼロまたはマイナスの場合は、代わりに月の初日が選択されます。\n" +" もし、その日付が月の最終日より後である場合は、月の最終日が代わりに選択されます。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "日" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "有給休暇日数" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "急な欠勤の日数" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "無給休暇日数" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__12 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__12 +msgid "December" +msgstr "12月" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_id +msgid "Declaration Model Id" +msgstr "申告モデルID" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_model +msgid "Declaration Model Name" +msgstr "申告モデル名" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__line_ids +msgid "Declarations" +msgstr "申告" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_deduction_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "控除" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "支払予定のデフォルト値" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +msgid "Default Wage Type" +msgstr "デフォルト賃金タイプ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "デフォルトの作業エントリタイプ" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "賃金を定義" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "賃金の支払い頻度を定義します。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "" +"Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the " +"contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory " +"anymore and all the valid rules of the structures of the employee's " +"contracts will be applied." +msgstr "" +"選択した契約に従って、この給与明細に適用する規則を定義します。契約が空の場合、このフィールドは必須ではなくなり、従業員の契約構造の全ての有効な規則が適用されます。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "部門" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Department:" +msgstr "部署:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "説明" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "Disabled" +msgstr "無効にします" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "破棄" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "表示名" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "給与明細フォームに給与明細PDFファイルを表示" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "給与明細上の表示" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "給与明細PDFを表示" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "ドキュメント" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "完了" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "給与明細のバッチが終了" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "明細完了" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "ダブルホリデーペイ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "切り捨て" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "ドラフト" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "ドラフトの給与明細のバッチ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "ドラフトの明細書" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "給与明細の明細を編集" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "給与明細の明細編集ウィザード" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "給与明細の明細編集ウィザード勤務日" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "給与明細の明細編集ウィザード" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "給与明細の明細編集ウィザード明細" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "編集済" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "給与明細の給与明細書明細のエディション" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "対象従業員" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_count +msgid "Eligible Employees Count" +msgstr "対象従業員数" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "メールCC" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "従業員" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Employee Code" +msgstr "従業員コード" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "従業員契約" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__employee_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_count +msgid "Employee Count" +msgstr "従業員数" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "Employee Declarations" +msgstr "従業員申告" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "従業員の仕事" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee Information" +msgstr "従業員情報" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "従業員給与明細" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "従業員トレンド" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Employee Type" +msgstr "従業員タイプ" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee address" +msgstr "従業員住所" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee name" +msgstr "従業員名" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_with_different_company_on_contract +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "契約書と会社が違う従業員" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "従業員の時間当たり総賃金" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "" +"Employee's working schedule.\n" +" When left empty, the employee is considered to have a fully flexible schedule, allowing them to work without any time limit, anytime of the week.\n" +" " +msgstr "" +"従業員の勤務スケジュール。\n" +" 空欄のままにしておくと、従業員は完全にフレキシブルなスケジュールと見なされ、週次で時間制限なくいつでも勤務できることになります。\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "従業員" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_missing_from_open_batch +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "処理中バッチに入っていない従業員(実行中の契約あり)" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Employees Selection" +msgstr "従業員選択" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_ambiguous_contract +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "新しい契約と実行中の契約の両方がある従業員" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employees_multiple_payslips +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "同じ種類の給与明細が複数処理中である従業員" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_bank_account +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "銀行口座番号のない従業員" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_identification +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "識別情報のない従業員" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_contract +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "有効な契約がない従業員" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_nearly_expired_contracts +msgid "Employees with running contracts coming to an end" +msgstr "契約が終了する従業員" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "雇用コスト" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "" +"Enable this option if you don't want to display the Basic Salary on the " +"printed pdf." +msgstr "印刷したPDFに基本給を表示したくない場合は、このオプションを有効にします。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "終了日" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "終了日は開始日より前であってはなりません。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "エラー" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "エラー!給与規則カテゴリの再帰階層を作成できません。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "見込終了日" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "従業員の給与支払いに第三者がかかわっています。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__export_id +msgid "Export" +msgstr "エクスポート" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +msgid "Export .csv file related to this batch" +msgstr "このバッチに関連した .csvファイルをエクスポート" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +msgid "Export .csv file related to this payslip" +msgstr "この給与明細に関連した.csvファイルをエクスポート" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_list_view +msgid "Export Employee Work Entries" +msgstr "従業員作業エントリをエクスポート" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_file +msgid "Export File" +msgstr "ファイルをエクスポート" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_filename +msgid "Export Filename" +msgstr "エクスポートファイル名" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__export_format +msgid "Export Format" +msgstr "エクスポートフォーマット" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "給与明細をエクスポート" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__2 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__2 +msgid "February" +msgstr "2月" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "まず、新しい 契約書を作成しましょう。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "固定金額" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Fixed Wage" +msgstr "定額賃金" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "フォロワー" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "フォロワー (取引先)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font awesomeのアイコン 例. fa-tasks" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "例えば、50%を適用するには50.0と入れてください。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "French Payroll" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "from" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %(from_date)s to %(end_date)s" +msgstr " %(from_date)s から %(end_date)sまで" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "一般" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "作成" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Generate Export File" +msgstr "エクスポートファイルの生成" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_tree +msgid "Generate PDFs" +msgstr "PDFを生成する" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "給与明細を作成" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "給与明細を生成" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "選択した全ての従業員の給与明細を作成する。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_generated +msgid "Generated PDF" +msgstr "生成済PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "生成済給与明細" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give insurance card to new registered employees" +msgstr "新規登録社員に保険証を渡す" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "賃金総額" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "グループ化" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "グループ給与明細表示" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_payment_report_wizard +msgid "HR Payroll Payment Report Wizard" +msgstr "人事給与明細支払レポートウィザード" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "HR作業エントリ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "HR作業エントリタイプ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "半日" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_done_payslip +msgid "Has Done Payslip" +msgstr "完了済給与明細あり" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "メッセージあり" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "未報告の債務超過あり" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "払戻伝票あり" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "類似の添付あり" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "類似の添付警告あり" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "合計金額あり" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payroll_headcount_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_headcount_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_tree +msgid "Headcount" +msgstr "人数" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_line +msgid "Headcount Line" +msgstr "人数明細" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s from %(date_from)s to %(date_to)s" +msgstr " %(company_name)sの人数、 %(date_from)s から %(date_to)sまで" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s on the %(date)s" +msgstr "%(company_name)s の人数、 %(date)s時点" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_view_tree +msgid "Headcount's Employees" +msgstr "従業員数" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount's employees" +msgstr "従業員数" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "Hide Basic On Pdf" +msgstr "PDF上で基本給を隠す" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__hourly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "時間給" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Hours / Week" +msgstr "時間 / 週" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "1週間ごとの時間" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "家賃補助" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "アイコン" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "例外活動を示すアイコン" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "チェックした場合は、新しいメッセージに注意が必要です。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "チェックした場合は、一部のメッセージに配信エラーが発生されました。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"If empty, the default salary structure from the Salary structure type of the" +" employee will be used" +msgstr "空欄の場合、従業員の給与体系タイプからデフォルトの給与体系が使用されます。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "受領者が海外に住んでいる場合" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "" +"If set, hide currency and consider the manual input as a quantity for every " +"rule computation using this input." +msgstr "設定されている場合、通貨を非表示にし、この入力を使用するすべての規則計算において、手動入力を数量として扱います。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " +"rule without removing it." +msgstr "当該項目を無効に設定すると、給与規則を削除せずに非表示にすることができます。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "If the employee is declared disabled by law" +msgstr "従業員が法律により障がい者と認定された場合" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "画像" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "画像128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "インデックス契約書" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "インデックス契約書" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "インデックス契約書" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "インド給与管理" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "この給与明細は他の返金があることを示しています。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "データ入力" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "内部注釈" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "インターネットサブスクリプション請求書" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "フォロー中 " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "フルタイム" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "支払済" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "登録" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "定期的" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "スーパーユーザ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "誤った期間" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "Is quantity?" +msgstr "数量ですか?" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "" +"It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for " +"Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity " +"defined in expression like worked_days['WORK100'].number_of_days." +msgstr "" +"これはパーセンテージや固定金額の計算に使用されます。例えば、勤務日数1日あたり1ユーロの食事券の規則は、worked_days['WORK100'].number_of_daysのような式で数量を定義することができます。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "" +"It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of" +" basic salary per product can defined in expression like: result = " +"inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" +"これは計算に使用されます。例えば、プロダクトごとに基本給の1%の手数料を支払う販売担当の規則は、次のような式で定義できます: result = " +"inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__1 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__1 +msgid "January" +msgstr "1月" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Job" +msgstr "職務" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "職位" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__job_id +msgid "Job Title" +msgstr "役職" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Job Title:" +msgstr "職位:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__7 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__7 +msgid "July" +msgstr "7月" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__6 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__6 +msgid "June" +msgstr "6月" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "過去365日の給与明細" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "最後の退社" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "先月" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "前四半期" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "最終更新者" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "最終更新日" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__line_ids +msgid "Line" +msgstr "ライン" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "明細名" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__lines_count +msgid "Lines Count" +msgstr "明細数" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "" +"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " +"purpose." +msgstr "給与の分類をその親項目に連係させるのは、報告書の目的のためだけです。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "リンク:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "支払オーダを作成しましたか?" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "主要添付" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__3 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__3 +msgid "March" +msgstr "3月" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "完了としてマーク" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "支払済にする" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "マスター部門" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "最大範囲" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__5 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__5 +msgid "May" +msgstr "5月" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "食券補助" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "メッセージ配信エラー" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "メッセージ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "最小範囲" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "携帯サブスクリプション請求書" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "登録ごとにグループ化されたhr.payslip.lineの印刷モデル" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "月次" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "月額" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "活動期限" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "" +"Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, " +"the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "給与明細に設定する名前。例:\"年度末賞与\"。設定されていない場合、デフォルト値は'給与明細'です。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Name:" +msgstr "名称:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "未報告の債務超過金額" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "未報告の債務超過表示" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "未報告の債務超過メッセージ" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "未報告の債務超過" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "Negative Value" +msgstr "負の値" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "課税対象" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "正価 -" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_net_salary +msgid "Net Salary" +msgstr "手取給与額" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "手取賃金" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "新規" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_new_contracts +msgid "New Contracts" +msgstr "新規契約" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "新規入社" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "新規給与明細" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "次の活動カレンダーイベント" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "次の活動期限" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "次の活動概要" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "次の活動タイプ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__no_end_date +msgid "No End Date" +msgstr "終了日なし" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "No ID number on the employee !!!" +msgstr "従業員にID番号がありません。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "丸めなし" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "登録番号の重複は許可されていません" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__default_no_end_date +msgid "No end date by default" +msgstr "デフォルトで終了日なし" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code \"%(code)s\" was found for %(date)s" +msgstr "コード '%(code)s' の規則パラメータが %(date)s用に見つかりませんでした。 " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "非居住民" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "メモ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, " +"what's the source, ..." +msgstr "パラメータの説明や、いつ使用されるか、計算方法、情報源などを記載してください、" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s " +"to report." +msgstr "注: 過去の給与明細に合計%sの負の額があり、報告する必要があります。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "ノート" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "表示対象なし" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__11 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__11 +msgid "November" +msgstr "11月" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "アクション数" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "日数" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "時間" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the contract end date that a contract expiration " +"warning is triggered." +msgstr "契約終了日の何日前に契約終了警告が発生するか。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the work permit expiration date that a warning is " +"triggered." +msgstr "警告が発動される労働許可証の有効期限前の日数。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "エラー数" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "" +"Number of hours to work on the company schedule to be considered as " +"fulltime." +msgstr "フルタイムとみなされるために、会社のスケジュールで勤務する必要のある時間数。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "アクションを必要とするメッセージの数" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "配信エラーが発生されたメッセージ数" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Number of times the salary attachment will appear on the payslip." +msgstr "給与明細書に添付される給与の回数。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Occurrences" +msgstr "発生" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__10 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__10 +msgid "October" +msgstr "10月" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "役員: 全ての契約書の管理" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr " " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the first tab is the amount of worked time giving you a gross " +"amount." +msgstr "最初のタブは、総計の労働時間です。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure " +"resulting in a net amount." +msgstr "2つ目のタブは、正味時間となる、支払構造にリンクされた規則の計算です。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the smartbutton, you can find all the Payslips included " +"in the Batch." +msgstr "スマートボタンでは、一括に含まれる全ての給与明細を見ることができます。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "給与レポートを開く" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "その他情報" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Other Information" +msgstr "その他情報" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__input +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "その他入力" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "その他入力行" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "その他入力タイプ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "その他の入力" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "契約外" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__pdf_error +msgid "PDF Error Message" +msgstr "PDFエラーメッセージ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_file +msgid "PDF File" +msgstr "PDFファイル" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "PDF generation started. It will be available shortly." +msgstr "PDF生成が開始されました。まもなく利用可能になります。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "支払済" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "支払済金額" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "有給休暇" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "パラメータ値" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "親" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "パートタイム" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "パートタイム作業エントリタイプ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "Part time" +msgstr "パートタイム" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "取引先" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "支払期間:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "給与明細" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "給与明細" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "寄与登録による給与明細行" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "給与明細名" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +msgid "Payment Report" +msgstr "支払報告" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_date +msgid "Payment Report Date" +msgstr "支払報告日" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_filename +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_filename +msgid "Payment Report Filename" +msgstr "支払報告ファイル名" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "給与計算" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "給与 - 技術的: 作業エントリを再設定" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "給与分析" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "給与分析レポート" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "給与コード" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "給与ダッシュボード" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_dashboard_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_tree +msgid "Payroll Dashboard Warning" +msgstr "給与ダッシュボード警告" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Payroll Dashboard Warnings" +msgstr "給与ダッシュボード警告" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_declaration_mixin +msgid "Payroll Declaration Mixin" +msgstr "給与申請Mixin" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employee_declaration +msgid "Payroll Employee Declaration" +msgstr "給与従業員申請" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "給与計算のエントリ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount +msgid "Payroll Headcount" +msgstr "給与人数" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "給与明細メモ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "給与明細規則" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "給与明細SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "給与体系" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "自国に適用される給与規則" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "給与明細ヒント & コツ:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "会計での給与明細" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_iso20022 +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "SEPA支払での給与明細" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "給与:PDF生成" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "給与:新規給与明細" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "給与:データ更新" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_new +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "給与明細" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "給与明細 '開始日' は、'終了日'より前にして下さい。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_light_payslip +msgid "Payslip (Light)" +msgstr "給与明細 (ライト)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Payslip Amount" +msgstr "給与明細金額" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "給与明細バッチ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "給与明細のバッチ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "給与明細数" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslip Generation" +msgstr "給与明細生成" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "給与明細の入力" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "給与明細入力名" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "給与明細入力タイプ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "給与明細の入力" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +msgid "Payslip Language" +msgstr "給与明細言語" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "給与明細行" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "給与明細行" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +msgid "Payslip Name" +msgstr "給与明細名" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "給与明細その他入力タイプ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "給与明細PDF表示" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Payslip Period" +msgstr "給与明細期間" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_run_id +msgid "Payslip Run" +msgstr "給与明細実行" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "給与明細の労働日" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Payslip amount must be strictly positive." +msgstr "給与明細金額は必ず正にして下さい。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "給与明細" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "給与明細のバッチ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "給与明細数" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_previous_contract +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "前契約の給与明細" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "要支払給与明細" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_negative_net +msgid "Payslips With Negative NET" +msgstr "NETマイナスの給与明細書" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "従業員ごとの給与明細" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_filename +msgid "Pdf Filename" +msgstr "PDFファイル名" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_to_generate +msgid "Pdf To Generate" +msgstr "未生成PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "パーセント" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "パーセント(%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "次に基いたパーセント" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "期間" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_start +msgid "Period Start" +msgstr "期間開始" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_stop +msgid "Period Stop" +msgstr "期間停止" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "計画" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "Please select the declarations for which you want to generate a PDF." +msgstr "PDFを作成したい申告書を選択して下さい。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Populate" +msgstr "追加" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "給与明細を会計に転記" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "未報告の前回のマイナス給与明細" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "印刷" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "プロフェッショナル税" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "年末賞与の比例配分" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "従業員退職金準備基金" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__evaluation_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Python Code" +msgstr "Pythonコード" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "Pythonの条件" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "Pythonの表記" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "Pythonデータ構造" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Quantity" +msgstr "数量" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "数量 / 割合" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %(quarter)s of %(year)s" +msgstr "4半期 %(quarter)s (%(year)sの)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "四半期毎" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "PDF待機" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_to_generate +msgid "Queued PDF generation" +msgstr "待機中PDF生成" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "範囲" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "次に基づいた範囲" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Rate" +msgstr "レート" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "レート(%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "評価" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "シート全体を再計算" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "勤務日数/入力明細ではなく、給与明細の明細のみを再計算します。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "%sの新規支払を記録しました" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "参照" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_month +msgid "Reference Month" +msgstr "参照月" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_year +msgid "Reference Year" +msgstr "参照年" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "返金" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "返金: %(payslip)s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Refunds" +msgstr "返金" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "社員番号" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "正規の給与体系" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "通常勤務日" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_reimbursement_salary_rule +msgid "Reimbursement" +msgstr "払戻" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Related Payslips" +msgstr "関連給与明細" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "払戻額" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "残額は正の値にして下さい。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "未払の残額" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Remove \"Conflicting\" filter" +msgstr "\"矛盾する\" フィルタを削除" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Report Date" +msgstr "報告日" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "レポーティング" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Resolve Conflicts" +msgstr "矛盾を解決" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "リソース作業時間" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "担当ユーザ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "端数処理" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "端数丸め単位" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "規則" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "規則カテゴリ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "規則名" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "規則パラメータ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "規則パラメータ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "規則" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "実行中" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "SIMカードコピー" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "SMS配信エラー" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "給与" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_attachment_new +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "給与添付" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "給与添付数" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "給与添付数" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "給与添付" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "給与分類" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "給与計算" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "給与規則" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "給与規則の項目" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "給与ツールの分類" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "給与規則パラメータ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "給与規則パラメータ値" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "給与規則パラメータ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "給与規則" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "給与明細" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "給与体系" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__structure_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_tree_inherit +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "給与体系タイプ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "給与体系" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +msgid "Schedule Pay" +msgstr "支払を予定" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "Search Declarations" +msgstr "申告を検索" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_search +msgid "Search Headcount" +msgstr "人数を検索" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +msgid "Search Payroll Dashboard Warning" +msgstr "給与検索ダッシュボード警告" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "給与明細のバッチを検索" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "給与明細行の検索" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "給与明細を検索" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "給与添付を検索" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "給与規則を検索" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "給与体系タイプを検索" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "半年ごと" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-monthly +msgid "Semi-monthly" +msgstr "半月毎" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "新規給与明細を通知するために従業員に送付済" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__9 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__9 +msgid "September" +msgstr "9月" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "シーケンス" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific department if you wish to select all the employees from this " +"department (and subdepartments) at once." +msgstr "その部門(およびサブ部門)の従業員全員を一度に選択したい場合は、特定の部門を設定します。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific job if you wish to select all the employees from this job at " +"once." +msgstr "この職位から全ての従業員を一度に選択したい場合は、特定の職位を設定します。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific structure type if you wish to select all the employees from " +"this structure type at once." +msgstr "この体制タイプの従業員を全て一度に選択したい場合は、特定の体制タイプを設定します。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "契約書を継続中として設定します。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "ドラフトとして設定" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "管理設定" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "未確認の給与明細" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Some employees (%s) don't have a bank account." +msgstr "銀行口座を持っていない従業員(%s)もいます。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "" +"Some work entries are in conflict. Please resolve the conflicts before " +"exporting." +msgstr "作業エントリの一部に矛盾があります。エクスポートする前に矛盾を解消して下さい。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "検証できなかった作業エントリがあります。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "標準カレンダ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "開始日" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "State" +msgstr "都道府県・州" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "状態" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"活動に基づくステータス\n" +"遅延: 期限が既に過ぎています\n" +"今日: 活動日は今日です\n" +"予定: 将来の活動。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "給与体系" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "給与体系名" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "給与体系タイプ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "構成タイプ数" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "給与体系タイプ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "給与体系" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "合計勤務時間" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "手当合計" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "日数計" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Tag color. No color means black." +msgstr "タグの色。色なしは黒を意味します。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_gross_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Taxable Salary" +msgstr "課税可能給与" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Template" +msgstr "テンプレート" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" +"ISOの国別コードは2文字です。\n" +"これを使ってクイックサーチできます。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% " +"rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "標準カレンダは、100%割合で働く人たちが使うカレンダです。ここでは、パートタイム比率を計算するために使用します。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "" +"The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism " +"at work report." +msgstr "急な欠勤としてチェックされた作業エントリは、作業レポートで欠勤としてカウントされます。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +msgid "" +"The YTD reset day must be a valid day of the month : since the current month" +" is %(month)s, it should be between 1 and %(day)s." +msgstr "年初来リセット日は、その月の有効な日付である必要があります: 今月が %(month)sのため、1と %(day)sの間にして下さい。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "" +"The code of salary rules can be used as reference in computation of other " +"rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "給与規則のコードを他の規則の計算に使うことができます。その場合、大文字と小文字の違いに注意してください。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "給与規則に使われるコード" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "規則金額の計算法" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "この入力が適用される契約書" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "この勤務日が適応される契約書" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "The date on which the payment is made to the employee." +msgstr "従業員に支払いが行われる日付。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "給与明細の期間は、構造タイプによって正確ではありません。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" +"以下の従業員は給与明細期間外に契約を結んでいます:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" +"以下の値は有効ではありません:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "最大金額をこの規則に適用" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "この規則に適用された最小金額" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "" +"The net amount will be recovered from the first positive remuneration " +"established after this." +msgstr "正味の金額は、この後成立する最初の正の報酬から回収されます。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "給与明細はドラフトまたは待機ステータスである必要があります。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "給与明細がバッチに追加されます" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "選択された期間は契約書の有効期間と一致しません。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The selected payslips should be linked to the same batch" +msgstr "選択された給与明細は同一のバッチタイプに属している必要があります。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_headcount_date_range +msgid "The start date must be anterior to the end date." +msgstr "開始日は終了日の前でなければなりません。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "" +"The work entry type used when generating work entries to fit full time " +"working schedule." +msgstr "フルタイムの勤務スケジュールに合わせて作業エントリを作成する際に使用される作業エントリのタイプ。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "この作業エントリは、給与明細で従業員にお金を付与することはありません。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "There is no declaration to generate for the given period" +msgstr "指定された期間に発生する申告はありません" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"There is no valid payslip (done and net wage > 0) to generate the file." +msgstr "ファイルを生成する有効な給与明細 (完了かつネット賃金 > 0)がありません。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "There should be at least one payslip to generate the file." +msgstr "ファイルを生成するには、少なくとも1枚の給与明細が必要です。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"There's no contract set on payslip %(payslip)s for %(employee)s. Check that " +"there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" +"給与明細%(payslip)sに設定されている%(employee)s用の契約書がありません。少なくとも従業員フォームに契約書が設定されていることを確認して下さい。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "このアクションは、有効な給与明細書では禁止されています。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "このアクションは給与明細マネジャーのみに限られています。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "このコードは、このパラメータを参照するために給与規則で使用されます。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "" +"This input will be only available in those structure. If empty, it will be " +"available in all payslip." +msgstr "この入力は、その給与体系でのみ利用可能です。空の場合、すべての給与明細で利用可能です。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "これはクレジットタイム契約です。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "This is a credit time work entry." +msgstr "これはクレジット・タイム作業エントリです。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "この給与明細は誤りである可能性があります:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "この給与明細は%sにより手動で編集されました。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "この給与明細は検証されていません。これは法的文書ではありません。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "このレポートはあなたの給与明細の分析を表示します。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "このレポートは作業エントリの分析を実行します。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "" +"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic," +" but you can also use categories code fields in lowercase as a variable " +"names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" +"これは % 項目の値を計算するために使われます。通常、それが基本ですが、分類コード項目を小文字の変数名(hrm, ma, lta " +"など)と基本変数を指定することができます。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "探すべき時間間隔: %s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "終了日" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "計算する" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "未確認" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "要支払" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "以下に支払う:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "この報告で何かを見るには、給与明細を計算して下さい。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "合計" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "合計金額" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "全労働日" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "合計就業時間" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "" +"Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the " +"payslip amount." +msgstr "合計金額は厳密に正かつ給与明細金額以上でなければなりません。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "支払べき合計金額" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "総就業時間および休暇時間(有給か無給)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "2つの規則パラメータが同じコードを持つことはできません。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "同じコードを持つ2つの規則を同じ日に開始することはできません。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__other_input_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "タイプ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "記録上の例外活動の種類。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "急な欠勤" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "不明なステータス" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "未払い" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "無給休暇" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "無給作業エントリタイプ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "無給作業エントリタイプ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "無給の給与体系" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"Untrusted bank account for the following employees:\n" +"%s" +msgstr "" +"以下の従業員の銀行口座は信頼できません:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "切り上げ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "就業日明細を使用" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "計算の順序を決めるために使用" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "給与明細に給与規則を表示するために使用されます。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "雇用コストダッシュボードで値を表示するために使用します。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "ユーザ" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "ユーザは、全ての契約、作業エントリを管理し、給与明細を作成することができます。" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "ユーザは応募へフルアクセスする権利があります。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "検証" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "エディションを検証" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "検証済" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "バージョン" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "雇用コストダッシュボードで表示" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "給与レポートで表示" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "賃金: " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__wage_on_payroll +msgid "Wage On Payroll" +msgstr "給与明細上の賃金" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "賃金タイプ" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %(percentage).2f%% on %(date)s" +msgstr "%(percentage).2f%% によって %(date)sでインデックス化された賃金" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "待機中" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Warning Color" +msgstr "警告カラー" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "警告メッセージ" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "注意。類似の添付が見つかりました。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Warnings" +msgstr "警告" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "" +"Watch out for gaps in %(employee_name)s's calendar\n" +"\n" +"Please complete the missing work entries of %(employee_name)s:%(time_intervals_str)s \n" +"\n" +"Missing work entries are like the Bermuda Triangle for paychecks. Let's keep your colleague's earnings from vanishing into thin air!" +msgstr "" +" %(employee_name)sのカレンダのギャップに注意して下さい。\n" +"\n" +"%(employee_name)s:%(time_intervals_str)s の不明な作業エントリを漏れなく記入して下さい。\n" +"\n" +"仕事の入力漏れは、給料のバミューダ三角海域のようなものです。同僚の収入が消滅してしまわないようにしましょう!" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "作業入力タイプの丸め方。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "Odooの新しいプロセスで給与計算フローを改善しなければなりません。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "ウェブサイトメッセージ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "ウェブサイト通信履歴" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "週 %(week_number)s (%(year)sの)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "週次" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "週 %(week)s と %(week1)s (%(year)sの)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "" +"When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded " +"accordingly." +msgstr "作業エントリが給与明細に表示される際、値はそれに応じて丸められます。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "前契約と次契約のスケジュールが異なるか否か" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "" +"Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been" +" modified" +msgstr "契約上の賃金が変更された理由を示すメッセージとして使用されます。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "作業日" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "作業エントリ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "作業エントリ分析" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "作業エントリ分析レポート" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries Export" +msgstr "作業エントリエクスポート" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Work Entries are generated for each time period defined in " +"the Working Schedule of the Contract." +msgstr "作業エントリは契約書の勤務スケジュールで定義されている各時間期間用に生成されます。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries for %(employee)s" +msgstr "%(employee)sの作業エントリ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__work_entry_ids +msgid "Work Entry" +msgstr "作業エントリ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "作業エントリ分析" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_employee_mixin +msgid "Work Entry Export Employee" +msgstr "作業エントリエクスポート従業員" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_mixin +msgid "Work Entry Export Mixin" +msgstr "作業エントリエクスポートMixin" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "作業エントリ元" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "作業エントリタイプ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "就業時間" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Work Permit Expiration Notice Period" +msgstr "労働許可証期限通知期間" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "労働時間比率" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "作業エントリは%(start)sから%(end)sの期間中は生成されなません。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "通常出勤の作業エントリタイプ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "就業時間レート" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "" +"Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and " +"100 %." +msgstr "フルタイム勤務スケジュールに対する労働時間比率は、0~100%の間でなければなりません。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "就業時間対フルタイム就業スケジュール" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "業務タイプ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "業務、(無給)有給休暇" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "労働日" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "労働日" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "労働日と入力" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "労働日明細" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "労働日は計算されず、給与明細に表示されません。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_working_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__working_rate_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Working Rate" +msgstr "稼働率" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "勤務スケジュール" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_working_schedule_change +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "勤務スケジュール変更" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "誤った割合のベースまたは数量が定義されています:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "間違った Pythonコードが定義されています:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "間違った Python条件が定義されています:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "間違った量が定義されています:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "間違った範囲条件が定義されています:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "" +"Wrong rule parameter value for %(rule_parameter_name)s at date %(date)s.\n" +"%(error)s" +msgstr "" +"%(rule_parameter_name)s用、日付%(date)sでの誤った規則パラメータ値\n" +"%(error)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Wrong warning computation code defined for:\n" +"- Warning: %(warning)s\n" +"- Error: %(error)s" +msgstr "" +"以下に定義された間違った警告計算コード:\n" +"- 警告: %(warning)s\n" +"- エラー: %(error)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__ytd +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "YTD" +msgstr "年初来" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "YTD Reset Date" +msgstr "年初来リセット日" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "YTD Reset Day of the month" +msgstr "月の年初来リセット日" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_month +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_month +msgid "YTD Reset Month" +msgstr "年初来リセット月" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__year +msgid "Year" +msgstr "年" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "Year to Date Computation" +msgstr "年初からの累計計算" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "" +"You are receiving this message because you are the HR Responsible of this " +"employee." +msgstr "あなたはこの従業員の人事担当者であるため、このメッセージを受信しています。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You can't delete a batch with payslips if they are not draft or cancelled." +msgstr "ドラフトまたは取消されていない場合、給与明細を含むバッチは削除できません。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "取消された給与明細を検証できません。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "" +"You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it " +"instead." +msgstr "他のモジュールで使用されているため%sを削除できませんが、代わりにアーカイブすることができます。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "ドラフトやキャンセルされていない給与明細を削除することはできません!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "現行の給与添付を削除できません。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot record a payment on multi employees attachments." +msgstr "複数従業員添付に支払を記録することはできません。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been " +"paid." +msgstr "給与明細の一部が既に支払われている場合、バッチをドラフトに再設定することはできません。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "契約が解除された給与明細は検証できません" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "" +"You have selected non running contracts, if you really need to index them, " +"please do it by hand" +msgstr "稼働していない契約を選択しているので、インデックスを作成する必要がある場合は、手作業で行って下さい。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %(country_code)s company to use this feature" +msgstr "この機能を使用するには%(country_code)s会社にログインしている必要があります。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %s company to use this feature" +msgstr "この機能を使用するには%s会社にログインする必要があります。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "給与明細(s)を生成するには、従業員(s)を選択する必要があります。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "あなたは、給与明細行を作成するための契約を設定する必要があります。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "この国を設定するには %sの会社にログインしている必要もあります。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "contracts" +msgstr "契約" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "例: 2021年4月" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +msgid "e.g. Child Support" +msgstr "例: 育児支援" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "例: 従業員" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +msgid "e.g. Employee Without Contracts" +msgstr "例: 契約書なしの従業員" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "例:正価" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "例: 正味給与額" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "例: 通常支払" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__headcount_id +msgid "headcount_id" +msgstr "headcount_id" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "の" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "結果は変数に影響します。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "xxxxxxxxxxxx" +msgstr "xxxxxxxxxxxx" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "{{ object.employee_id.name }}、新規給与明細の用意ができました。" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/ka.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/ka.po new file mode 100644 index 000000000..04155bb68 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/ka.po @@ -0,0 +1,4020 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Martin Trigaux , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ka/)\n" +"Language: ka\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%s:\n" +"- Employee: %s\n" +"- Contract: %s\n" +"- Payslip: %s\n" +"- Salary rule: %s (%s)\n" +"- Error: %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the dates and credit note specified on Payslips Run." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed on " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Designation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Identification" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Person in charge" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each month." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Amount to pay for this month, Monthly Amount or less depending on the Remaining Amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to create a new one?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify condition like basic > 1000." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely lost." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__assignment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__assignment +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__attachment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__attachment +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "შეწყვეტა" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to unwanted changes." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Salary Structure Type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Work Entries linked to your newly created Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Working Schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__child_support_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__child_support +msgid "Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to go back to the Employee's profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, Contracts and Payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Close the window." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "კომპანიები" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "კომპანია" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Conflicts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Congratulations! You created your first contract and generated your first payslip!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "შემქმნელი" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "შექმნის თარიღი" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "Credit time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory anymore and all the valid rules of the structures of the employee's contracts will be applied." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "აღწერილობა" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "სახელი" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees with payslips generated on the previous contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %s to %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give assurance card to new registered employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Gross" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "დაჯგუფება" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "იდენტიფიკატორი" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary rule without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of basic salary per product can defined in expression like: result = inputs.SALEURO.amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "ბოლოს განაახლა" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "ბოლოს განახლებულია" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting purpose." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Made by Odoo with ❤️" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Monthly Fixed Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Monthly amount must be strictly positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code '%s' was found for %s " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__normal_wage +msgid "Normal Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, what's the source, ..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s to report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Number of hours to work on the company schedule to be considered as fulltime." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the first tab is the amount of worked time giving you a gross amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure resulting in a net amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the smartbutton, you can find all the Payslips included in the Batch." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "პარტნიორი" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_sepa +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_end_date +msgid "Payslip End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_id +msgid "Payslip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_start_date +msgid "Payslip Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips With Negative Amounts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips with negative NET" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Pick an Employee to see his Contract's History." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +msgid "Python Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "რაოდენობა" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %s of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Reimbursement" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Rejected" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Running contracts coming to an end" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment_report +msgid "Salary Attachment / Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_attachment_salary_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_view_pivot +msgid "Salary Attachment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +msgid "Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Select an HR Responsible for the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "მიმდევრობა" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific department if you wish to select all the employees from this department (and subdepartments) at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific structure if you wish to make an extra payslip (eg: End of the year bonus). If you leave this field empty, a regular payslip will be generated for all the selected employees, based on their contracts configuration." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "Some part of %s's calendar is not covered by any work entry. Please complete the schedule. Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "სტატუსი" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism at work report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "The code of salary rules can be used as reference in computation of other rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "The net amount will be recovered from the first positive remuneration established after this." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "The work entry type used when generating work entries to fit full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "There's no contract set on payslip %s for %s. Check that there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "This input will be only available in those structure. If empty, it will be available in all payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the monthly amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__deduction_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "User can see his own contracts and the contracts of the people he's manager of." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %.2f%% on %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +msgid "Warnings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded accordingly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been modified" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Work Entries are generated for each time period defined in the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and 100 %." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "You are receiving this message because you are the HR Responsible of this employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "You can access the Payslips from the Employee's Profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip batch which is not draft!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "You have selected non running contracts, if you really need to index them, please do it by hand" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/kab.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/kab.po new file mode 100644 index 000000000..15ca33c5f --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,4020 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Martin Trigaux , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Language-Team: Kabyle (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/kab/)\n" +"Language: kab\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%s:\n" +"- Employee: %s\n" +"- Contract: %s\n" +"- Payslip: %s\n" +"- Salary rule: %s (%s)\n" +"- Error: %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the dates and credit note specified on Payslips Run." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed on " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Designation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Identification" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Person in charge" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each month." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Amount to pay for this month, Monthly Amount or less depending on the Remaining Amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to create a new one?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify condition like basic > 1000." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely lost." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__assignment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__assignment +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__attachment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__attachment +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsex" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to unwanted changes." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Salary Structure Type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Work Entries linked to your newly created Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Working Schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__child_support_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__child_support +msgid "Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to go back to the Employee's profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, Contracts and Payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Close the window." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Tikebbaniyin" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "Takebbwanit" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Conflicts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Congratulations! You created your first contract and generated your first payslip!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Yerna-t" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Yerna di" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "Credit time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory anymore and all the valid rules of the structures of the employee's contracts will be applied." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "Aglam" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees with payslips generated on the previous contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %s to %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give assurance card to new registered employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Gross" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary rule without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of basic salary per product can defined in expression like: result = inputs.SALEURO.amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting purpose." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Made by Odoo with ❤️" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Monthly Fixed Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Monthly amount must be strictly positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code '%s' was found for %s " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__normal_wage +msgid "Normal Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, what's the source, ..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s to report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Number of hours to work on the company schedule to be considered as fulltime." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the first tab is the amount of worked time giving you a gross amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure resulting in a net amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the smartbutton, you can find all the Payslips included in the Batch." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_sepa +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_end_date +msgid "Payslip End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_id +msgid "Payslip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_start_date +msgid "Payslip Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips With Negative Amounts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips with negative NET" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Pick an Employee to see his Contract's History." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "Siggez" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +msgid "Python Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Tanecta" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %s of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Reimbursement" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Rejected" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Running contracts coming to an end" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment_report +msgid "Salary Attachment / Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_attachment_salary_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_view_pivot +msgid "Salary Attachment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +msgid "Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Select an HR Responsible for the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Agzum" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific department if you wish to select all the employees from this department (and subdepartments) at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific structure if you wish to make an extra payslip (eg: End of the year bonus). If you leave this field empty, a regular payslip will be generated for all the selected employees, based on their contracts configuration." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "Some part of %s's calendar is not covered by any work entry. Please complete the schedule. Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism at work report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "The code of salary rules can be used as reference in computation of other rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "The net amount will be recovered from the first positive remuneration established after this." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "The work entry type used when generating work entries to fit full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "There's no contract set on payslip %s for %s. Check that there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "This input will be only available in those structure. If empty, it will be available in all payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Total" +msgstr "Asemday" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the monthly amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__deduction_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "User can see his own contracts and the contracts of the people he's manager of." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %.2f%% on %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +msgid "Warnings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded accordingly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been modified" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Work Entries are generated for each time period defined in the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and 100 %." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "You are receiving this message because you are the HR Responsible of this employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "You can access the Payslips from the Employee's Profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip batch which is not draft!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "You have selected non running contracts, if you really need to index them, please do it by hand" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/km.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/km.po new file mode 100644 index 000000000..0b3006f1c --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/km.po @@ -0,0 +1,4024 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Sitthykun LY , 2018 +# Sengtha Chay , 2018 +# Chan Nath , 2018 +# Samkhann Seang , 2018 +# AN Souphorn , 2018 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-08 06:48+0000\n" +"Last-Translator: AN Souphorn , 2018\n" +"Language-Team: Khmer (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/km/)\n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%s:\n" +"- Employee: %s\n" +"- Contract: %s\n" +"- Payslip: %s\n" +"- Salary rule: %s (%s)\n" +"- Error: %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the dates and credit note specified on Payslips Run." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed on " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Designation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Identification" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Person in charge" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "គណនី" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "សកម្ម" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "បន្ថែមកំណត់សំគាល់" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "ចំនួន" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each month." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Amount to pay for this month, Monthly Amount or less depending on the Remaining Amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to create a new one?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify condition like basic > 1000." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely lost." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__assignment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__assignment +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__attachment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__attachment +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "លុបចោល" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to unwanted changes." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "ប្រភេទ" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Salary Structure Type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Work Entries linked to your newly created Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Working Schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__child_support_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__child_support +msgid "Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to go back to the Employee's profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, Contracts and Payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "បិទ" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Close the window." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "កូដ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "ក្រុមហ៊ុន" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "ក្រុមហ៊ុន" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "បញ្ជាក់" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Conflicts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Congratulations! You created your first contract and generated your first payslip!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "បង្កើតដោយ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "បង្កើតនៅ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "Credit time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory anymore and all the valid rules of the structures of the employee's contracts will be applied." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "ការពិពណ៌​នា​" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "ឈ្មោះសំរាប់បង្ហាញ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "ព្រៀង" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "បុគ្គលិក" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees with payslips generated on the previous contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %s to %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "ទូទៅ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give assurance card to new registered employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Gross" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "ជា​ក្រុម​តាម" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary rule without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of basic salary per product can defined in expression like: result = inputs.SALEURO.amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរចុងក្រោយ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរចុងក្រោយ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting purpose." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Made by Odoo with ❤️" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Monthly Fixed Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Monthly amount must be strictly positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code '%s' was found for %s " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__normal_wage +msgid "Normal Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, what's the source, ..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s to report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "កំណត់សម្គាល់" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Number of hours to work on the company schedule to be considered as fulltime." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the first tab is the amount of worked time giving you a gross amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure resulting in a net amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the smartbutton, you can find all the Payslips included in the Batch." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "ដៃគូ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_sepa +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_end_date +msgid "Payslip End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_id +msgid "Payslip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_start_date +msgid "Payslip Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips With Negative Amounts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips with negative NET" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Pick an Employee to see his Contract's History." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +msgid "Python Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "ចំនួន" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %s of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Reimbursement" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Rejected" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Running contracts coming to an end" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment_report +msgid "Salary Attachment / Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_attachment_salary_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_view_pivot +msgid "Salary Attachment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +msgid "Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Select an HR Responsible for the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "លំដាប់" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific department if you wish to select all the employees from this department (and subdepartments) at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific structure if you wish to make an extra payslip (eg: End of the year bonus). If you leave this field empty, a regular payslip will be generated for all the selected employees, based on their contracts configuration." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "Some part of %s's calendar is not covered by any work entry. Please complete the schedule. Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism at work report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "The code of salary rules can be used as reference in computation of other rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "The net amount will be recovered from the first positive remuneration established after this." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "The work entry type used when generating work entries to fit full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "There's no contract set on payslip %s for %s. Check that there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "This input will be only available in those structure. If empty, it will be available in all payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Total" +msgstr "សរុប​" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the monthly amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__deduction_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "User can see his own contracts and the contracts of the people he's manager of." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %.2f%% on %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +msgid "Warnings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded accordingly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been modified" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Work Entries are generated for each time period defined in the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and 100 %." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "You are receiving this message because you are the HR Responsible of this employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "You can access the Payslips from the Employee's Profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip batch which is not draft!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "You have selected non running contracts, if you really need to index them, please do it by hand" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/ko.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/ko.po new file mode 100644 index 000000000..dbcac2c62 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/ko.po @@ -0,0 +1,5265 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Wil Odoo, 2024 +# Daye Jeong, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0+e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-25 09:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:44+0000\n" +"Last-Translator: Daye Jeong, 2024\n" +"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ko\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr " (반나절)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "# 급여 명세서" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "# 급여 명세서" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "%(employee_name)s-declaration-%(year)s" +msgstr "%(employee_name)s-선언-%(year)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%(error_type)s\n" +"- Employee: %(employee)s\n" +"- Contract: %(contract)s\n" +"- Payslip: %(payslip)s\n" +"- Salary rule: %(name)s (%(code)s)\n" +"- Error: %(error_message)s" +msgstr "" +"%(error_type)s\n" +"- 직원: %(employee)s\n" +"- 계약: %(contract)s\n" +"- 급여명세서: %(payslip)s\n" +"- 급여 규정: %(name)s (%(code)s)\n" +"- 에러: %(error_message)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "%(rate)s Hours/week" +msgstr "%(rate)s 시간/주" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%(start_date_string)s and %(end_date_string)s" +msgstr "%(start_date_string)s 및 %(end_date_string)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (사본)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_light_payslip +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "'급여 명세서 - %s' % (object.name)" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "(%s급여 명세서)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When the user cancels a payslip, the status is 'Canceled'." +msgstr "" +"* 초안'은 급여 명세서를 작성 중인 상태입니다.\n" +" \n" +"* '대기'는 급여 명세서가 검토 중인 상태입니다.\n" +" \n" +"* '완료'는 급여 명세서가 승인된 상태입니다.\n" +" \n" +"* '반려'는 급여 명세서가 취소된 상태입니다." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "-> 보고서" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "/ 시간" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "/ 월" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ day" +msgstr "/ 일" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-month" +msgstr "/ 0.5개월" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-year" +msgstr "/ 반년" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ quarter" +msgstr "/ 분기" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two months" +msgstr "/ 2개월" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two weeks" +msgstr "/ 2주" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ week" +msgstr "/ 주" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ year" +msgstr "/ 년" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "1. 직원 해고용 문서 저장" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "100" +msgstr "100" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "13번째 급여" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "%s의 첫 번째 반기 " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "2. 마케팅 부서의 급여 인덱스" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "2023 Payroll" +msgstr "2023 급여" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "%s의 두 번째 반기" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "3. 새로운 직책으로 Marc Demo의 신규 계약서를 작성" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" 매개변수 값을 추가하려면 급여 관련 규정을 저장합니다.\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr " 시간/주" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" 업무 항목\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +" Payslips \n" +" New " +msgstr "" +" 급여 명세서 \n" +" 신규 " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "대상 직원" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +msgid "Employees" +msgstr "직원" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "급여 명세서" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"Salary Attachments\n" +" New" +msgstr "" +"급여 첨부파일\n" +" 신규" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"This wizard will generate payslips for all" +" selected employee(s) based on the dates and credit note specified on " +"Payslips Run." +msgstr "" +"급여 명세서를 발행하도록 지정한 날짜에 대전전표를 기반으로 선택된 모든 " +"직원에 대한 급여 명세서를 생성합니다." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +"You have selected contracts that are not running, this " +"wizard can only index running contracts." +msgstr "" +"선택한 계약은 실행 중인 계약이 아닙니다. 이 마법사는 현재 실행 중인 계약에 대해서만 계약 금액을 " +"조정할 수 있습니다." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " %" +msgstr " %" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ hour" +msgstr "/시간" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "" +"Tip: Each time you edit the quantity or the amount on" +" a line, we recompute the following lines. We recommend that you edit from " +"top to bottom to prevent your edition from being overwritten by the " +"automatic recalculation. Be careful that reordering the lines doesn't " +"recompute them." +msgstr "" +"팁: 한 줄의 수량이나 금액을 수정할 때마다 다음 줄이 다시 계산됩니다. 자동으로 계산된 금액이" +" 기존 내용을 덮어쓰는 것을 방지하려면 위에서부터 아래로 편집하는 것이 좋습니다. 줄을 재정렬할 경우 다시 계산되지 않도록 " +"주의하십시오." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Payslips" +msgstr "급여 명세서" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "전체 작업" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "버전" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Children:" +msgstr "자녀:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed On:" +msgstr "계산 시작일:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date:" +msgstr "계약 시작일:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type:" +msgstr "계약 유형:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Department:" +msgstr "부서:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Email:" +msgstr "이메일:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Job Position:" +msgstr "직책:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status:" +msgstr "혼인 상태:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name:" +msgstr "이름:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "지불 기간:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Private Address:" +msgstr "개인 주소:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule:" +msgstr "근무 일정:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_payroll.payroll_tours +msgid "" +"Congrats, Your first payslip is now finished. It's time for you to " +"explore the Payroll app by yourself." +msgstr "축하합니다! 첫 급여 명세서가 완성되었습니다. 이제 급여 앱을 독립적으로 탐색할 차례입니다." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "등록 이름 :" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "합계" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "YTD" +msgstr "YTD" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" 안녕하세요, 님. 새로운 급여 명세서가 발행되었음을 알려드립니다.

\n" +" 직원용 포털에서 PDF 파일을 확인하실 수 있습니다.

\n" +" 좋은 하루 되시길 바랍니다.
\n" +" 인사팀\n" +"
\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "미리 보고되지 않은 결근은 휴가로 설정되어야 합니다." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "회계" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "조치 필요" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "활성화" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "활성 금액" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "활동" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "활동 예외 장식" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "활동 상태" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "활동 유형 아이콘" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "급여 명세서 추가" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "계약서에 이름을 추가합니다." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a employee to your contract" +msgstr "계약에 직원 추가하기" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "새 급여 구조 추가" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "내부 메모 추가..." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "" +"Adds a column in the payslip that shows the accumulated amount paid for " +"different rules during the year" +msgstr "급여 명세서에 한 해 동안 다양한 규칙에 대해 지불한 총 금액을 표시하는 열을 추가합니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "관리자" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "전체" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "전체 급여 명세서" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "수당" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "항상 참" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "금액" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_other_input_id +msgid "Amount Other Input" +msgstr "기타 입력 금액" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "금액 유형" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Amount to pay" +msgstr "지불할 금액" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each payslip." +msgstr "각 급여 명세서에 지불할 금액입니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "" +"Amount to pay for this payslip, Payslip Amount or less depending on the " +"Remaining Amount." +msgstr "이 급여 명세서에 기재된 금액, 잔여 금액에 따라 급여 명세서 금액 또는 그 이하를 지불합니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_employee_declaration_unique_employee_sheet +msgid "An employee can only have one declaration per sheet." +msgstr "직원 신고서는 한 장당 하나만 작성할 수 있습니다." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "매년" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to " +"create a new one?" +msgstr "동일한 금액의 다른 환불 급여 명세서가 발견되었습니다. 새로 생성하시겠습니까?" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "급여 명세서에 표시" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "" +"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " +"condition like basic > 1000." +msgstr "이 규칙이 계산에 적용되면 조건은 참입니다. 귀하는 기본 > 1000과 같은 조건으로 지정할 수 있습니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "예상 종료일." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__4 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__4 +msgid "April" +msgstr "4월" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "보관됨" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "" +"Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely " +"lost." +msgstr "이 노트를 삭제하시겠습니까? 모든 콘텐츠가 손실됩니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_assignment_of_salary_rule +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "급여 할당" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "이 급여 명세서에는 다음과 같은 이유로 순액이 마이너스인 급여 명세서가 하나 이상 보고될 수 있습니다.%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "첨부 파일 수" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "첨부 파일명" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_attachment_of_salary_rule +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "급여 압류" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "근태 관리" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__8 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__8 +msgid "August" +msgstr "8월" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "August 2023 Payslip" +msgstr "2023년 8월 급여명세서" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "구조 내 가용성" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__available_in_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Available in attachments" +msgstr "첨부 파일로 제공" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "아바타" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "아바타 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "평균 기본 임금" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "평균 순 임금" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Bank account" +msgstr "은행 계좌" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "기본" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_basic_salary_rule +msgid "Basic Salary" +msgstr "월 기본급" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "기본 임금" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "휴가에 대한 기본 임금" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "배치" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "배치 이름" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "배치" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "벨기에식 급여" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "격월" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "격주" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "이사회 회의 요약:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_payment_report_wizard__export_format__csv +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "계산" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "캘린더 변경" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Canceled" +msgstr "취소됨" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "취소됨" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "완료된 급여 명세서는 취소할 수 없습니다." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "확인되지 않은 급여 명세서는 지급 완료로 표시할 수 없습니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "" +"Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to " +"unwanted changes." +msgstr "이 코드는 다른 참조에도 사용되는 코드입니다. 변경 시 원치 않는 변경이 발생할 수 있으니 주의하세요." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +msgid "" +"Categorize your Employees by type. This field also has an impact on " +"contracts. Only Employees, Students and Trainee will have contract history." +msgstr "직원을 유형별로 분류하세요. 이 필드는 계약에도 영향을 줍니다. 직원, 학생 및 연수생만 계약 기록을 갖게 됩니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "카테고리" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "" +"Check if the value of the salary attachment must be taken into account as " +"negative (-X)" +msgstr "급여 첨부 파일의 값을 음수(-X)로 고려해야 하는지 확인합니다." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Check the Work Entries linked to your newly created " +"Contract." +msgstr "새로 생성한 계약과 관련된 작업 항목을 확인하세요." + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_child_support +msgid "Child Support" +msgstr "양육 지원" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "하위" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "현지화된 급여 규정 선택" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "새로운 계약서를 작성하시려면 여기를 클릭하세요." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "표시된 직원에 대한 일괄 작업을 생성하려면 여기를 클릭하세요." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "급여 정보를 클릭하여 추가 필드에 엑세스할 수 있습니다." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "직원을 클릭하여 직원 중 한 명을 선택합니다." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, " +"Contracts and Payslips." +msgstr "" +"급여를 클릭하여 작업 항목, 연락처급여 " +"명세서를 관리할 수 있습니다." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "급여 명세서를 클릭합니다." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "작업 항목 메뉴를 클릭합니다." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "닫기" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "Close Date" +msgstr "마감일" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "가장 가까운" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__structure_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "코드" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "코드 :" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__color +msgid "Color" +msgstr "색상" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "회사" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "회사" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "회사 기부금" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "회사 정규직" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "완료됨" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "계산" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "명세서 계산" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "계산일" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "기준 조건" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_other_input_id +msgid "Condition Other Input" +msgstr "다른 입력 조건" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "조건" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "환경 설정" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "승인" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "급여 명세서 확인." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "확인됨" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "충돌" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_work_entries_in_conflict +msgid "Conflicts" +msgstr "충돌" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__contract_ids +msgid "Contract" +msgstr "근로 계약" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "계약 범위" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Contract Expiration Notice Period" +msgstr "계약 만료 통지 기간" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_names +msgid "Contract Names" +msgstr "계약명" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "근로 계약 유형" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Wage (" +msgstr "계약 급여 (" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "계약 내역" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "근로 계약 색인화" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "계약" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "기부금 등록부" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "기부금 등록부" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "운송 수당" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "Gravie에 대한 운송 수당" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "개수" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "국가" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "국가 코드" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "초안 항목 만들기" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Create Individual Attachments" +msgstr "개별 첨부 파일 생성" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Create Payment Report" +msgstr "결제 보고서 작성" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "SEPA 결제 만들기" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "급여 압류 생성" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__create_uid +msgid "Create Uid" +msgstr "Uid 만들기" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "새 근로 계약 만들기" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_salary_rule_form +msgid "Create a new salary rule" +msgstr "새 급여 규칙 만들기" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Create a new salary rule parameter" +msgstr "새 급여 규칙 매개변수 만들기" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Create a new salary structure" +msgstr "새 급여 구조 만들기" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "새 할 일 노트 만들기" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "작성자" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "작성일자" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "대변전표" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "대변전표" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_credit_time +msgid "Credit Time" +msgstr "신용 시간" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "Credit time" +msgstr "신용 한도" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "통화" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "이번 달" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__is_name_custom +msgid "Custom Name" +msgstr "사용자 정의 이름" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__daily +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__daily +msgid "Daily" +msgstr "일별" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "현황판" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "날짜" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "시작일" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "시작 날짜" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "종료일" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "배정이 완료 또는 취소된 것으로 설정된 날짜." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "일" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Day where the 'Year To Date' will be reset every year." +msgstr "매년 '연도'가 초기화되는 날입니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "" +"Day where the YTD will be reset every year. If zero or negative, then the first day of the month will be selected instead.\n" +" If greater than the last day of a month, then the last day of the month will be selected instead." +msgstr "" +"매년 YTD가 초기화되는 날입니다. 0이나 음수인 경우에는 대신 해당 월의 1일로 선택됩니다.\n" +" 숫자가 해당 월의 말일보다 큰 경우에는, 해당 월의 말일이 대신 선택됩니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "일" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "유급 휴가 일수" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "예상치 못한 결근 일수" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "무급 휴가 일수" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__12 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__12 +msgid "December" +msgstr "12월" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_id +msgid "Declaration Model Id" +msgstr "신고 모델 ID" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_model +msgid "Declaration Model Name" +msgstr "신고 모델명" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__line_ids +msgid "Declarations" +msgstr "신고서" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_deduction_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "공제금" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "기본 급여 예정 기간" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +msgid "Default Wage Type" +msgstr "기본 급여 유형" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "기본 근로 항목 유형" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "임금을 정의합니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "급여를 지급하는 빈도를 정의합니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "" +"Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the " +"contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory " +"anymore and all the valid rules of the structures of the employee's " +"contracts will be applied." +msgstr "" +"선택한 계약서에 따라 이 급여 명세서에 적용해야 하는 규칙을 정의합니다. 계약 필드를 공백으로 두면 이 필드는 더 이상 필수가 아니며, " +"직원 계약에 모든 유효한 규칙이 적용됩니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "부서" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Department:" +msgstr "부서:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "설명" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "Disabled" +msgstr "비활성화" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "취소" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "표시명" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "급여 명세서 양식에 급여 명세서 PDF 파일을 표시합니다." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "급여 명세서 표시" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "급여 명세서 PDF 파일 표시" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "문서" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "완료" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "급여 명세서 일괄 작업 완료" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "명세서 완료" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "휴일 근무 수당" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "아래로" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "미결" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "초안 급여 명세서 일괄 작업" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "명세서 초안 작성" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "급여 명세서 항목 편집" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "급여 명세서 항목 편집 마법사" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "급여 명세서 라인 편집 마법사 근무일 수 편집" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "급여 명세서 항목 편집 마법사" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "급여 명세서 항목 편집 마법사" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "편집됨" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "급여 명세서 내 급여 명세서 항목 편집" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "대상 직원" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_count +msgid "Eligible Employees Count" +msgstr "대상 직원 수" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "이메일 참조" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "임직원" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Employee Code" +msgstr "직원 코드" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "근로 계약서" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__employee_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_count +msgid "Employee Count" +msgstr "임직원 수" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "Employee Declarations" +msgstr "직원 신고서" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "직원 기능" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee Information" +msgstr "직원 정보" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "직원 급여 명세서" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "직원 동향" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Employee Type" +msgstr "직원 유형" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee address" +msgstr "직원 주소" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee name" +msgstr "직원 이름" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_with_different_company_on_contract +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "계약 업체와 회사가 다른 직원" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "직원의 시간당 총임금" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "" +"Employee's working schedule.\n" +" When left empty, the employee is considered to have a fully flexible schedule, allowing them to work without any time limit, anytime of the week.\n" +" " +msgstr "" +"직원의 근무 일정.\n" +" 비워 두면 직원이 완전히 유연한 스케줄을 가진 것으로 간주되어 주중 언제든지 제한 없이 근무할 수 있습니다.\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "임직원 관리" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_missing_from_open_batch +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "계약이 실행 중인 직원 중 배치에 포함되지 않은 직원" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Employees Selection" +msgstr "직원 선택" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_ambiguous_contract +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "신규 및 기존 계약을 모두 보유한 직원" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employees_multiple_payslips +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "동일한 유형의 급여 명세서를 여러 개 보유한 직원" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_bank_account +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "은행 계좌 번호가 없는 직원" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_identification +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "주민등록번호가 없는 직원" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_contract +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "계약을 진행하지 않은 직원" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_nearly_expired_contracts +msgid "Employees with running contracts coming to an end" +msgstr "계약 기간이 만료되는 직원" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "직원 비용" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "" +"Enable this option if you don't want to display the Basic Salary on the " +"printed pdf." +msgstr "기본 급여를 PDF 인쇄 파일에 표시하지 않으려면 이 옵션을 사용합니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "종료일" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "종료일은 시작일보다 이전일 수 없습니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "오류" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "오류! 급여 규칙 범주의 재귀 계층 구조를 만들 수 없습니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "예상 종료일" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "직원 급여 지급에 관련된 최종 제 3자입니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__export_id +msgid "Export" +msgstr "내보내기" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +msgid "Export .csv file related to this batch" +msgstr "이 배치와 연관된 .csv 파일 내보내기" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +msgid "Export .csv file related to this payslip" +msgstr "이 급여명세서와 관련된 .csv 파일 내보내기" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_list_view +msgid "Export Employee Work Entries" +msgstr "직원 업무 기록 내보내기" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_file +msgid "Export File" +msgstr "파일 내보내기" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_filename +msgid "Export Filename" +msgstr "내보내기 파일명" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__export_format +msgid "Export Format" +msgstr "서식 내보내기" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "급여 명세서 내보내기" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__2 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__2 +msgid "February" +msgstr "2월" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "먼저 새로운 계약서를 생성합니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "고정 금액" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Fixed Wage" +msgstr "고정 급여" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "팔로워" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "팔로워 (협력사)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "멋진 아이콘 폰트 예: fa-tasks" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "예를 들면 50%의 비율을 적용하려면 50.0을 입력합니다" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "프랑스식 급여" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "시작 시간" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %(from_date)s to %(end_date)s" +msgstr "%(from_date)s부터 %(end_date)s까지" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "일반" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "생성" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Generate Export File" +msgstr "내보내기 파일 만들기" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_tree +msgid "Generate PDFs" +msgstr "PDF 생성" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "급여 명세서 생성" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "급여 명세서 생성" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "선택한 직원의 급여 명세서 일괄 생성" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_generated +msgid "Generated PDF" +msgstr "PDF 생성" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "생성된 급여 명세서" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give insurance card to new registered employees" +msgstr "신규 직원에게 보험 카드 제공" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "총 임금" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "그룹별" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "그룹 급여 명세서 표시" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_payment_report_wizard +msgid "HR Payroll Payment Report Wizard" +msgstr "HR 급여 지급 보고서 마법사" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "인사 근로 항목" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "인사 근로 항목 유형" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "반나절" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_done_payslip +msgid "Has Done Payslip" +msgstr "급여 명세서 완료" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "메시지가 있습니다" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "보고할 마이너스 순액이 있음" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "환불 명세서 있음" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "유사한 첨부 파일 있음" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "유사한 첨부 파일 경고 있음" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "총액 있음" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payroll_headcount_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_headcount_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_tree +msgid "Headcount" +msgstr "인원 수" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_line +msgid "Headcount Line" +msgstr "인원수 내역" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s from %(date_from)s to %(date_to)s" +msgstr "%(company_name)s의 직원 수, %(date_from)s부터 %(date_to)s까지" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s on the %(date)s" +msgstr "%(company_name)s의 인원 수, %(date)s일 기준" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_view_tree +msgid "Headcount's Employees" +msgstr "직원 수" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount's employees" +msgstr "직원 수" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "Hide Basic On Pdf" +msgstr "PDF에서 기본 정보 숨기기" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__hourly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "시간당 임금" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Hours / Week" +msgstr "시간 / 주" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "주당 근로 시간" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "주택 임대료 수당" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "아이콘" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "예외 활동을 표시하기 위한 아이콘" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "만약 선택하였으면, 신규 메시지에 주의를 기울여야 합니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "이 옵션을 선택하면 일부 정보가 전달 오류를 생성합니다." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"If empty, the default salary structure from the Salary structure type of the" +" employee will be used" +msgstr "비어 있으면 직원의 급여 구조 유형에 있는 기본 급여 구조가 사용됩니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "수취인이 외국에 거주하는 경우" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "" +"If set, hide currency and consider the manual input as a quantity for every " +"rule computation using this input." +msgstr "활성화하면 통화를 숨기고 이 입력을 사용하는 모든 규칙 계산에 대해 수동 입력을 수량으로 취급합니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " +"rule without removing it." +msgstr "사용중인 필드를 아니오로 설정하면 제거하지 않고 급여 규칙을 숨길 수 있습니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "If the employee is declared disabled by law" +msgstr "직원이 법적으로 장애가 있는 것으로 인정된 경우." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "이미지" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "128 이미지" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "인덱스 계약" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "색인 근로 계약서" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "색인 근로 계약서" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "인도식 급여" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "이 급여 명세서가 다른 환불을 나타냅니다" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "입력 데이터" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "내부 노트" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "인터넷 구독 청구서" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "팔로워임" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "상근 여부" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "결제 완료" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "등록 여부" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "정기적" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "은(는) 수퍼유저입니다" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "잘못된 기간" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "Is quantity?" +msgstr "수량?" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "" +"It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for " +"Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity " +"defined in expression like worked_days['WORK100'].number_of_days." +msgstr "" +"백분율 및 고정 금액 계산에 사용됩니다. 예를 들어 하루 근무일당 1유로로 제공되는 식권은 " +"worked_days['WORK100'].number_of_days와 같은 표현식으로 수량을 정의할 수 있습니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "" +"It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of" +" basic salary per product can defined in expression like: result = " +"inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" +"계산에 사용됩니다. 예. 품목 당 기본급의 1%%를 수당으로 제공받는 영업사원은 result = " +"inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01의 표현식으로 수수료를 정의할 수 있습니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__1 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__1 +msgid "January" +msgstr "1월" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Job" +msgstr "직무" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "직무 영역" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__job_id +msgid "Job Title" +msgstr "직함" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Job Title:" +msgstr "직책:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__7 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__7 +msgid "July" +msgstr "7월" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__6 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__6 +msgid "June" +msgstr "6월" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "최근 1년 급여명세서" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "최근 퇴사" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "전 월" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "전 분기" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "최근 갱신한 사람" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "최근 갱신 일자" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__line_ids +msgid "Line" +msgstr "선" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "명세명" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__lines_count +msgid "Lines Count" +msgstr "명세 수" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "" +"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " +"purpose." +msgstr "보고 목적으로만 사용되는 상위 요소에 급여 범주 연결하기." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "링크:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "결제 주문을 완료하셨습니까?" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "주요 첨부 파일" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__3 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__3 +msgid "March" +msgstr "3월" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "완료" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "결제 완료로 표시" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "주요 부서" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "최대 범위" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__5 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__5 +msgid "May" +msgstr "5월" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "식권" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "메시지 전송 오류" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "메시지" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "최소 범위" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "휴대전화 사용료 청구서" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "등록자별로 그룹화 된 hr.payslip.line 인쇄 모델" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "매월" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "월별 금액" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "내 활동 마감일" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "" +"Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, " +"the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "급여 명세서에 설정할 이름 : 예: '연말 보너스'. 설정하지 않은 경우 기본값은 '급여 명세'입니다." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Name:" +msgstr "이름 :" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "보고할 마이너스 순액" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "보고할 마이너스 순액 표시" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "보고할 마이너스 순액 메시지" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "보고할 마이너스 순액" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "Negative Value" +msgstr "음수 값" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "순액" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "순 -" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_net_salary +msgid "Net Salary" +msgstr "순급여금" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "순 임금" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "신규" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_new_contracts +msgid "New Contracts" +msgstr "새로운 계약" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "신규 직원" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "새로운 급여 명세서" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "다음 활동 캘린더 행사" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "다음 활동 마감일" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "다음 활동 요약" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "다음 활동 유형" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__no_end_date +msgid "No End Date" +msgstr "종료일 없음" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "No ID number on the employee !!!" +msgstr "직원과 연결된 ID 번호가 없습니다!" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "반올림 없음" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "등록 번호의 중복은 허용되지 않습니다" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__default_no_end_date +msgid "No end date by default" +msgstr "기본 종료 날짜 없음" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code \"%(code)s\" was found for %(date)s" +msgstr "'%(code)s' 코드가 %(date)s에서 발견되었으나 규칙 매개 변수가 없습니다" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "비거주자" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "노트" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, " +"what's the source, ..." +msgstr "매개변수에 대한 설명, 사용 시기, 계산 방법, 소스 등을 적어주세요." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s " +"to report." +msgstr "참고: 이전 급여 명세서에 보고할 총 금액%s이 음수인 급여 명세서가 있습니다." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "메모" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "표시할 것이 없습니다" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__11 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__11 +msgid "November" +msgstr "11월" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "작업 수" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "일수" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "시간 수" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the contract end date that a contract expiration " +"warning is triggered." +msgstr "계약 만료 알림이 트리거되도록 설정된 계약 종료일 전 일수입니다." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the work permit expiration date that a warning is " +"triggered." +msgstr "경고 알림이 트리거되도록 설정된 취업 허가 만료일 전 일수입니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "오류 횟수" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "" +"Number of hours to work on the company schedule to be considered as " +"fulltime." +msgstr "회사 일정에 따라 근무해야 하는 풀타임 시간입니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "조치가 필요한 메시지 수" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "전송 오류가 발생한 메시지 수입니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Number of times the salary attachment will appear on the payslip." +msgstr "급여 명세서에 급여 압류 항목이 표시되는 횟수입니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Occurrences" +msgstr "발생" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__10 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__10 +msgid "October" +msgstr "10월" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "담당자: 모든 계약 관리" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "On the" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the first tab is the amount of worked time giving you a gross " +"amount." +msgstr "첫 번째 탭에서 근무한 시간을 확인할 수 있으며 총 금액으로 표시됩니다." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure " +"resulting in a net amount." +msgstr "두 번째 탭에서 관련된 규칙을 계산하여 순 금액을 산출합니다." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the smartbutton, you can find all the Payslips included " +"in the Batch." +msgstr "스마트 버튼에서 배치에 포함된 급여 명세서를 찾아볼 수 있습니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "급여 보고서 열기" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "기타 정보" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Other Information" +msgstr "기타 정보" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__input +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "기타 입력" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "기타 입력 명세" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "기타 입력 유형" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "기타 입력" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "계약 불이행" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__pdf_error +msgid "PDF Error Message" +msgstr "PDF 에러 메시지" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_file +msgid "PDF File" +msgstr "PDF 파일" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "PDF generation started. It will be available shortly." +msgstr "PDF 생성을 시작합니다. 곧 사용하실 수 있습니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "지불됨" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "결제 금액" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "유급 휴가" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "매개 변수 값" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "상위" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "파트 타임" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "시간제 근무 입력 유형" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "Part time" +msgstr "파트 타임" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "협력사" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "결제 기간:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "급여 명세서" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "급여 명세서" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "기부 등록부별 급여 명세" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "급여 명세서명" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +msgid "Payment Report" +msgstr "결제 보고서" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_date +msgid "Payment Report Date" +msgstr "결제 보고서 날짜" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_filename +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_filename +msgid "Payment Report Filename" +msgstr "결제 보고서 파일명" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "급여" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "급여 - 기술: 작업 항목 재설정" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "급여 분석" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "급여 분석 보고서" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "급여 코드" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "급여 대시보드" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_dashboard_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_tree +msgid "Payroll Dashboard Warning" +msgstr "급여 대시보드 경고" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Payroll Dashboard Warnings" +msgstr "급여 대시보드 경고" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_declaration_mixin +msgid "Payroll Declaration Mixin" +msgstr "급여 신고 믹스인" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employee_declaration +msgid "Payroll Employee Declaration" +msgstr "급여 직원 신고 서류" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "급여 항목" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount +msgid "Payroll Headcount" +msgstr "급여 인원 수" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "급여 관리 노트" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "급여 규정" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "SEPA 급여" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "급여 구조" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "현지 국가에 맞는 급여 규정을 설정합니다." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "급여 지급 팁 & 요령:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "회계와 급여" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_iso20022 +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "SEPA 지불과 급여" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "급여: PDF 생성" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "급여: 새 급여 명세서" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "급여: 데이터 업데이트" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_new +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "급여 명세서" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "급여 명세서의 '시작일'은 '마감일'보다 이전이어야 합니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_light_payslip +msgid "Payslip (Light)" +msgstr "급여 명세서 (라이트)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Payslip Amount" +msgstr "급여 명세서 금액" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "급여 명세서 일괄 처리" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "급여 명세서 일괄 처리" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "급여 명세서 수" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslip Generation" +msgstr "급여 명세서 작성" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "급여 명세서 입력" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "급여 명세서 입력 이름" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "급여 명세서 입력 유형" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "급여 명세서 입력" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +msgid "Payslip Language" +msgstr "급여 명세서 언어" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "급여 명세" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "급여 명세" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +msgid "Payslip Name" +msgstr "급여 명세서명" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "급여 명세서 기타 입력 유형" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "급여 명세서 PDF 표시" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Payslip Period" +msgstr "급여 명세서 기간" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_run_id +msgid "Payslip Run" +msgstr "급여명세서 실행" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "급여 명세서 근무일" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Payslip amount must be strictly positive." +msgstr "급여 명세서의 금액은 반드시 양수여야 합니다." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "급여명세서" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "급여 명세서 일괄 작업" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "급여 명세서 수" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_previous_contract +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "이전 계약에서 생성한 급여 명세서" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "지불할 급여 명세서" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_negative_net +msgid "Payslips With Negative NET" +msgstr "순이익이 마이너스인 급여 명세서" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "직원별 급여 명세서" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_filename +msgid "Pdf Filename" +msgstr "PDF 파일명" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_to_generate +msgid "Pdf To Generate" +msgstr "PDF 생성" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "비율" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "요율(%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "기준 요율(%)" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "기간" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_start +msgid "Period Start" +msgstr "기간 시작" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_stop +msgid "Period Stop" +msgstr "기간 정지" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "일정 관리" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "Please select the declarations for which you want to generate a PDF." +msgstr "PDF 파일을 생성할 신고서를 선택하세요." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Populate" +msgstr "채우기" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "회계 앱에서 급여 명세서를 발행합니다." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "이전 마이너스 급여 명세서 보고" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "인쇄" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "전문 세금" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "일할 계산된 연말 상여금" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "공제 기금" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__evaluation_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Python Code" +msgstr "파이썬 코드" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "파이썬 조건" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "파이썬 표현식" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "파이썬 데이터 구조" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Quantity" +msgstr "수량" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "수량/비율" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %(quarter)s of %(year)s" +msgstr "분기 %(quarter)s, %(year)s년" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "매 분기" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "PDF 대기 중" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_to_generate +msgid "Queued PDF generation" +msgstr "PDF 생성 대기 중" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "범위" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "기준 범위" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Rate" +msgstr "비율" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "비율(%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "평가" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "전체 시트 다시 계산하기" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "근무 일수/입력 항목을 제외한 급여 명세서 항목만 다시 계산합니다." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "%s의 신규 결제를 기록했습니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "참조" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_month +msgid "Reference Month" +msgstr "기준 월" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_year +msgid "Reference Year" +msgstr "기준 연도" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "환불" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "환불: %(payslip)s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Refunds" +msgstr "환불" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "직원 번호" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "일반 급여 체계" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "정규 근무일" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_reimbursement_salary_rule +msgid "Reimbursement" +msgstr "환급" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Related Payslips" +msgstr "관련 급여 명세서" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "잔액" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "잔액은 양수여야 합니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "결제해야 할 잔액." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Remove \"Conflicting\" filter" +msgstr "\"충돌\" 필터 제거" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Report Date" +msgstr "보고일" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "보고" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Resolve Conflicts" +msgstr "충돌 해결" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "자원 근무 시간" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "담당 사용자" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "반올림 방식" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "반올림" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "규칙" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "규칙 범주" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "규칙 이름" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "규칙 매개 변수" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "규칙 매개 변수" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "규칙" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "실행 중" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "SIM 카드 복사" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "SMS 전송 에러" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "급여" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_attachment_new +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "급여 압류" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "급여 압류 수" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "급여 압류 수" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "급여 압류" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "급여 범주" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "급여 계산" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "급여 규정" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "급여 규정 범주" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "급여 규정 범주" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "급여 규정 매개 변수" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "급여 규정 매개 변수 값" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "급여 규정 매개 변수" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "급여 규정" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "급여 명세서" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "급여 구조" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__structure_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_tree_inherit +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "급여 구조 유형" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "급여 구조" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +msgid "Schedule Pay" +msgstr "결제 예약" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "Search Declarations" +msgstr "신고서 검색" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_search +msgid "Search Headcount" +msgstr "인원수 검색" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +msgid "Search Payroll Dashboard Warning" +msgstr "급여 대시보드 경고 조회" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "급여 명세서 일괄 작업 검색" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "급여 명세 검색" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "급여 명세서 검색" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "급여 압류 검색" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "급여 규정 검색" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "구조 유형 검색" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "반기" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-monthly +msgid "Semi-monthly" +msgstr "반달" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "직원에게 새 급여 명세서 발행 알림을 전송합니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__9 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__9 +msgid "September" +msgstr "9월" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "순서" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific department if you wish to select all the employees from this " +"department (and subdepartments) at once." +msgstr "해당 부서 (및 하위 부서)의 직원 전체를 한번에 선택하려면 특정 부서를 설정하십시오." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific job if you wish to select all the employees from this job at " +"once." +msgstr "해당 직무의 모든 직원을 동시에 선택하려면 특정 직무를 지정하세요." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific structure type if you wish to select all the employees from " +"this structure type at once." +msgstr "해당 구조 유형에서 모든 직원을 한 번에 선택하려면 특정 구조 유형을 지정합니다." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "계약을 실행 중으로 설정." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "미결로 설정" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "설정" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "확인할 명세서" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Some employees (%s) don't have a bank account." +msgstr "일부 직원(%s)이 은행 계좌가 없습니다." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "" +"Some work entries are in conflict. Please resolve the conflicts before " +"exporting." +msgstr "일부 작업 항목이 서로 충돌합니다. 내보내기 전에 이러한 충돌을 해결하세요." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "일부 근로 항목을 확인할 수 없습니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "표준 캘린더" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "시작일" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "State" +msgstr "시/도" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "상태" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"활동 기준 상태\n" +"기한 초과: 기한이 이미 지났습니다.\n" +"오늘: 활동 날짜가 오늘입니다.\n" +"예정: 향후 계획된 활동입니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "구조" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "급여 체계 명" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "구조 유형" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "구조 유형 수" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "구조 유형" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "구조" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "근무 시간 합계" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "수당 범주의 합계" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "일수 합계" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Tag color. No color means black." +msgstr "태그 색상. 색상이 없으면 검은색을 의미합니다." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_gross_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Taxable Salary" +msgstr "과세 급여" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Template" +msgstr "서식" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" +"두 개의 문자로 된 ISO 국가 코드.\n" +"이 필드는 빠른 검색을 위해 사용할 수 있습니다." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% " +"rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "표준 캘린더는 100% 비율로 일하는 사람들이 사용하는 캘린더입니다. 여기서는 파트타임 비율을 계산하는 데 사용됩니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "" +"The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism " +"at work report." +msgstr "미리 계획하지 않은 결근으로 체크된 근로 항목은 작업 보고서에 결근으로 계산됩니다." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +msgid "" +"The YTD reset day must be a valid day of the month : since the current month" +" is %(month)s, it should be between 1 and %(day)s." +msgstr "YTD 재설정일은 해당 월의 유효한 날짜여야 합니다. 현재 %(month)s월이므로 1에서 %(day)s일 사이여야 합니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "" +"The code of salary rules can be used as reference in computation of other " +"rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "급여 규정 코드는 다른 규정의 계산에서 참조로 사용할 수 있습니다. 그런 경우에는 대소문자를 구분합니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "급여 규정에 사용할 수 있는 코드입니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "규정 금액의 계산 방법입니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "이 입력값을 적용해야 하는 계약" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "이 근무일을 적용해야 하는 계약" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "The date on which the payment is made to the employee." +msgstr "직원 급여 지급일입니다." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "계약 체계 유형에 따라 급여 명세서 기간이 다를 수 있습니다." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" +"급여 명세서 기간 외에 계약을 체결한 직원입니다:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" +"올바르지 않은 값입니다:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "이 규칙에 적용되는 최대 금액입니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "이 규칙에 적용되는 최소 금액입니다." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "" +"The net amount will be recovered from the first positive remuneration " +"established after this." +msgstr "순액은 다음 급여에서 회수됩니다." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "급여 명세서는 초안 또는 대기 상태여야 합니다." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "급여 명세서가 배치에 추가됩니다" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "선택된 기간이 계약 기간과 일치하지 않습니다." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The selected payslips should be linked to the same batch" +msgstr "선택한 급여 명세서는 동일한 배치에 연결되어야 합니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_headcount_date_range +msgid "The start date must be anterior to the end date." +msgstr "시작일은 종료일보다 앞서야 합니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "" +"The work entry type used when generating work entries to fit full time " +"working schedule." +msgstr "풀타임 근무 일정에 맞게 근로 항목을 생성할 때 사용되는 근로 항목의 유형입니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "이 근로 항목은 급여 명세서에서 직원에게 어떠한 금액도 지급하지 않습니다." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "There is no declaration to generate for the given period" +msgstr "해당 기간에 대해 생성할 신고서가 없습니다." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"There is no valid payslip (done and net wage > 0) to generate the file." +msgstr "파일을 생성할 수 있는 유효한 급여 명세서(완료 상태 및 순임금이 0보다 큰)가 없습니다." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "There should be at least one payslip to generate the file." +msgstr "파일을 생성하려면 급여 명세서가 하나 이상 있어야 합니다." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"There's no contract set on payslip %(payslip)s for %(employee)s. Check that " +"there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" +"급여명세서 %(payslip)s에 설정된 계약이 없습니다. 직원 %(employee)s 양식에 최소한 계약이 설정되어 있는지 확인하세요." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "승인된 급여 명세서에서는 이 작업을 실행할 수 없습니다." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "이 작업은 급여 관리자만 수행할 수 있습니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "이 코드는 급여 규칙에서 이 매개 변수를 참조하는 데 사용됩니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "" +"This input will be only available in those structure. If empty, it will be " +"available in all payslip." +msgstr "이 입력은 해당 구조에서만 사용 가능합니다. 비어 있으면 모든 급여 명세서에서 사용할 수 있습니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "크레딧 시간 계약입니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "This is a credit time work entry." +msgstr "크레딧으로 근무 시간을 입력합니다." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "이 급여 명세서는 오류가 있을 수 있습니다 :" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "이 급여 명세서는 %s에 의해 수동으로 편집되었습니다." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "이 급여 명세서는 승인되지 않습니다. 이 급여 명세서는 법적 문서로 사용될 수 없습니다." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "이 보고서는 급여 명세서에 대한 분석을 수행합니다." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "이 보고서는 근로 항목을 분석합니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "" +"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic," +" but you can also use categories code fields in lowercase as a variable " +"names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" +"이 값은 % 필드 값을 계산하는 데 사용됩니다. 일반적으로 기본이지만 변수 이름 (hra, ma, lta 등) 및 기본 변수로 소문자로 " +"된 범주 코드 필드를 사용할 수도 있습니다." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "검색 시간 간격:%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "종료 시간" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "계산 대기" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "기안 작성" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "급여 지불" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "지급 날짜" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "이 보고서에서 무언가를 보려면 급여 명세서를 계산하십시오." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "총계" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "총 금액" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "총 근무일" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "총 근무 시간" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "" +"Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the " +"payslip amount." +msgstr "총 금액은 반드시 양수여야 하며 급여 명세서 금액보다 크거나 같아야 합니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "결제할 총 금액." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "총 근무 시간 및 휴가 (유급 여부)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "두 개의 규칙 매개 변수가 동일한 코드를 가질 수 없습니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "동일한 코드를 가진 두 규칙은 동일한 날짜에 시작할 수 없습니다" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__other_input_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "유형" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "레코드에 있는 예외 활동의 유형입니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "미리 보고되지 않은 결근" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "알 수 없는 상태" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "무급 휴가" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "무급 휴가" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "무급 근로 항목 유형" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "무급 근로 항목 유형" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "급여 체계 내 미지급 휴가 유형" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"Untrusted bank account for the following employees:\n" +"%s" +msgstr "" +"다음 직원의 신뢰할 수 없는 은행 계좌입니다:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "위로" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "명세서에 근무일 사용" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "계산 순서를 정렬하는 데 사용합니다" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "급여 명세서에 급여 규정을 표시하는 데 사용됩니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "고용 비용 대시보드에서 값을 표시하는 데 사용됩니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "사용자" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "사용자는 전체 계약서 및 작업 입력 내용을 관리하고 급여명세서를 생성할 수 있습니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "사용자는 애플리케이션에 대한 전체 액세스 권한이 있습니다" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "승인" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "승인 버전" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "승인됨" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "버전" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "고용 비용 대시보드에서 보기" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "급여 보고서 보기" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "임금 :" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__wage_on_payroll +msgid "Wage On Payroll" +msgstr "급여 지급" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "임금 유형" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %(percentage).2f%% on %(date)s" +msgstr " 연봉은 %(percentage).2f%%로 인덱싱되어 %(date)s부터 반영됩니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "대기 중" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Warning Color" +msgstr "경고 색상" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "경고 메시지" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "경고, 유사한 첨부 파일이 발견되었습니다." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Warnings" +msgstr "경고" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "" +"Watch out for gaps in %(employee_name)s's calendar\n" +"\n" +"Please complete the missing work entries of %(employee_name)s:%(time_intervals_str)s \n" +"\n" +"Missing work entries are like the Bermuda Triangle for paychecks. Let's keep your colleague's earnings from vanishing into thin air!" +msgstr "" +"%(employee_name)s 직원의 캘린더에 공백이 있는지 확인하세요.\n" +"\n" +"%(employee_name)s 직원의 근무 내역에서 누락된 항목을 입력하세요:%(time_intervals_str)s \n" +"\n" +"근무 내역에서 항목이 누락될 경우 해당 급여 항목이 지급되지 않을 수 있습니다. 누락 방지를 위해 반드시 확인해 주세요!" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "근로 항목 유형을 반올림하는 방법을 설정합니다." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "Odoo의 새로운 시스템으로 급여 프로세스를 개선해야 합니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "웹사이트 메시지" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "웹사이트 대화 이력" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "%(week_number)s 주, %(year)s년" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "매주" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "%(week)s주와 %(week1)s주, %(year)s년" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "" +"When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded " +"accordingly." +msgstr "급여 명세서에 근로 항목이 표시되면 그에 따라 값도 반올림됩니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "이전 계약과 다음 계약의 일정이 다른지 여부" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "" +"Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been" +" modified" +msgstr "근로 계약의 임금이 수정된 이유를 지정하는 메시지로 사용됩니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "근무일" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "근로 항목" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "근로 항목 분석" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "근로 항목 분석 보고서" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries Export" +msgstr "작업 항목 내보내기" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Work Entries are generated for each time period defined in " +"the Working Schedule of the Contract." +msgstr "근로 항목은 계약서에 명시된 근무 일정에 맞춰 각 기간마다 생성됩니다." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries for %(employee)s" +msgstr "%(employee)s의 업무 항목" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__work_entry_ids +msgid "Work Entry" +msgstr "작업 항목" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "근로 항목 분석" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_employee_mixin +msgid "Work Entry Export Employee" +msgstr "작업 항목 내보내기 직원" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_mixin +msgid "Work Entry Export Mixin" +msgstr "작업 항목 내보내기 믹스인" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "근로 항목 원본" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "근로 항목 유형" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "근무 시간" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Work Permit Expiration Notice Period" +msgstr "취업 허가 만료 통지 기간" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "근무 시간 비율" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "%(start)s부터 %(end)s까지의 기간 동안 근로 항목이 생성되지 않을 수 있습니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "일반 근태 관리에 대한 근무 항목 유형입니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "근무 시간 비율" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "" +"Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and " +"100 %." +msgstr "근무 시간 비율과 상근 근무 일정은 0에서 100% 사이여야 합니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "풀타임 근무 일정 대비 근무 시간 비율." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "근무 유형" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "근무. 유(무)급 휴가" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "근무일" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "근무일" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "근무일 및 기타 입력 사항" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "근무 일수 내역" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "근무일은 급여 명세서에 계산/표시되지 않습니다." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_working_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__working_rate_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Working Rate" +msgstr "작업률" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "근무 일정" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_working_schedule_change +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "근무 일정 변경" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "백분율 기준 또는 수량이 잘못 정의되었습니다:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "잘못된 파이썬 코드가 정의되었습니다:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "잘못된 파이썬 조건이 정의되었습니다:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "수량이 잘못 정의되었습니다:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "잘못된 범위 조건이 정의되었습니다:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "" +"Wrong rule parameter value for %(rule_parameter_name)s at date %(date)s.\n" +"%(error)s" +msgstr "" +"%(rule_parameter_name)s에 대한 잘못된 규칙 매개 변수 값이 %(date)s에 있습니다.\n" +"%(error)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Wrong warning computation code defined for:\n" +"- Warning: %(warning)s\n" +"- Error: %(error)s" +msgstr "" +"아래와 같이 정의된 잘못된 경고 계산 코드:\n" +"- 경고: %(warning)s\n" +"- 에러: %(error)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__ytd +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "YTD" +msgstr "YTD" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "YTD Reset Date" +msgstr "YTD 재설정 날짜" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "YTD Reset Day of the month" +msgstr "해당 월의 YTD 초기화 날짜" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_month +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_month +msgid "YTD Reset Month" +msgstr "YTD 재설정 월" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__year +msgid "Year" +msgstr "년" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "Year to Date Computation" +msgstr "연간 누적 계산" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "" +"You are receiving this message because you are the HR Responsible of this " +"employee." +msgstr "해당 직원의 인사 담당자이므로 이 메시지를 받으셨습니다." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You can't delete a batch with payslips if they are not draft or cancelled." +msgstr "급여 명세서가 초안 또는 취소 상태가 아니면 급여 명세서 일괄 처리를 삭제할 수 없습니다." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "취소된 급여 명세서는 확인할 수 없습니다." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "" +"You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it " +"instead." +msgstr "다른 모듈에서 사용되고 있므로 %s를 삭제할 수 없습니다. 대신 보관 처리하십시오." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "초안이나 취소되지 않은 급여 명세서는 삭제할 수 없습니다!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "실행 중인 급여 압류는 삭제할 수 없습니다!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot record a payment on multi employees attachments." +msgstr "여러 직원의 첨부 파일에는 결제 내역을 기록할 수 없습니다." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been " +"paid." +msgstr "급여 명세서 중 일부가 이미 지급된 경우에는 배치를 초안 버전으로 재설정할 수 없습니다." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "계약이 취소된 급여 명세서는 승인할 수 없습니다" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "" +"You have selected non running contracts, if you really need to index them, " +"please do it by hand" +msgstr "실행 중이 아닌 근로 계약을 선택했습니다. 색인을 생성해야하는 경우 직접 수동으로 실행하십시오." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %(country_code)s company to use this feature" +msgstr "이 기능을 사용하려면 %(country_code)s의 회사에 로그인해야 합니다." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %s company to use this feature" +msgstr "해당 기능을 사용하려면 반드시 %s 회사로 로그인해야 합니다." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "급여 명세서를 생성하려면 직원을 선택해야 합니다." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "급여 명세를 만들기 위해서는 근로 계약을 설정해야 합니다." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "국가를 설정하려면 %s의 회사에 로그인해야 합니다." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "contracts" +msgstr "계약" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "예. 2021년 4월" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +msgid "e.g. Child Support" +msgstr "예: 자녀 양육비" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "예. 직원" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +msgid "e.g. Employee Without Contracts" +msgstr "예: 계약이 없는 직원" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "예. 순" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "예. 순 급여" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "예. 일반 급여" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__headcount_id +msgid "headcount_id" +msgstr "headcount_id" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "of" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "결과는 변수에 영향을 받을 것입니다" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "xxxxxxxxxxxx" +msgstr "xxxxxxxxxxxx" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/lb.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/lb.po new file mode 100644 index 000000000..04d1d2af2 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/lb.po @@ -0,0 +1,4021 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Xavier ALT , 2019 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~12.5+e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-26 09:36+0000\n" +"Last-Translator: Xavier ALT , 2019\n" +"Language-Team: Luxembourgish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lb/)\n" +"Language: lb\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%s:\n" +"- Employee: %s\n" +"- Contract: %s\n" +"- Payslip: %s\n" +"- Salary rule: %s (%s)\n" +"- Error: %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the dates and credit note specified on Payslips Run." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed on " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Designation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Identification" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Person in charge" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each month." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Amount to pay for this month, Monthly Amount or less depending on the Remaining Amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to create a new one?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify condition like basic > 1000." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely lost." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__assignment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__assignment +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__attachment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__attachment +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to unwanted changes." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Salary Structure Type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Work Entries linked to your newly created Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Working Schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__child_support_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__child_support +msgid "Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to go back to the Employee's profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, Contracts and Payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Close the window." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Conflicts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Congratulations! You created your first contract and generated your first payslip!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "Credit time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory anymore and all the valid rules of the structures of the employee's contracts will be applied." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees with payslips generated on the previous contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %s to %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give assurance card to new registered employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Gross" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary rule without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of basic salary per product can defined in expression like: result = inputs.SALEURO.amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting purpose." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Made by Odoo with ❤️" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Monthly Fixed Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Monthly amount must be strictly positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code '%s' was found for %s " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__normal_wage +msgid "Normal Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, what's the source, ..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s to report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Number of hours to work on the company schedule to be considered as fulltime." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the first tab is the amount of worked time giving you a gross amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure resulting in a net amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the smartbutton, you can find all the Payslips included in the Batch." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_sepa +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_end_date +msgid "Payslip End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_id +msgid "Payslip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_start_date +msgid "Payslip Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips With Negative Amounts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips with negative NET" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Pick an Employee to see his Contract's History." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +msgid "Python Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %s of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Reimbursement" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Rejected" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Running contracts coming to an end" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment_report +msgid "Salary Attachment / Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_attachment_salary_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_view_pivot +msgid "Salary Attachment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +msgid "Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Select an HR Responsible for the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific department if you wish to select all the employees from this department (and subdepartments) at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific structure if you wish to make an extra payslip (eg: End of the year bonus). If you leave this field empty, a regular payslip will be generated for all the selected employees, based on their contracts configuration." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "Some part of %s's calendar is not covered by any work entry. Please complete the schedule. Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism at work report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "The code of salary rules can be used as reference in computation of other rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "The net amount will be recovered from the first positive remuneration established after this." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "The work entry type used when generating work entries to fit full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "There's no contract set on payslip %s for %s. Check that there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "This input will be only available in those structure. If empty, it will be available in all payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the monthly amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__deduction_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "User can see his own contracts and the contracts of the people he's manager of." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %.2f%% on %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +msgid "Warnings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded accordingly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been modified" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Work Entries are generated for each time period defined in the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and 100 %." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "You are receiving this message because you are the HR Responsible of this employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "You can access the Payslips from the Employee's Profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip batch which is not draft!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "You have selected non running contracts, if you really need to index them, please do it by hand" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/lo.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/lo.po new file mode 100644 index 000000000..2d65a4997 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/lo.po @@ -0,0 +1,4020 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Martin Trigaux , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Language-Team: Lao (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lo/)\n" +"Language: lo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%s:\n" +"- Employee: %s\n" +"- Contract: %s\n" +"- Payslip: %s\n" +"- Salary rule: %s (%s)\n" +"- Error: %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the dates and credit note specified on Payslips Run." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed on " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Designation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Identification" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Person in charge" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "ພະນັກງານຂາຍ:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each month." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Amount to pay for this month, Monthly Amount or less depending on the Remaining Amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to create a new one?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify condition like basic > 1000." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely lost." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__assignment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__assignment +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__attachment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__attachment +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "ຍົກເລີອກ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to unwanted changes." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Salary Structure Type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Work Entries linked to your newly created Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Working Schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__child_support_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__child_support +msgid "Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to go back to the Employee's profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, Contracts and Payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Close the window." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "ບໍລິສັດ" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Conflicts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Congratulations! You created your first contract and generated your first payslip!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "Credit time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory anymore and all the valid rules of the structures of the employee's contracts will be applied." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "ຄຳອະທິບາຍ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees with payslips generated on the previous contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %s to %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give assurance card to new registered employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Gross" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary rule without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of basic salary per product can defined in expression like: result = inputs.SALEURO.amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting purpose." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Made by Odoo with ❤️" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Monthly Fixed Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Monthly amount must be strictly positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code '%s' was found for %s " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__normal_wage +msgid "Normal Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, what's the source, ..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s to report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Number of hours to work on the company schedule to be considered as fulltime." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the first tab is the amount of worked time giving you a gross amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure resulting in a net amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the smartbutton, you can find all the Payslips included in the Batch." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "ຄຸ່ຄ້າ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_sepa +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_end_date +msgid "Payslip End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_id +msgid "Payslip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_start_date +msgid "Payslip Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips With Negative Amounts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips with negative NET" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Pick an Employee to see his Contract's History." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "ພິມ" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +msgid "Python Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "ຈຳນວນ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %s of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Reimbursement" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Rejected" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Running contracts coming to an end" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment_report +msgid "Salary Attachment / Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_attachment_salary_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_view_pivot +msgid "Salary Attachment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +msgid "Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Select an HR Responsible for the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific department if you wish to select all the employees from this department (and subdepartments) at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific structure if you wish to make an extra payslip (eg: End of the year bonus). If you leave this field empty, a regular payslip will be generated for all the selected employees, based on their contracts configuration." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "Some part of %s's calendar is not covered by any work entry. Please complete the schedule. Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "ສະພາບ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism at work report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "The code of salary rules can be used as reference in computation of other rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "The net amount will be recovered from the first positive remuneration established after this." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "The work entry type used when generating work entries to fit full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "There's no contract set on payslip %s for %s. Check that there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "This input will be only available in those structure. If empty, it will be available in all payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Total" +msgstr "ລວມທັງໝົດ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the monthly amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__deduction_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "User can see his own contracts and the contracts of the people he's manager of." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %.2f%% on %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +msgid "Warnings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded accordingly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been modified" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Work Entries are generated for each time period defined in the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and 100 %." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "You are receiving this message because you are the HR Responsible of this employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "You can access the Payslips from the Employee's Profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip batch which is not draft!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "You have selected non running contracts, if you really need to index them, please do it by hand" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/lt.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/lt.po new file mode 100644 index 000000000..2e8af6d25 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/lt.po @@ -0,0 +1,4057 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Rolandas , 2022 +# Šarūnas Ažna , 2022 +# Arunas Vaitekunas , 2022 +# UAB "Draugiški sprendimai" , 2022 +# Arminas Grigonis , 2022 +# Silvija Butko , 2022 +# Eimantas , 2022 +# Edgaras Kriukonis , 2022 +# grupoda2 , 2022 +# Audrius Palenskis , 2022 +# Monika Raciunaite , 2022 +# Linas Versada , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# digitouch UAB , 2022 +# Arunas V. , 2023 +# Donatas , 2023 +# Ramunė ViaLaurea , 2023 +# Jonas Zinkevicius , 2023 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:47+0000\n" +"Last-Translator: Jonas Zinkevicius , 2023\n" +"Language-Team: Lithuanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "# Algalapis" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "# Algalapiai" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%s:\n" +"- Employee: %s\n" +"- Contract: %s\n" +"- Payslip: %s\n" +"- Salary rule: %s (%s)\n" +"- Error: %s" +msgstr "" +"%s:\n" +"- Darbuotojas: %s\n" +"- Sutartis: %s\n" +"- Algalapis: %s\n" +"- Atlyginimo taisyklė: %s (%s)\n" +"- Klaida: %s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." +msgstr "" +"* Kai algalapis sukuriamas, jo būsena yra \"Juodraštis\"\n" +" \n" +"* Jei algalapis laukia patvirtinimo, jo statusas yra \"Laukia\".\n" +" \n" +"* Jei algalapis yra patvirtinamas, jo statusas nustatomas į \"Atlikta\".\n" +" \n" +"* Kai vartotojas atšaukia algalapį, jo statusas tampa \"Atmestas\"." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "-> Ataskaita" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "/ Valandą" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "/ mėnesį" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "13-tas atlyginimas" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "Algalapiai" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the dates and credit note specified on Payslips Run." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Basic Salary" +msgstr "Bazinis atlyginimas" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed on " +msgstr "Apskaičiuota" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date" +msgstr "Sutarties pradžios data" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Designation" +msgstr "Paskyrimas" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee" +msgstr "Darbuotojas" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Identification" +msgstr "Asmens kodas" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status" +msgstr "Šeimyninė padėtis" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period" +msgstr "Mokėjimo laikotarpis" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Person in charge" +msgstr "Vaikai/globotiniai" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "Registruoti vardą:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "Suma" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule" +msgstr "Darbo grafikas" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "Nenumatytas nebuvimas darbe turi būti registruotas prie laisvadienių" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "Apskaita" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Reikalingas veiksmas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "Aktyvus" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "Aktyvi suma" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Veiklos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Veiklos Išimties Dekoravimas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Veiklos būsena" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Veiklos tipo ikona" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "Pridėti naują atlyginimų struktūrą" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "Pridėti vidinę pastabą..." + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administratorius" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "Visi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "Visi algalapiai" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "Išlaidos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "Visada teigiamas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "Suma" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "Sumos tipas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each month." +msgstr "Kas mėnesį mokėtina suma." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Amount to pay for this month, Monthly Amount or less depending on the Remaining Amount." +msgstr "Suma, kurią reikia mokėti už šį mėnesį. 'Mėnesinė suma' arba mažesnė, atsižvelgiant į 'Likusi suma'." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "Kartą per metus" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to create a new one?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "Rodyma algalapyje" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify condition like basic > 1000." +msgstr "Jei sąlyga teigiama, bus pritaikyta ši skaičiavimo taisyklė. Galite nurodyti sąlyga, kaip pvz., bazinis > 1000." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "Apytikslė pabaigos data." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "Archyvuotas" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely lost." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__assignment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__assignment +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "Atlyginimo paskyrimas" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Prisegtukų skaičius" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "Prisegtuko pavadinimas" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__attachment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__attachment +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "Atlyginimo priedas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "Lankomumas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "Galimas struktūroje" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "Vidutinis bazinis atlyginimas" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "Vidutinis neto atlyginimas" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "Bazinis" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Basic Salary" +msgstr "Bazinis atlyginimas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "Bazinis atlyginimas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "Bazinis atlyginimas už laisvadienius" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "Grupė" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "Grupės pavadinimas" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "Grupės" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "Belgiškas algalapis" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "Du kartus per mėnesį" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "Du kartus per savaitę" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "Skaičiavimai" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "Pakeistas kalendorius" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "Atšaukti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "Atšauktas" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "Negalima atšaukti algalapio, kuris jau yra atliktas." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "Nepatvirtinus algalapio negalima pažymėti jo, kaip apmokėto." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to unwanted changes." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Salary Structure Type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Work Entries linked to your newly created Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Working Schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__child_support_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__child_support +msgid "Child Support" +msgstr "Vaikų parama" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "Dukterinis" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "Pasirinkti algalapio lokalizaciją" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to go back to the Employee's profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, Contracts and Payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "Uždaryti" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Close the window." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "Arčiausias" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "Kodas" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "Kodas:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Įmonės" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "Įmonė" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "Įmonės įmokos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "Atlikta" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "Apskaičiavimas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "Skaičiuoti lapą" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "APskaičiuota" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "Sąlyga, paremta" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "Sąlygos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Konfigūracijos nustatymai" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "Patvirtinti" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "Patvirtinti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "Konfliktas" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Conflicts" +msgstr "Konfliktai" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Congratulations! You created your first contract and generated your first payslip!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "Contract" +msgstr "Sutartis" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "Sutarties tipas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "Sutartčių istorija" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "Sutarčių indeksavimas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "Sutartys" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "Įmokų registras" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "Įmokų registrai" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "Transporto išlaidos" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "Transporto išlaidos Gravie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "Skaičiuoti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "Valstybė" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "Valstybės kodas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "Sukurti juodraštinį įrašą" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "Sukurti SEPA mokėjimą" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "Sukurkite atlyginimo priedą" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "Sukurkite naują sutartį" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Sukūrė" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Sukurta" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "Kreditinė sąskaita" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "Kreditinės sąskaitos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "Credit time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valiuta" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "Einamas mėnuo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "Valdymo skydelis" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "Nuo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "Pradžios data" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "Iki" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "Data, kada ši užduotis buvo nustatyta kaip atlikta arba atšaukta." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "Diena" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "Dienos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "Apmokamos laisvadienių dienos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "Nenumatytos nebuvimo darbe dienos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "Neapmokamos laisvadienių dienos" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "Sumažinimas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "Numatytasis suplanuotas atlyginimas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "Numatytasis darbo įrašo tipas" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "Nurodo atlyginimo išmokėjimo dažnumą." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory anymore and all the valid rules of the structures of the employee's contracts will be applied." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "Skyrius" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "Aprašymas" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "Atmesti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Rodomas pavadinimas" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "Rodyti atlyginimo lapelyje" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "Dokumentas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "Atlikta" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "Patvirtintos algalapių suvestinės" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "Atlikti algalapiai" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "Dvigubas atostogų atlyginimas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "Juodraštis" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "Algalapių suvestinių juodraščiai" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "Algalapių juodraščiai" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "Redaguoti algalapio eilutes" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "Redaguota" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "El. Pašto CC" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "Darbuotojas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "Darbuotojo sutartis" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "Darbuotojo funkcija" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "Darbuotojų algalapiai" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "Darbuotojo valandinis bruto darbo užmokestis." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "Darbuotojo darbo grafikas." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "Darbuotojai" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees with payslips generated on the previous contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Pabaigos data" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "Pabaigos data negali būti ankstesnė už pradžios datą." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "Klaida" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "Klaida! Jūs negalite sukurti pasikartojančios atlyginimo taisyklių kategorijų hierarchijos." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "Numatoma pabaigos data" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "Trečiąjai šaliai mokama įmoka nuo darbuotojo atlyginimo." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "Eksportuoti algalapį" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "Fiksuota suma" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Sekėjai" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Sekėjai (partneriai)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font awesome piktograma, pvz., fa-tasks" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "Pavyzdžiui, įrašykite 50.0, kad būtų skaičiuojama 50%" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "Prancūziškas algalapis" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "Iš" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %s to %s" +msgstr "Nuo %s iki %s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "Bendra" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "Generuoti" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "Generuoti algalapius" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "Generuoti algalapius" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "Visiems pasirinktiems darbuotojams generuoti algalapius" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "Sugeneruoti algalapiai" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give assurance card to new registered employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Gross" +msgstr "Neatskaičius mokesčių" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "Bruto atlyginimas" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "Grupuoti pagal" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "HR darbo įrašo tipas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "Pusė dienos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Turi žinutę" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "Turi neigiamą neto, apie kurį reikia pranešti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "Turi grąžinta algalapį" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "Turi panašų priedą" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "Yra panašus priedo įspėjimas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "Turi bendrą sumą" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "Valandinis atlyginimas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "Valandos per savaitę" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "Nuomos išlaidos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Piktograma" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Išimties veiklą žyminti piktograma." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Jeigu pažymėta, naujiems pranešimams reikės jūsų dėmesio." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Jei pažymėta, yra žinučių, turinčių pristatymo klaidų." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary rule without removing it." +msgstr "Jei aktyvus laukas yra nustatytas kaip neigiamas, tai leis jums paslėpti atlyginimo taisyklę jos nepašalinant." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "Indiškas algalapis" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "Parodo, kad tai yra kito algalapio grąžinimas" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "Priskaitymų duomenys" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "Vidinė pastaba" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Yra sekėjas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "Apmokėta" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "Yra registruotas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "Yra reguliarus" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of basic salary per product can defined in expression like: result = inputs.SALEURO.amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "Pareigos" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "Paskutinės 365 dienų algalapiai" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "Paskutinis mėnuo" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "Paskutinis ketvirtis" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Paskutinį kartą atnaujino" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting purpose." +msgstr "Atlyginimo taisyklių kategorijos susiejimas su tėvine kategorija naudojimas tik ataskaitose." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Made by Odoo with ❤️" +msgstr "Pagaminta Odoo su ❤️" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Pagrindinis prisegtukas" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "Manager" +msgstr "Vadovas" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "Pažymėti kaip užbaigtą" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "Pažymėti kaip apmokėtą" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "Didžiausias intervalas" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "Maisto kuponas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Žinutės pristatymo klaida" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Žinutės" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "Mažiausias intervalas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Kas mėnesį" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "Mėnesio suma" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Monthly Fixed Wage" +msgstr "Fiksuotas mėnesinis atlyginimas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Monthly amount must be strictly positive." +msgstr "Mėnesio suma turi būti griežtai teigiama." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Veiklos paskutinis terminas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "Pavadinimas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "Atskaičius mokesčius" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Net Salary" +msgstr "Atlyginimas atskaičius mokesčius" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "Neto užmokestis" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "Naujas" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "Naujas algalapis" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Kitas veiklos kalendoriaus įvykis" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Kito veiksmo terminas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Kito veiksmo santrauka" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Kito veiksmo tipas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "Jokio apvalinimo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "Neleidžiama dubliuoti registracijos numerių" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code '%s' was found for %s " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__normal_wage +msgid "Normal Wage" +msgstr "Normalus atlyginimas" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "Pastaba" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, what's the source, ..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s to report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "Pastabos" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Veiksmų skaičius" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "Dienų skaičius" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "Valandų skaičius" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Klaidų kiekis" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Number of hours to work on the company schedule to be considered as fulltime." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Žinučių, kurioms reikia jūsų veiksmo, skaičius" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Žinučių su pristatymo klaida skaičius" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr " " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the first tab is the amount of worked time giving you a gross amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure resulting in a net amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the smartbutton, you can find all the Payslips included in the Batch." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "Kita informacija" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "Kiti priskaitymai" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "Kitų priskaitymų tipai" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "Kiti priskaitymai" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Apmokėta" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "Sumokėta suma" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "Apmokamos Atostogos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "Parametro vertė" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "Tėvinis" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Partneris" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "Algalapis" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "Algalapis" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "Algalapio eilutės pagal įmokų registrą" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "Algalapio pavadinimas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "Algalapis" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "Darbo užmokesčio analizė" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "Darbo užmokesčio analizės ataskaita" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "Algalapio įrašai" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "Darbo užmokestis SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "Algalapių struktūros" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "Algalapio taisyklės, kurios galioja jūsų šalyje" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "Darbo užmokestis su apskaita" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_sepa +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "Darbo užmokestis su SEPA mokėjimu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "Darbo užmokestis: generuoti pdf failus" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "Darbo užmokestis: naujas algalapis" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "Darbo užmokestis: atnaujinti duomenis" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "Algalapis" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "Algalapio suvestinė" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "Algalapių suvestinės" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "Algalapių skaičius" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_end_date +msgid "Payslip End Date" +msgstr "Algalapio pabaigos data" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "Algalapio priskaitymas" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "Algalapio priskaitymo pavadinimas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "Algalapio priskaitymo tipas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "Algalapių priskaitymai" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "Algalapio eilutė" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "Algalapio eilutės" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_id +msgid "Payslip Name" +msgstr "Algalapio pavadinimas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_start_date +msgid "Payslip Start Date" +msgstr "Algalapio pradžios data" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "Išdirbtų dienų algalapis" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "Algalapiai" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "Algalapių suvestinės" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "Mokėtini algalaiai" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips With Negative Amounts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "Algalapiai pagal darbuotojus" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips with negative NET" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "Procentinė dalis" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "Procentinė dalis (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "Procentinė dalis nuo" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "Laikotarpis" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Pick an Employee to see his Contract's History." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "Planavimas" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "Skelbti algalapius apskaitoje" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "Spausdinti" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "Profesiniai mokesčiai" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "Investicinis fondas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +msgid "Python Code" +msgstr "Python kodas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "Python sąlyga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "Python išraiška" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Kiekis" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "Kiekis / Tarifas" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %s of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "Kas ketvirtį" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "Eilėje dėl pdf" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "Intervalas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "Intervalas pagal" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "Koeficientas (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "Perskaičiuoti visą lapą" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "Perskaičiuokite tik algalapio eilutes, o ne darbo dienas / priskaitymo eilutes" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "Įrašytas naujas %s mokėjimas." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "Numeris" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "Grąžinimas" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "Grąžinimas: %(payslip)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "Darbuotojo registracijos numeris" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "Įprasta darbo užmokesčio struktūra" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "Įprasta darbo diena" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Reimbursement" +msgstr "Kompensacija" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Rejected" +msgstr "Atmesta" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "Likusi suma" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "Likusi suma turi būti teigiama." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "Likusi suma, kurią reikia sumokėti." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Report" +msgstr "Ataskaita" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "Ataskaitos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "Ištekliaus darbo laikas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Atsakingas vartotojas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "Apvalinimas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "Taisyklė" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "Taisyklių kategorijos" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "Taisyklės pavadinimas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "Taisyklės parametras" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "Taisyklės parametrai" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "Taisyklės" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "Veikiantis" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Running contracts coming to an end" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "SMS pristatymo klaida" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "Atlyginimas" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "Atlyginimo priedas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment_report +msgid "Salary Attachment / Report" +msgstr "Atlyginimo priedas / ataskaita" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "Atlyginimo priedų skaičius" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_attachment_salary_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_view_pivot +msgid "Salary Attachment Report" +msgstr "Atlyginimo priedų ataskaita" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "Atlyginimo priedų skaičius" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "Atlyginimo priedai" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "Atlyginimo kategorijos" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "Atlyginimo skaičiavimas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "Atlyginimo taisyklė" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "Atlyginimo taisyklių kategorijos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "Atlyginimo taisyklių kategorija" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "Atlyginimo taisyklių parametras" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "Atlyginimo taisyklių parametro vertė" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "Atlyginimo taisyklių parametrai" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "Atlyginimo taisyklės" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "Algalapis" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "Atlyginimo struktūra" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "Atlyginimo struktūros tipas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "Atlyginimo struktūros" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +msgid "Scheduled Pay" +msgstr "Suplanuotas mokėjimas" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "Ieškoti algalapio suvestinių" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "Ieškoti algalapio eilutėse" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "Ieškoti algalapių" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "Ieškoti atlyginimo priedų" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "Ieškoti atlyginimo taisyklės" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "Ieškoti struktūros tipo" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Select an HR Responsible for the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "Kas pusmetį" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Seka" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific department if you wish to select all the employees from this department (and subdepartments) at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific structure if you wish to make an extra payslip (eg: End of the year bonus). If you leave this field empty, a regular payslip will be generated for all the selected employees, based on their contracts configuration." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Nustatyti kaip juodraštį" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "Nustatymai" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "Nepatvirtinti algalapiai" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "Some part of %s's calendar is not covered by any work entry. Please complete the schedule. Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "Kai kurių darbo įrašų patvirtinti nepavyko." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Pradžios data" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +msgid "State" +msgstr "Būsena" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "Būsena" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Būsena, paremta veiklomis\n" +"Vėluojantis: Termino data jau praėjo\n" +"Šiandien: Veikla turi būti baigta šiandien\n" +"Suplanuotas: Ateities veiklos." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "Struktūra" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "Struktūros pavadinimas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "Struktūros tipas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "Struktūros tipų kiekis" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "Struktūros tipai" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "Struktūros" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "Darbo valandų suma" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "Pašalpos kategorijos suma" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "Dienų suma" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" +"ISO šalies kodas dviem simboliais. \n" +"Galite naudoti šį lauką greitai paieškai." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism at work report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "The code of salary rules can be used as reference in computation of other rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "Atlyginimo taisyklių kodas gali būti naudojamas kaip nuoroda kitų taisyklių skaičiavimuose. Tokiu atveju, svarbu didžiosios ir mažosios raidės." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "Kodas, kuris gali būti naudojamas atlyginimo taisyklėse" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "Skaičiavimo būdas, naudojamas sumos apskaičiavimui." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "Sutartis, kuriai ši įvestis turėtų būti taikoma" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "Sutartis, kuriai šios darbo dienos turėtų būti taikomos" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "Didžiausias kiekis, taikomas šiai taisyklei." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "Didžiausias kiekis, taikomas šiai taisyklei." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "The net amount will be recovered from the first positive remuneration established after this." +msgstr "Grynoji suma bus susigrąžinta iš pirmojo teigiamo atlygio, nustatyto po to." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "Algalapio būsena turi būti juodraštis arba laukiama." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "The work entry type used when generating work entries to fit full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "Darbo įrašas, kuris nesuteiks darbuotojui pinigų algalapyje." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "There's no contract set on payslip %s for %s. Check that there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "Šis veiksmas draudžiamas patvirtintuose algalapiuose." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "Šis veiksmas apribotas tik darbo užmokesčio vadybininkams." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "Šis kodas naudojamas atlyginimo taisyklėse, norint nurodyti šį parametrą." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "This input will be only available in those structure. If empty, it will be available in all payslip." +msgstr "Ši įvestis bus pasiekiama tik toje struktūroje. Jei jis tuščias, jis bus pateiktas visuose algalapiuose." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "Šį algalapį rankiniu būdu redagavo %s." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "Šis atlyginimo lapelis nėra patvirtintas. Tai nėra teisinis dokumentas." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "Šioje ataskaitoje atliekama jūsų algalapio analizė." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "Šioje ataskaitoje atliekama jūsų darbo įrašų analizė." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "Įrašykite lauko pavadinimą iš algalapio formos, kurio reikšmė bus tikrinama ar atitinka intervalą. Vietoj algalapio formoje esančio lauko, galima naudoti kategorijų kodus, įvedant juos mažosiomis raidėmis (hra, ma, lta, ir t.t.)." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "Laiko intervalai, kurių reikia ieškoti: %s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr " Į" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "Nepaskaičiuoti" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "Nepatvirtinti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "Apmokėjimui" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "Sumokėti į" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "Norėdami ką nors pamatyti šioje ataskaitoje, apskaičiuokite algalapį." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Total" +msgstr "Suma" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "Visa suma" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "Viso darbo dienų" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "Viso darbo valandų" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the monthly amount." +msgstr "Bendra suma turi būti griežtai teigiama ir didesnė už mėnesio sumą arba jai lygi." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "Visa mokėtina suma." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "Bendra lankomumo ir laisvadienių trukmė (mokama ar ne)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "Dvi taisyklės parametrai negali turėti to paties kodo." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "Dvi taisyklės su tuo pačiu kodu negali prasidėti tą pačią dieną" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__deduction_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "Tipas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Įrašytos išimties veiklos tipas." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "Nenumatytas nedarbas" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "Neapmokėta" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "Neapmokami laisvadieniai" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "Neapmokamas darbo įrašo tipas" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "Neapmokami darbo įrašo tipai" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "Neapmokami struktūros tipuose" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "Naudoti priskaičiuotų dienų eilutes" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "Naudokite skaičiavimo sekos išdėstymui" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "Naudojama atlyginimo taisyklės rodymui algalapyje." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Vartotojas" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "User can see his own contracts and the contracts of the people he's manager of." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "Patvirtinti" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "Patvirtinta" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "Versijos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "Darbo užmokesčio rūšis" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %.2f%% on %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "Laukia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "Įspėjamasis pranešimas" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "Įspėjimas, rastas panašus priedas." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +msgid "Warnings" +msgstr "Įspėjimai" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "Darbo įrašo tipo apvalinimo būdas." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Interneto svetainės žinutės" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Svetainės komunikacijos istorija" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "Kartą per savaitę" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded accordingly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been modified" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "Darbo dienos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "Darbo įrašai" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "Darbo įrašų analizė" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "Darbo įrašų analizės ataskaita" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Work Entries are generated for each time period defined in the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "Darbo įrašo analizė" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "Darbo įrašo tipas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "Darbo valandos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "Darbo laiko proporcija" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "Darbo įrašo tipas nuolatiniam lankymui." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and 100 %." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "Darbo tipas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "Dirbta diena" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "Dirbtos dienos" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "Darbo dienų priskaitymai / atskaitymai" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "Priskaičiuotos dienos nebus skaičiuojamos/rodomos algalapyje." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "Darbo grafikas" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "You are receiving this message because you are the HR Responsible of this employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "You can access the Payslips from the Employee's Profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip batch which is not draft!" +msgstr "Galima ištrinti tik algalapius, kurių būsena yra juodraštis." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "Negalite ištrinti algalapio, kuris nėra juodraštis arba atšauktas!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "Negalite ištrinti veikiančio atlyginimo priedo!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "You have selected non running contracts, if you really need to index them, please do it by hand" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "Norėdami generuoti algalapį (-ius), turite pasirinkti darbuotoją (-us)." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "Norėdami sukurti algalapio eilutę, turite nustatyti sutartį." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "pvz. Balandis 2021" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "pvz. Darbuotojas" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "pvz. Neto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "pvz. Neto atlyginimas" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "pvz. Reguliarus atlyginimas" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "iš" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "rezultatas bus paveiktas kintamojo" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "{{ object.employee_id.name }}, jums prieinamas naujas atlyginimo lapelis" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/lv.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/lv.po new file mode 100644 index 000000000..3512bd542 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/lv.po @@ -0,0 +1,4034 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# InfernalLV , 2022 +# JanisJanis , 2022 +# ievaputnina , 2022 +# Konstantins Zabogonskis , 2022 +# Anzelika Adejanova, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Arnis Putniņš , 2022 +# Armīns Jeltajevs , 2023 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:47+0000\n" +"Last-Translator: Armīns Jeltajevs , 2023\n" +"Language-Team: Latvian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/lv/)\n" +"Language: lv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%s:\n" +"- Employee: %s\n" +"- Contract: %s\n" +"- Payslip: %s\n" +"- Salary rule: %s (%s)\n" +"- Error: %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the dates and credit note specified on Payslips Run." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed on " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Designation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Identification" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Person in charge" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "Summa" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "Grāmatvedība" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Nepieciešama darbība" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "Aktīvs" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Aktivitātes" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Aktivitātes izņēmuma noformējums" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Aktivitātes stāvoklis" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Aktivitātes veida ikona" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrators" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "Visi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "Vienmēr True" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "Summa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "Summas tips" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each month." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Amount to pay for this month, Monthly Amount or less depending on the Remaining Amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "Reizi gadā" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to create a new one?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "Tiek parādīts Algas Lapas izdrukā" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify condition like basic > 1000." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "Arhivēts" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely lost." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__assignment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__assignment +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Pielikumu skaits" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "Pievienojuma nosaukums" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__attachment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__attachment +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "Attendances" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "Divreiz mēnesī" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "Divreiz Mēnesī" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "Aprēķini" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "Atcelt" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "Atcelts" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to unwanted changes." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Salary Structure Type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Work Entries linked to your newly created Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Working Schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__child_support_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__child_support +msgid "Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "Apakšobjekti" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to go back to the Employee's profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, Contracts and Payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "Aizvērt" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Close the window." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "Kods" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Uzņēmumi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "Uzņēmums" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "Pabeigts" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "Aprēķināšana" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "Aprēķināt" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "Nosacījums Bāzēts uz" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "Nosacījumi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Konfigurācijas uzstādījumi" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "Apstiprināt" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "Apstiprināts" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Conflicts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Congratulations! You created your first contract and generated your first payslip!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "Contract" +msgstr "Līgums" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "Līguma Tips" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "Līgumi" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "Citu atvilkumu vai ieņēmumu Reģistrs" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "Valsts" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "Valsts Kods" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "Izveidot SEPA maksājumu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Izveidoja" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Izveidots" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "Kredītrēķins" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "Kredīta Piezīmes" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "Credit time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valūta" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "Kopskats" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "Datums" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "Sākuma Datums" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "Beigu Datums" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "Diena" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "Dienas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory anymore and all the valid rules of the structures of the employee's contracts will be applied." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "Struktūrvienība" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "Apraksts" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "Atmest" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Parādīt vārdu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "Document" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "Gatavs" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "Pabeigtās Algas Lapu Grupas" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "Pabeigtā Algas Lapa" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "Melnraksts" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "Algas Lapu Grupu Melnraksti" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "Algas Lapas Melnraksts" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "Darbinieks" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "Darbinieka Darba Līgums" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Count" +msgstr "Darbinieku skaits" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "Darbinieka Amats" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "Darbinieka Algas Lapas" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "Darbinieki" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees with payslips generated on the previous contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Beigu datums" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "Kļūda" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "Fiksēta Summa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Sekotāji" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Sekotāji (Partneri)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Fonts awesome icon piem. fa-tasks" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "Piemēram, ievadot 50.0, tiks piemērota 50% procentu attiecība" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "French Payroll" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "No" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %s to %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "General" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "Ģenerēt" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "Ģenerēt Algas Lapas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "Ģenerēt algas lapas visiem izvēlētajiem darbiniekiem" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give assurance card to new registered employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Gross" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "Grupēt pēc" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "ir ziņojums" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ikona izņēmuma aktivitātes identificēšanai." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Ja atzīmēts, jums jāpievērš uzmanība jauniem ziņojumiem." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Ja atzīmēts, dažiem ziņojumiem ir piegādes kļūda." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary rule without removing it." +msgstr "Ja aktīvais lauks ir atzīmēts kā False, būs iespējams slēpt algas noteikumu, to neizdzēšot." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "Indian Payroll" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "Norāda, ka algas lapa ir citas atmaksa." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "Ievades Dati" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "Iekšējā piezīme" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Ir sekotājs" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of basic salary per product can defined in expression like: result = inputs.SALEURO.amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "Amats" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "Pēdējais mēnesis" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "Pēdējais ceturksnis" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Pēdējoreiz atjaunoja" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Pēdējoreiz atjaunots" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting purpose." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Made by Odoo with ❤️" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Galvenais pielikums" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "Manager" +msgstr "Menedžeris" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "Maksimālais Diapazons" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Ziņojuma piegādes kļūda" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Ziņojumi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "Minimālais Diapazons" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Ikmēneša" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Monthly Fixed Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Monthly amount must be strictly positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Manas aktivitātes izpildes termiņš" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "Nosaukums" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "Jauns" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Nākamais aktivitāšu kalendāra pasākums" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Nākamās darbības beigu termiņš" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Nākamās darbības kopsavilkums" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Nākamās darbības veids" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code '%s' was found for %s " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__normal_wage +msgid "Normal Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "Piezīmes" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, what's the source, ..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s to report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "Piezīmes" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Darbību skaits" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "Dienu Skaits" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "Stundu skaits" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Kļūdu skaits" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Number of hours to work on the company schedule to be considered as fulltime." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Ziņojumu, kuriem nepieciešama darbība, skaits" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Ziņojumu, kas satur piegādes kļūdu, skaits" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "Uz" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the first tab is the amount of worked time giving you a gross amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure resulting in a net amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the smartbutton, you can find all the Payslips included in the Batch." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "Other Info" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Apmaksāts" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "Virs" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Partneris" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "Algas Lapa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "Algas Lapas Nosaukums" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "Payroll" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "Algas Lapas Struktūras" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_sepa +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "Algas Lapa" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "Algas Lapu Grupas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_end_date +msgid "Payslip End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "Algas Lapas Ievades Objekts" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "Algas Lapas Ievades Objekti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "Algas Lapas Rinda" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "Algas Lapas Rindas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_id +msgid "Payslip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_start_date +msgid "Payslip Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "Nostrādātās Dienas" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "Algu lapas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "Algas Lapu Grupas" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips With Negative Amounts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "Algas Lapas pa Darbiniekiem" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips with negative NET" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "Procentuālā attiecība" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "Procentu Attiecība (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "Procentu attiecība bāzēta uz" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "Periods" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Pick an Employee to see his Contract's History." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "Plānošana" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "Drukāt" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +msgid "Python Code" +msgstr "Python Code" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "Python Nosacījums" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "Python Izteiksme" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Daudzums" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "Skaits/Likme" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %s of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "Reizi ceturksnī" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "Diapazons" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "Diapazons Bāzets uz" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "Likme (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "Atsauksme" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "Atmaksa" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Reimbursement" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Rejected" +msgstr "Noraidīts" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Report" +msgstr "Atskaite" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "Atskaites" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Atbildīgie lietotāji" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "Noteikums" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "Noteikuma nosaukums" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "Noteikumi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "Darbojas" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Running contracts coming to an end" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "SMS piegādes kļūda" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment_report +msgid "Salary Attachment / Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_attachment_salary_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_view_pivot +msgid "Salary Attachment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "Algas Kategorijas" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "Algas Aprēķināšana" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "Algas Noteikuma Kategorijas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "Algas Noteikumu Kategorija" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "Algas Noteikumi" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "Algas Struktūra" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "Algas Struktūras" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +msgid "Scheduled Pay" +msgstr "Plānotā Algu izmaksa" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "Meklēt Algas Lapu Grupas" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "Meklēt Algas Lapas Rindas" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "Meklēt Algas Lapas" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "Meklēt Algas Noteikumu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Select an HR Responsible for the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "Reizi pusgadā" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Secība" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific department if you wish to select all the employees from this department (and subdepartments) at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific structure if you wish to make an extra payslip (eg: End of the year bonus). If you leave this field empty, a regular payslip will be generated for all the selected employees, based on their contracts configuration." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Atzīmēt kā melnrakstu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "Uzstādījumi" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "Some part of %s's calendar is not covered by any work entry. Please complete the schedule. Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Sākuma datums" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +msgid "State" +msgstr "Posmi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "Statuss" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Statuss, kas balstās uz aktivitātēm\n" +"Nokavēts: izpildes termiņš jau ir pagājis\n" +"Šodien: aktivitātes izpildes datums ir šodien\n" +"Plānots: nākotnes aktivitātes." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "Struktūra" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism at work report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "The code of salary rules can be used as reference in computation of other rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "Algas noteikumu kods, var tikt lietots kā citu noteikumu aprēķināšanas atsauce. Tādā gadījumā tas ir reģistrjūtīgs." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "Kods, kas var tikt lietots algas noteikumos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "Aprēķināšanas metode algas aprēķinam." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "Noteikumam maksimālā piemērojamā summa." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "Minimālā summa noteikuma piemērošanai." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "The net amount will be recovered from the first positive remuneration established after this." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "The work entry type used when generating work entries to fit full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "There's no contract set on payslip %s for %s. Check that there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "This input will be only available in those structure. If empty, it will be available in all payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Kam" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "Apmaksai" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Total" +msgstr "Summa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "Kopā" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "Darba Dienas Kopā" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the monthly amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__deduction_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "Veids" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Reģistrētās izņēmuma aktivitātes veids." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "Neapmaksāts" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Lietotājs" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "User can see his own contracts and the contracts of the people he's manager of." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "Pārbaudīt" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "Apstiprināts" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "Versijas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %.2f%% on %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "Gaida" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +msgid "Warnings" +msgstr "Brīdinājumi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Tīmekļa vietnes ziņojumi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Tīmekļa vietnes saziņas vēsture" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "Reizi nedēļā" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded accordingly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been modified" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "Work Days" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Work Entries are generated for each time period defined in the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "Darba stundas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and 100 %." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "Nostrādātā Diena" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "Strādātās Dienas un Ievades" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "Darba grafiks" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "You are receiving this message because you are the HR Responsible of this employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "You can access the Payslips from the Employee's Profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip batch which is not draft!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "You have selected non running contracts, if you really need to index them, please do it by hand" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "no" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/mk.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/mk.po new file mode 100644 index 000000000..b9e39bf8d --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/mk.po @@ -0,0 +1,4020 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Martin Trigaux , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Language-Team: Macedonian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mk/)\n" +"Language: mk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%s:\n" +"- Employee: %s\n" +"- Contract: %s\n" +"- Payslip: %s\n" +"- Salary rule: %s (%s)\n" +"- Error: %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the dates and credit note specified on Payslips Run." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed on " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Designation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Identification" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Person in charge" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "Вкупно" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each month." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Amount to pay for this month, Monthly Amount or less depending on the Remaining Amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to create a new one?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify condition like basic > 1000." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely lost." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__assignment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__assignment +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__attachment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__attachment +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to unwanted changes." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Salary Structure Type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Work Entries linked to your newly created Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Working Schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__child_support_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__child_support +msgid "Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to go back to the Employee's profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, Contracts and Payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Close the window." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Компании" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "Компанија" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Conflicts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Congratulations! You created your first contract and generated your first payslip!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Креирано од" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Креирано на" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "Credit time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory anymore and all the valid rules of the structures of the employee's contracts will be applied." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Прикажи име" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees with payslips generated on the previous contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %s to %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give assurance card to new registered employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Gross" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "Групирај по" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary rule without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of basic salary per product can defined in expression like: result = inputs.SALEURO.amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Последно ажурирање од" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Последно ажурирање на" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting purpose." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Made by Odoo with ❤️" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Monthly Fixed Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Monthly amount must be strictly positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code '%s' was found for %s " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__normal_wage +msgid "Normal Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, what's the source, ..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s to report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Number of hours to work on the company schedule to be considered as fulltime." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the first tab is the amount of worked time giving you a gross amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure resulting in a net amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the smartbutton, you can find all the Payslips included in the Batch." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Партнер" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_sepa +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_end_date +msgid "Payslip End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_id +msgid "Payslip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_start_date +msgid "Payslip Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips With Negative Amounts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips with negative NET" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Pick an Employee to see his Contract's History." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "Печати" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +msgid "Python Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Количина" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %s of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Reimbursement" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Rejected" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Running contracts coming to an end" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment_report +msgid "Salary Attachment / Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_attachment_salary_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_view_pivot +msgid "Salary Attachment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +msgid "Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Select an HR Responsible for the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Секвенца" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific department if you wish to select all the employees from this department (and subdepartments) at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific structure if you wish to make an extra payslip (eg: End of the year bonus). If you leave this field empty, a regular payslip will be generated for all the selected employees, based on their contracts configuration." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "Some part of %s's calendar is not covered by any work entry. Please complete the schedule. Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism at work report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "The code of salary rules can be used as reference in computation of other rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "The net amount will be recovered from the first positive remuneration established after this." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "The work entry type used when generating work entries to fit full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "There's no contract set on payslip %s for %s. Check that there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "This input will be only available in those structure. If empty, it will be available in all payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Total" +msgstr "Вкупно" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the monthly amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__deduction_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "User can see his own contracts and the contracts of the people he's manager of." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %.2f%% on %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +msgid "Warnings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded accordingly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been modified" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Work Entries are generated for each time period defined in the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and 100 %." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "You are receiving this message because you are the HR Responsible of this employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "You can access the Payslips from the Employee's Profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip batch which is not draft!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "You have selected non running contracts, if you really need to index them, please do it by hand" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/mn.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/mn.po new file mode 100644 index 000000000..1d3f3175f --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/mn.po @@ -0,0 +1,5265 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Otgonbayar.A , 2024 +# Tsogjav , 2024 +# Torbat Jargalsaikhan, 2024 +# Munkhbilguun Altankhuyag , 2024 +# tumenjargal hadbaatar , 2024 +# Cheemee Bumtsend , 2024 +# Ganbaatar Buriad , 2024 +# Батболд , 2024 +# Munkhbaatar g , 2024 +# Гэрэлтцог Цогтбаатар, 2024 +# Uuganbayar Batbaatar , 2024 +# hish, 2024 +# Bayarkhuu Bataa, 2024 +# Baskhuu Lodoikhuu , 2024 +# tserendavaa tsogtoo , 2024 +# Minj P , 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# Sanjaajamts Badamjunai , 2024 +# Batmunkh Ganbat , 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0+e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-25 09:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:44+0000\n" +"Last-Translator: Batmunkh Ganbat , 2024\n" +"Language-Team: Mongolian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: mn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "# Цалингийн хуудас" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "# Цалингийн хуудас" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "%(employee_name)s-declaration-%(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%(error_type)s\n" +"- Employee: %(employee)s\n" +"- Contract: %(contract)s\n" +"- Payslip: %(payslip)s\n" +"- Salary rule: %(name)s (%(code)s)\n" +"- Error: %(error_message)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "%(rate)s Hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%(start_date_string)s and %(end_date_string)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (хуулбар)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_light_payslip +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "'Цалингийн хуудас - %s' % (object.name)" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "(%s Цалингийн хуудсууд)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When the user cancels a payslip, the status is 'Canceled'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "-> Тайлан" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "/ Цаг" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "/ Сар" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ quarter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two months" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two weeks" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "1. Ажлаас халагдсан ажилчдын бичиг баримтыг хадгалах" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "100" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "13 дахь сарын цалин" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "2. Маркетингийн хэлтсийн цалингийн индекс" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "2023 Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Оролтын утгуудыг нэмэхийн тулд эхлээд цалингийн дүрмээ хадгална уу.\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr " Цаг/долоо хоног" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +" Payslips \n" +" New " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "Цалгийн хуудсууд" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"Salary Attachments\n" +" New" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"This wizard will generate payslips for all" +" selected employee(s) based on the dates and credit note specified on " +"Payslips Run." +msgstr "" +"Цалингийн бүтэц, алба нэгжээр шүүн " +"ажилчдын цалинг бөөнөөр үүсгэх боломжтой." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +"You have selected contracts that are not running, this " +"wizard can only index running contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " %" +msgstr " %" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ hour" +msgstr "/ цаг" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "" +"Tip: Each time you edit the quantity or the amount on" +" a line, we recompute the following lines. We recommend that you edit from " +"top to bottom to prevent your edition from being overwritten by the " +"automatic recalculation. Be careful that reordering the lines doesn't " +"recompute them." +msgstr "" +"Зөвөлгөө: Таныг мөр дээрх тоо хэмжээ эсвэл дүнг засах" +" бүрд систем мөрүүдийг дахин тооцоолдог. Автомат дахин тооцоолол нь өмнөх " +"бичлэгийг засдаг тул дээрээс доош нь засварлахыг зөвлөж байна. Мөрүүдийг " +"дахин эрэмбэлвэл бүх тооцоолол дахин хийгддэг." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Days" +msgstr "Өдөр" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "Нийтl" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "Хувилбарууд" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Children:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed On:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Department:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Email:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "ID:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Job Position:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Private Address:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_payroll.payroll_tours +msgid "" +"Congrats, Your first payslip is now finished. It's time for you to " +"explore the Payroll app by yourself." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "Бүртгэлийн нэр:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "Нийт" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "YTD" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Эрхэм , Таны цалингийн хуудас шинээр үүслээ.

\n" +" PDF файлыг өөрийн портал дээрээс харах боломжтой

\n" +" Өдрийг сайхан өнгөрүүлээрэй,
\n" +" Хүний нөөцийн хэлтэс\n" +"
\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "Эзгүй байсан хугацаанд чөлөө бүртгэх ёстой." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "Санхүү" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Үйлдэл шаардлагатай" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "Идэвхтэй" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "Дүн" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Ажилбар" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Ажилбарын тайлбар" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Ажилбарын төлөв" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Ажилбарын төрлийн зураг" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "Нэмэх a нэр гэрээ." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a employee to your contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "Цалингийн дүрмийн бүтэц шинээр үүсгэх" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "Дотоод тэмдэглэл нэмэх..." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "" +"Adds a column in the payslip that shows the accumulated amount paid for " +"different rules during the year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Администратор" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "Бүх" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "Бүх цалингийн хуудас" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "Нэмэгдэл" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "Үргэлж үнэн" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "Дүн" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_other_input_id +msgid "Amount Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "Дүнгийн төрөл" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Amount to pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "" +"Amount to pay for this payslip, Payslip Amount or less depending on the " +"Remaining Amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_employee_declaration_unique_employee_sheet +msgid "An employee can only have one declaration per sheet." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "Жил бүр" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to " +"create a new one?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "Цалингийн хуудас дээр харагдана" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "" +"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " +"condition like basic > 1000." +msgstr "" +"Хэрэв нөхцөл үнэн бол энэ дүрэм тооцоололд хэрэглэгдэнэ. Нөхцлийг basic > " +"1000 гэх мэтээр зааж өгч болно." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "Ойролцоогоор дуусах огноо" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__4 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__4 +msgid "April" +msgstr "4-р сар" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "Архивласан" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "" +"Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely " +"lost." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_assignment_of_salary_rule +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "Цалингийн хувиарлалт" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" +"At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Хавсралтын тоо" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "Хавсралтын нэр" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_attachment_of_salary_rule +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "Цалингийн хавсралт" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "Ирц" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__8 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__8 +msgid "August" +msgstr "8-р сар" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "August 2023 Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "Боломжит цалингийн бүтэц" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__available_in_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Available in attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "Зураг" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "Үндсэн цалингийн дундаж" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "Гарт олгох цалингийн дундаж" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Bank account" +msgstr "Банкны данс" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "Суурь" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_basic_salary_rule +msgid "Basic Salary" +msgstr "Үндсэн цалин" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "Үндсэн цалин" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "Амралт чөлөөний суурь цалин" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "Багц" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "Багцын нэр" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "Багцууд" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "Бельги цалин" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "Хоёр сараар" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "Хоёр долоо хоногоор" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_payment_report_wizard__export_format__csv +msgid "CSV" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "Тооцоолол" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "Хуанли өөрчлөгдлөө" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "Цуцлах" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Canceled" +msgstr "Цуцлагдсан" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "Цуцлагдсан" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "Хийгдсэн цалингийн хуудсыг цуцлах боломжгүй." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" +"Баталгаажаагүй тохиолдолд цалингийн хуудсыг төлсөн гэж тэмдэглэх боломжгүй." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "" +"Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to " +"unwanted changes." +msgstr "" +"Анхаар, Уг кодыг цалингийн хуудас, тайлан гэх мэт олон газар ашигладаг тул " +"тэдгээр нөлөөлөх магадлалтай." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +msgid "" +"Categorize your Employees by type. This field also has an impact on " +"contracts. Only Employees, Students and Trainee will have contract history." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "Ангилал" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "" +"Check if the value of the salary attachment must be taken into account as " +"negative (-X)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Check the Work Entries linked to your newly created " +"Contract." +msgstr "" +"-г шалгана уу Ажлын цагийн тооцоо Шинээр үүсгэсэн гэрээ" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_child_support +msgid "Child Support" +msgstr "Хүүхдийн тусламж" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "Дэд" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "Цалингийн нутагшуулалт сонгох" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "Энд дарж шинээр үүсгэнэ үү Гэрээ." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" +"Энд дарснаар дэлгэцэнд харагдаж буй ажилчдын хувьдБагц " +"цалингийн хуудас үүсгэх болно." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" +"Дараах Цалингийн мэдээлэл дээр дарснаар нэмэлт талбарууд " +"руу хандах болно." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" +"Ажилчид дээр дарснаар та өөрийн Ажилчдааснэгийг сонгох " +"боломжтой." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, " +"Contracts and Payslips." +msgstr "" +"Цалин цэс дээр дарснаар та ажилчдынхаа Ажлын цагийн тооцоо," +" Гэрээнүүд болон Цалингийн " +"хуудсуудыгудирдан бүртгэх болно." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "Цалингийн хуудасдээр дарна." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "Хаах" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "Close Date" +msgstr "Хаах огноо" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "Хамгийн ойр" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__structure_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "Код" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "Дугаар:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__color +msgid "Color" +msgstr "Өнгө" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Компаниуд" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "Компани" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "Ажил олгогчийн шимтгэл" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "Дууссан" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "Тооцоололт" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "Тооцоолох" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "Тооцоолсон огноо" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "Нөхцөлд тулгуурласан" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_other_input_id +msgid "Condition Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "Нөхцлүүд" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Тохиргооны тохируулга" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "Батлах" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "Батлах Цалингийн хуудсыг." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "Баталсан" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "Зөрчилтэй" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_work_entries_in_conflict +msgid "Conflicts" +msgstr "Зөрчилтэй" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__contract_ids +msgid "Contract" +msgstr "Гэрээ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "Гэрээний домайн" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Contract Expiration Notice Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_names +msgid "Contract Names" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "Гэрээний төрөл" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Wage (" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "Гэрээний түүх" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "Гэрээний товч агуулга" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "Гэрээнүүд" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "Суутгал шимтгэлийн төрөл" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "Суутгал шимтгэлийн төрөл" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "Унааны нэмэгдэл" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "Gravie унааны нэмэгдэл" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "Тоолох" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "Улс" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "Улсын код" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "Ноорог бичилт үүсгэх" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Create Individual Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Create Payment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "SEPA төлбөр үүсгэх" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "Цалингийн хавсралтыг үүсгэх" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__create_uid +msgid "Create Uid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "Шинэ гэрээ бүртгэх" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_salary_rule_form +msgid "Create a new salary rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Create a new salary rule parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Create a new salary structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "Шинээр хийх ажлын тэмдэглэл үүсгэх" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Үүсгэсэн этгээд" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "Буцаалт" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "Буцаалтууд" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_credit_time +msgid "Credit Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "Credit time" +msgstr "Зээлийн хугацаа" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Валют" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "Энэ сар" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__is_name_custom +msgid "Custom Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__daily +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__daily +msgid "Daily" +msgstr "Өдөр тутмын" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "Хяналтын самбар" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "Огноо" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "Эхлэх өдөр" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "Эхлэх огноо" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "Дуусах өдөр" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "Хоног" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Day where the 'Year To Date' will be reset every year." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "" +"Day where the YTD will be reset every year. If zero or negative, then the first day of the month will be selected instead.\n" +" If greater than the last day of a month, then the last day of the month will be selected instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "Өдөр" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "Цалинтай чөлөөний хоног" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "Ажил таслалтын хоног" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "Цалингүй чөлөөний хоног" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__12 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__12 +msgid "December" +msgstr "12-р сар" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_id +msgid "Declaration Model Id" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_model +msgid "Declaration Model Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__line_ids +msgid "Declarations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_deduction_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "Суутгал" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "Цалин бодох хуваарь" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +msgid "Default Wage Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "Ажлын цагийн тооцооны үндсэн төрөл" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "Хязгаар a Цалин." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "Цалин бодох давтамж тодорхойлох" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "" +"Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the " +"contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory " +"anymore and all the valid rules of the structures of the employee's " +"contracts will be applied." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "Алба нэгж" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Department:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "Тайлбар" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "Disabled" +msgstr "Идэвхигүй болсон" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "Үл хэрэгсэх" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Дэлгэрэнгүй нэр" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "Цалингийн хуудас дээр харуулах" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "Баримт" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "Дууссан" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "Хийгдсэн цалингийн хуудсын багцууд" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "Дууссан нэхэмжлэл" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "Амралтын төлбөр" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "Бууруулж бүхэлчлэх" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "Ноорог" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "Цалингийн багцын ноорог" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "Ноорог хуудас" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "Цалингийн хуудсын мөрүүдийг засах" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "Засварлагдсан" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_count +msgid "Eligible Employees Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "Имэйл CC" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "Ажилтан" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Employee Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "Ажилтны гэрээ" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__employee_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_count +msgid "Employee Count" +msgstr "Ажилчдын тоо" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "Employee Declarations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "Ажилтны үүрэг" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee Information" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "Ажилтны цалингийн хуудас" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Employee Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee address" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_with_different_company_on_contract +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "Ажилтны нэг цагийн үндсэн цалин." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "" +"Employee's working schedule.\n" +" When left empty, the employee is considered to have a fully flexible schedule, allowing them to work without any time limit, anytime of the week.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "Хүний нөөц" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_missing_from_open_batch +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Employees Selection" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_ambiguous_contract +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employees_multiple_payslips +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_bank_account +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_identification +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_contract +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_nearly_expired_contracts +msgid "Employees with running contracts coming to an end" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "Ажил олгогчийн зардал" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "" +"Enable this option if you don't want to display the Basic Salary on the " +"printed pdf." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Дуусах огноо" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "Алдаа" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "Алдаа! Өөрийгөө агуулсан цалингийн дүрмийн зэрэглэл үүсгэж болохгүй." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "Тооцоолсон дуусах огноо" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "Ажилтны цалингийн төлбөрт холбогдсон эцсийн гуравдагч этгээд" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__export_id +msgid "Export" +msgstr "Экспорт" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +msgid "Export .csv file related to this batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +msgid "Export .csv file related to this payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_list_view +msgid "Export Employee Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_file +msgid "Export File" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_filename +msgid "Export Filename" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__export_format +msgid "Export Format" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "Цалингийн хуудас экспорт" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__2 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__2 +msgid "February" +msgstr "2-р сар" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "Тогтмол дүн" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Fixed Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Дагагчид" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Дагагчид (Харилцагчид)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font awesome icon ж.ш. fa-tasks" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "Жишээлбэл, 50.0 гэж оруулбал 50% байна" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "Франц цалин" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "Эхлэх" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %(from_date)s to %(end_date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "Ерөнхий" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "Үүсгэх" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Generate Export File" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_tree +msgid "Generate PDFs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "Цалингийн хуудас үүсгэх" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "Цалингийн хуудас үүсгэх" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "Бүх сонгогдсон ажилчдын цалингийн хуудас үүсгэх" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_generated +msgid "Generated PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "Үүсгэсэн цалингийн хуудас" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give insurance card to new registered employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "Олговол зохих цалин" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "Бүлэглэлт" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_payment_report_wizard +msgid "HR Payroll Payment Report Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "ХН Ажлын цагийн тооцоо" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "ХН Ажлын цагийн тооцооны төрөл" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "Хагас өдөр" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_done_payslip +msgid "Has Done Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Мессежтэй" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payroll_headcount_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_headcount_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_tree +msgid "Headcount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_line +msgid "Headcount Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s from %(date_from)s to %(date_to)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s on the %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_view_tree +msgid "Headcount's Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount's employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "Hide Basic On Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__hourly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "Цагийн цалин" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Hours / Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "Долоо хоногийн цаг" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "Байрны түрээсийн нэмэгдэл" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Дүрс" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ажилбар дээр сануулга гарсныг илэрхийлэх зураг." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Хэрэв сонгогдсон бол, шинэ зурвасууд таны анхаарлыг шаардана." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Үүнийг сонговол алдаа үүсэх үед зурвасууд ирнэ." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"If empty, the default salary structure from the Salary structure type of the" +" employee will be used" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "" +"If set, hide currency and consider the manual input as a quantity for every " +"rule computation using this input." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " +"rule without removing it." +msgstr "" +"Хэрэв идэвхтэй талбар худал буюу тэмдэглэгдээгүй бол цалингийн дүрмийг " +"устгалгүйгээр нууна." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "If the employee is declared disabled by law" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "Зураг" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "Зураг 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "Гэрээ (үүд)-ний цалингийн өөрчлөлт" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "Гэрээний өөрчлөлт" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "Энэтхэг цалин" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "Энэ цалингийн хуудас нь өөр нөхөн төлбөрийг агуулж байгааг илэрхийлнэ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "Оруулах өгөгдөл" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "Дотоод тэмдэглэл" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Дагагч эсэх" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "Бүх өдрүүдэд ажилласан эсэх" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "Харилцагчтай эсэх" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "Is quantity?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "" +"It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for " +"Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity " +"defined in expression like worked_days['WORK100'].number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "" +"It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of" +" basic salary per product can defined in expression like: result = " +"inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__1 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__1 +msgid "January" +msgstr "1-р сар" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Job" +msgstr "Ажлын байр" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "Албан тушаал" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__job_id +msgid "Job Title" +msgstr "Ажлын нэр" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Job Title:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__7 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__7 +msgid "July" +msgstr "7-р сар" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__6 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__6 +msgid "June" +msgstr "6-р сар" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "Сүүлийн 365 хоногийн цалин" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "Сүүлийн Сар" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "Сүүлийн улирал" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Сүүлд зассан этгээд" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Сүүлд зассан огноо" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__line_ids +msgid "Line" +msgstr "Мөр" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "Мөрийн нэр" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__lines_count +msgid "Lines Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "" +"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " +"purpose." +msgstr "" +"Цалингийн ангилалыг эцэгтэй холбох нь зөвхөн тайлангийн зорилгоор л " +"хэрэглэгддэг." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Үндсэн хавсралт" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__3 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__3 +msgid "March" +msgstr "3-р сар" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "Дээд хязгаар" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__5 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__5 +msgid "May" +msgstr "5-р сар" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "Хоолны талон" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Зурвас илгээх алдаа" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Зурвасууд" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "Доод хязгаар" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Сар бүр" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Миний ажилбарын эцсийн огноо" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "Нэр" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "" +"Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, " +"the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" +"Цалингийн хуудас дээр тавигдах нэр. Жишээ нь: 'жилийн цэсийн урамшуулал'. " +"Хэрэв хоосон орхивол, утга нь 'Цалингийн хуудас' гэж ашиглагдана." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Name:" +msgstr "Нэр:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "Negative Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "Гарт олгох" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_net_salary +msgid "Net Salary" +msgstr "Гарт олгох цалин" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "Гарт олгох цалин" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "Шинэ" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_new_contracts +msgid "New Contracts" +msgstr "Шинэ гэрээнүүд" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "Шинэ ажилтнууд" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Календар дээрх дараагийн Үйл ажиллагаа" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Дараагийн ажилбарын эцсийн огноо" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Дараагийн ажилбарын гарчиг" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Дараагийн ажилбарын төрөл" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__no_end_date +msgid "No End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "No ID number on the employee !!!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "Бүхэлчлэлгүй" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "Бүртгэлийн дугаар давхардахгүй байх" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__default_no_end_date +msgid "No end date by default" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code \"%(code)s\" was found for %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "Тэмдэглэл" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, " +"what's the source, ..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s " +"to report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "Тэмдэглэлүүд" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "Үзүүлэх зүйл алга" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__11 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__11 +msgid "November" +msgstr "11-р сар" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Үйлдлийн тоо" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "Хоногийн тоо" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "Цагийн тоо" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the contract end date that a contract expiration " +"warning is triggered." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the work permit expiration date that a warning is " +"triggered." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Алдааны тоо" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "" +"Number of hours to work on the company schedule to be considered as " +"fulltime." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Алдааны мэдэгдэл бүхий зурвасын тоо" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Number of times the salary attachment will appear on the payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Occurrences" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__10 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__10 +msgid "October" +msgstr "10-р сар" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "Өдөр" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the first tab is the amount of worked time giving you a gross " +"amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure " +"resulting in a net amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the smartbutton, you can find all the Payslips included " +"in the Batch." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "Бусад мэдээлэл" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Other Information" +msgstr "Бусад мэдээлэл" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__input +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "Бусад оролт" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "Бусад оролтын мөр" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "Бусад оролтын төрлүүд" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "Бусад оролтууд" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__pdf_error +msgid "PDF Error Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_file +msgid "PDF File" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "PDF generation started. It will be available shortly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Төлөгдсөн" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "Ээлжийн амралт" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "Оролтын утга" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "Эцэг" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "Part time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Харилцагч" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "Цалингийн хуудас" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "Суутгал шимтгэл бүхий цалингийн мөрүүд" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "Цалингийн хуудсын нэр" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +msgid "Payment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_date +msgid "Payment Report Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_filename +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_filename +msgid "Payment Report Filename" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "Цалин" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "Цалингийн шинжилгээ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "Цалингийн шинжилгээний тайлан" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_dashboard_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_tree +msgid "Payroll Dashboard Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Payroll Dashboard Warnings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_declaration_mixin +msgid "Payroll Declaration Mixin" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employee_declaration +msgid "Payroll Employee Declaration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "Цалингийн оролтууд" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount +msgid "Payroll Headcount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "SEPA цалин" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "Цалингийн бүтэц" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "Танай улсад нийцэхүйц цалингийн дүрмүүд" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "Цалингийн санхүү бүртгэл" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_iso20022 +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "SEPA төлөлттэй цалин" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_new +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "Цалингийн хуудас" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_light_payslip +msgid "Payslip (Light)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Payslip Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "Цалингийн багц" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "Цалингийн багц" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "Цалингийн хуудасны тоо" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslip Generation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "Цалингийн хуудсын оролт" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "Цалингийн оролтын нэр" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "Цалингийн оролтын төрөл" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "Цалингийн хуудсын оролтууд" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +msgid "Payslip Language" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "Цалингийн мөр" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "Цалингийн мөрүүд" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +msgid "Payslip Name" +msgstr "Цалингийн хуудсын нэр" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "Цалингийн бусад оролтын төрөл" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Payslip Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_run_id +msgid "Payslip Run" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "Цалин тооцох ажилласан өдрүүд" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Payslip amount must be strictly positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "Цалингийн хуудас" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "Цалингийн хуудсын багцууд" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_previous_contract +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "Батлах цалингийн хуудсууд" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_negative_net +msgid "Payslips With Negative NET" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "Цалингийн хуудас ажилчдаар" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_filename +msgid "Pdf Filename" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_to_generate +msgid "Pdf To Generate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "Хувь" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "Хувь (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "Хувийн үндэслэл нь" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "Үргэлжлэх хугацаа" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_start +msgid "Period Start" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_stop +msgid "Period Stop" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "Төлөвлөлт" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "Please select the declarations for which you want to generate a PDF." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Populate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "Цалингийн хуудсыг санхүү бүртгэлд тусгах" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "Хэвлэх" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "ХХОАТатвар" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "Хуримтлалын сан" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__evaluation_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Python Code" +msgstr "Python код" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "Пайтон нөхцөл" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "Пайтон илэрхийлэл" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "Python өгөгдийн бүтэц" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Quantity" +msgstr "Тоо хэмжээ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "Тоо хэмжээ/Хувь" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %(quarter)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "Улирлаар" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_to_generate +msgid "Queued PDF generation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "Муж" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "Хязгаар тулгуурласан" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Rate" +msgstr "Харьцаа" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "Хувь (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Үнэлгээнүүд" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "Холбогдол" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_month +msgid "Reference Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_year +msgid "Reference Year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "Буцаалт" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Refunds" +msgstr "Төлбөрийн Буцаалтууд" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "Бүртгэлийн дугаар" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "Ердийн ажилласан өдөр" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_reimbursement_salary_rule +msgid "Reimbursement" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Related Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Remove \"Conflicting\" filter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Report Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "Тайлан" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Resolve Conflicts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "Ажлын цагийн хуваарь" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Эд хариуцагч" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "Бүхэлчлэх хэлбэр" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "Бүхэлчлэл" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "Дүрэм" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "Дүрмийн ангилал" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "Дүрмийн нэр" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "Дүрмийн оролт" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "Дүрмийн оролтууд" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "Дүрэм" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "Ашиглаж буй" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "SMS илгээлтийн алдаа" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "Цалин" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_attachment_new +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "Цалингийн ангилал" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "Цалингийн тооцоолол" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "Цалингийн дүрэм" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "Цалингийн дүрмийн ангилалууд" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "Цалингийн дүрмийн ангилал" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "Цалингийн дүрмийн оролт" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "Цалингийн дүрмийн оролтын утга" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "Цалингийн дүрмүүд" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "Цалингийн дүрэм" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "Цалингийн хуудас" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "Цалингийн бүтэц" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__structure_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_tree_inherit +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "Цалингийн бүтцийн төрөл" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "Цалингийн бүтэц" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +msgid "Schedule Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "Search Declarations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_search +msgid "Search Headcount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +msgid "Search Payroll Dashboard Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "Цалингийн хуудсын багцаас хайх" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "Цалингийн хуудсын мөрүүдийг хайх" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "Цалингийн хуудсыг хайх" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "Цалингийн дүрэм хайх" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "Цалингийн бүтцийн төрөл хайх" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "Хагас-жил" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-monthly +msgid "Semi-monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__9 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__9 +msgid "September" +msgstr "9-р сар" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Дугаарлалт" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific department if you wish to select all the employees from this " +"department (and subdepartments) at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific job if you wish to select all the employees from this job at " +"once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific structure type if you wish to select all the employees from " +"this structure type at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Ноорог болгох" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "Тохиргоо" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "Батлах хуудсууд" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Some employees (%s) don't have a bank account." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "" +"Some work entries are in conflict. Please resolve the conflicts before " +"exporting." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "Зарим ажлын цагийн тооцооны мөрүүд батлах боломжгүй байна." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Эхлэх огноо" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "State" +msgstr "Төлөв" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "Төлөв" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Ажилбаруудын төлөв байдал\n" +"Хоцорсон: Гүйцэтгэх огноо нь аль хэдий нь өнгөрсөн\n" +"Өнөөдөр: Өнөөдөр гүйцэтгэх ёстой\n" +"Төлөвлөгдсөн: Ирээдүйд гүйцэтгэх ажилбарууд" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "Бүтэц" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "Бүтцийн нэр" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "Бүтцийн төрөл" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "Бүтцийн төрлийн тоо" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "Бүтцийн төрөл" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "Бүтэц" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "Нэмэгдлийн ангилалын нийлбэр" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Tag color. No color means black." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_gross_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Taxable Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Template" +msgstr "Загвар" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" +"Улсын ISO код нь хоёр тэмдэгтэй байна.\n" +"Та үүнийг хурдан хайлтад хэрэглэх боломжтой." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% " +"rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "" +"The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism " +"at work report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +msgid "" +"The YTD reset day must be a valid day of the month : since the current month" +" is %(month)s, it should be between 1 and %(day)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "" +"The code of salary rules can be used as reference in computation of other " +"rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" +"Цалингийн дүрмийн код нь өөр дүрмүүдийн тооцоололд сурвалж болж ашиглагдаж " +"болно. Энэ тохиолдолд үсэгний том жижиг хамаатай." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "Цалингийн дүрэмд хэрэглэгдэж болох код" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "Дүрмийн дүнг тооцоолох арга." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "The date on which the payment is made to the employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "Энэхүү дүрэм хэрэгжиж болох цалингийн дүнгийн дээд хэмжээ." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "Энэхүү дүрэм хэрэгжиж болох цалингийн дүнгийн доод хэмжээ." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "" +"The net amount will be recovered from the first positive remuneration " +"established after this." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The selected payslips should be linked to the same batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_headcount_date_range +msgid "The start date must be anterior to the end date." +msgstr "Эхлэх огноо нь дуусах огноогоос өмнө байх ёстой" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "" +"The work entry type used when generating work entries to fit full time " +"working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "There is no declaration to generate for the given period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"There is no valid payslip (done and net wage > 0) to generate the file." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "There should be at least one payslip to generate the file." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"There's no contract set on payslip %(payslip)s for %(employee)s. Check that " +"there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "" +"Цалингийн дүрмийн оролтын утгыг дүрмийн тооцоололд ашиглах код нэршил." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "" +"This input will be only available in those structure. If empty, it will be " +"available in all payslip." +msgstr "" +"Энэ оролт нь зөвхөн сонгосон цалингийн бүтцэд ашиглагдана. Хэрэв хоосон " +"орхивол, энэ оролт нь бүх цалингийн бүтцүүдэд ашиглагдана." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "This is a credit time work entry." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "Энэ тайлан нь таны цалингийн хуудсуудад дүн шинжилгээ хийж өгнө." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "" +"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic," +" but you can also use categories code fields in lowercase as a variable " +"names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" +"Цалингийн дүрэм хэрэгжих мужийг тооцоолж тодорхойлно. Ихэнхдээ үндсэн " +"цалингийн утгаас тооцоолно, гэхдээ та хүсвэл цалингийн дүрмийн ангилалын код" +" бүхий хувьсагчын нэрсийг (жижиг үсгээр) ашиглах боломжтой. Ж.ш: hra, ma, " +"lta гэх мэт." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Дуусах" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "Тооцоолж буй" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "Батлах" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "Төлөх дүн" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "Тайланд тусгахын тулд цалингийн хуудсыг тооцооллыг ажиллуул." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "Нийт дүн" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "Нийт дүн" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "Нийт ажлын өдөр" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "" +"Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the " +"payslip amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "Ижил кодтой хоёр оролт байх боломжгүй." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "Ижил кодтой хоёр дүрэм ижил эхлэх хугацаатай байх боломжгүй" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__other_input_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "Төрөл" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Бичлэг дээрх асуудал бүхий ажилбарын төрөл" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "Шалтгаангүй ажил таслалт" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "Төлөгдөөгүй" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "Цалингүй чөлөө" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "Ажлын цагийн тооцооны цалингүй төрөл" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "Ажлын цагийн тооцооны цалингүй төрөл" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"Untrusted bank account for the following employees:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "Дээш" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "Ажилласан өдрийн мөрүүд ашиглах" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "Цалин бодох дарааллыг зохицуулахад хэрэглэнэ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "Цалингийн хуудас дээр цалингийн дүрмийг харуулахад хэрэглэгдэнэ." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Хэрэглэгч" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "Зөвшөөрөх" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "Батлагдсан" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "Хувилбарууд" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__wage_on_payroll +msgid "Wage On Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "Цалингийн төрөл" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %(percentage).2f%% on %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "Хүлээгдэж буй" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Warning Color" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "Анхааруулга зурвас" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Warnings" +msgstr "Анхааруулга" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "" +"Watch out for gaps in %(employee_name)s's calendar\n" +"\n" +"Please complete the missing work entries of %(employee_name)s:%(time_intervals_str)s \n" +"\n" +"Missing work entries are like the Bermuda Triangle for paychecks. Let's keep your colleague's earnings from vanishing into thin air!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Вебсайтын зурвас" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Вебсайтын харилцааны түүх" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "Долоо хоног бүр" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "" +"When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded " +"accordingly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "" +"Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been" +" modified" +msgstr "" +"Хөдөлмөрийн гэрээн дээрх цалин яагаад өөрчлөгдсөн талаарх тэмдэглэл бүхий " +"зурвас" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "Ажлын хоног" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "Ажлын цагийн тооцоо" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries Export" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Work Entries are generated for each time period defined in " +"the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries for %(employee)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__work_entry_ids +msgid "Work Entry" +msgstr "Ажлын цагийн тооцоо" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_employee_mixin +msgid "Work Entry Export Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_mixin +msgid "Work Entry Export Mixin" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "Ажлын цагийн тооцооны төрөл" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "Ажлын цаг" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Work Permit Expiration Notice Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "Ажлын цагийн эзлэх хувь" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "Ердийн цагийн хуваарь бүхий ажлын цагийн төрөл" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "Ажлын цагийн хувь" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "" +"Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and " +"100 %." +msgstr "" +"Ажиллах ёстой бүтэн цагийн хуваариас тооцож буй ажилласан цагийн эзлэх " +"хувийн утга нь 0 ба 100% хооронд байх ёстой." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "Ажлын төрөл" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "Ажилласан ба цалинтай(гүй) чөлөө" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "Ажилласан хоног" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "Ажилласан хоног" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "Ажилласан хоног & Оролтууд" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "Ажилласан хоног тооцоологдохгүй буюу цалингийн хуудсанд харагдахгүй." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_working_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__working_rate_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Working Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "Ажлын цагийн хуваарь" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_working_schedule_change +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "" +"Wrong rule parameter value for %(rule_parameter_name)s at date %(date)s.\n" +"%(error)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Wrong warning computation code defined for:\n" +"- Warning: %(warning)s\n" +"- Error: %(error)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__ytd +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "YTD" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "YTD Reset Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "YTD Reset Day of the month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_month +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_month +msgid "YTD Reset Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__year +msgid "Year" +msgstr "Жил" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "Year to Date Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "" +"You are receiving this message because you are the HR Responsible of this " +"employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You can't delete a batch with payslips if they are not draft or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "Та цуцлагдсан цалингийн хуудсыг батлах боломжгүй." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "" +"You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it " +"instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "Ноорог эсвэл цуцлагдсан биш бол цалингийн хуудсыг устгах боломжгүй!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot record a payment on multi employees attachments." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been " +"paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "" +"You have selected non running contracts, if you really need to index them, " +"please do it by hand" +msgstr "" +"Та хүчинтэй бус гэрээ сонгосон байна. Та цалингийн дүнг нэмэгдүүлэхийг " +"үнэхээр хүсч байвал үүнийг гараар засварлах аргаар хийнэ үү" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %(country_code)s company to use this feature" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %s company to use this feature" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "Цалингийн хуудсуудыг үүсгэхийн тулд ажилчдыг сонгох ёстой." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "Цалингийн хуудсын мөр үүсгэхийн тулд гэрээ тохируулах ёстой." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +msgid "e.g. Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +msgid "e.g. Employee Without Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__headcount_id +msgid "headcount_id" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "ын" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "үр дүн нь хувьсагчид нөлөөлнө" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "xxxxxxxxxxxx" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/nb.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/nb.po new file mode 100644 index 000000000..bb4f32f73 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/nb.po @@ -0,0 +1,4034 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Jorunn D. Newth, 2022 +# Viktor Basso , 2022 +# Mads Søndergaard, 2022 +# Marius Stedjan , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Cécile Collart , 2022 +# Lars Aam , 2022 +# Henning Fyllingsnes, 2023 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:47+0000\n" +"Last-Translator: Henning Fyllingsnes, 2023\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nb/)\n" +"Language: nb\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%s:\n" +"- Employee: %s\n" +"- Contract: %s\n" +"- Payslip: %s\n" +"- Salary rule: %s (%s)\n" +"- Error: %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the dates and credit note specified on Payslips Run." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed on " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Designation" +msgstr "Stilling" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Identification" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Person in charge" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "Registernavn:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "Regnskap" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Handling påkrevd" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Aktiviteter" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Dekorering for Aktivitetsunntak" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Aktivitetsstatus" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Ikon type Aktivitet" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "Legg til et internt notat..." + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "Alltid sann" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "Beløp" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "Beløpstype" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each month." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Amount to pay for this month, Monthly Amount or less depending on the Remaining Amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "Årlig" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to create a new one?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "Vises på lønnsslipp" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify condition like basic > 1000." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "Arkivert" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely lost." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__assignment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__assignment +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Antall vedlegg" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "Vedleggsnavn" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__attachment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__attachment +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "Oppmøte" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "Grunnleggende" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "Annenhver måned" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "Annenhver uke" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "Utregninger" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "Kanseller" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "Kansellert" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "Kan ikke kansellere en lønnsslipp som er avsluttet." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to unwanted changes." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Salary Structure Type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Work Entries linked to your newly created Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Working Schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__child_support_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__child_support +msgid "Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "Underordnede" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to go back to the Employee's profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, Contracts and Payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "Lukk" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Close the window." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "Kode" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "Kode:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Firmaer" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "Firma" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "Firmabidrag" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "Fullført" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "Beregning" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "Vilkår" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Innstillinger" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "Bekreft" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "Bekreftet" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "Konflikt" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Conflicts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Congratulations! You created your first contract and generated your first payslip!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "Contract" +msgstr "Kontrakt" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "Kontraktstype" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "Kontrakter" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "Bidragsregister" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "Bidragsregistre" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "Antall" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "Landskode" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Opprettet av" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Opprettet" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "Kreditnota" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "Kreditnotaer" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "Credit time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "Dashbord" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "Dato fra" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "Startdato" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "Dato til" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "Dag" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "Dager" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "Definerer hyppighet for lønnsutbetaling." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory anymore and all the valid rules of the structures of the employee's contracts will be applied." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "Avdeling" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "Avbryt" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Visningsnavn" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "Fullført" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "Laget lønnsslipp" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "Utkast" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "Utkast til lønnsslipp" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "Ansatt" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "Ansattkontrakt" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "Ansattfunksjon" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "Ansattes lønnsslipper" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "Ansatte" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees with payslips generated on the previous contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Avslutningsdato" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "Fast beløp" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Følgere" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Følgere (partnere)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font Awesome-ikon, for eksempel fa-tasks" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "Fransk lønn" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "Fra" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %s to %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "Generer" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "Generer lønnsslipper" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "Generer lønnsslipper for alle valgte ansatte" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give assurance card to new registered employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Gross" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "Grupper etter" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Har melding" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ikon for å indikere aktivitetsunntak." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Hvis haket av, vil nye meldinger kreve din oppmerksomhet." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Hvis haket av, har enkelte meldinger leveringsfeil." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary rule without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "Indisk lønn" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "Inndata" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "Internt notat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Er følger" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of basic salary per product can defined in expression like: result = inputs.SALEURO.amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "Stilling" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "Forrige måned" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "Forrige kvartal" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Sist oppdatert av" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Sist oppdatert" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting purpose." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Made by Odoo with ❤️" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Hovedvedlegg" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "Manager" +msgstr "Leder" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Melding ved leveringsfeil" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Meldinger" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Månedlig" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Monthly Fixed Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Monthly amount must be strictly positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "MIn aktivitets tidsfrist" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "Netto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Neste kalender aktivitet" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Frist for neste aktivitet" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Oppsummering av neste aktivitet" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Neste aktivitetstype" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code '%s' was found for %s " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__normal_wage +msgid "Normal Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "Notat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, what's the source, ..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s to report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "Notater" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Antall handlinger" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "Antall dager" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "Antall timer" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Antall feil" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Number of hours to work on the company schedule to be considered as fulltime." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Antall meldinger som krever handling" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Antall meldinger med leveringsfeil" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the first tab is the amount of worked time giving you a gross amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure resulting in a net amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the smartbutton, you can find all the Payslips included in the Batch." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "Annen informasjon" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Betalt" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "Overordnet" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "Lønnsslipp" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "Lønnsavregning" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "Lønnsregler som gjelder landet ditt" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_sepa +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "Lønnsslipp" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "Lønnsslipp Batcher." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_end_date +msgid "Payslip End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "Lønnsslipplinje" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "Lønnsslipplinjer" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_id +msgid "Payslip Name" +msgstr "Lønnsslippnavn" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_start_date +msgid "Payslip Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "Lønnsslipper" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips With Negative Amounts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "Lønnsslipper pr ansatt" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips with negative NET" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "Prosent" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "Prosent (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "Prosent basert på" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "Periode" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Pick an Employee to see his Contract's History." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "Planlegging" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +msgid "Python Code" +msgstr "Python-kode" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Antall" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "Kvantum/sats" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %s of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "Kvartalsvis" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "intervall" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "Rate (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "Referanse" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "Kreditnota" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Reimbursement" +msgstr "Tilbakebetaling" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Rejected" +msgstr "vvist" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Report" +msgstr "Rapport" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "Rapportering" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Ansvarlig bruker" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "Regel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "Regelnavn" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "Regler" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "Kjører" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Running contracts coming to an end" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "SMS Leveringsfeil" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment_report +msgid "Salary Attachment / Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_attachment_salary_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_view_pivot +msgid "Salary Attachment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "Lønnskategorier" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "Lønnsberegning" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "Lønnsregelkategorier" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "Lønnsregelkategori" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "Lønnsregler" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "Lønnsstruktur" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "Lønnsstrukturer" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +msgid "Scheduled Pay" +msgstr "Planlagt betaling" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "Søk i lønnsslipplinjer" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "Søk i lønnsslipper" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "Søk i lønnsregler" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Select an HR Responsible for the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "Hvert halvår" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sekvens" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific department if you wish to select all the employees from this department (and subdepartments) at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific structure if you wish to make an extra payslip (eg: End of the year bonus). If you leave this field empty, a regular payslip will be generated for all the selected employees, based on their contracts configuration." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Sett til utkast" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "Innstillinger" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "Some part of %s's calendar is not covered by any work entry. Please complete the schedule. Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Startdato" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +msgid "State" +msgstr "Modus" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status basert på aktiviteter\n" +"Utgått: Fristen er allerede passert\n" +"I dag: Aktiviteten skal gjøres i dag\n" +"Planlagt: Fremtidige aktiviteter." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "Struktur" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" +"ISO-landkoden med to tegn.\n" +"Du kan bruke dette feltet til et raskt søk." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism at work report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "The code of salary rules can be used as reference in computation of other rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "Koden som kan brukes i lønnsregler" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "The net amount will be recovered from the first positive remuneration established after this." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "The work entry type used when generating work entries to fit full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "There's no contract set on payslip %s for %s. Check that there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "This input will be only available in those structure. If empty, it will be available in all payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Til" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "Å betale" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "Totalbeløp" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "Totaly antall arbeidsdager" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the monthly amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__deduction_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Type unntaks-aktivitet på posten." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "Ubetalt" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "Brukt til å vise lønnsregel på lønnsslipp." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Bruker" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "User can see his own contracts and the contracts of the people he's manager of." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "Valider" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "Validert" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "Versjoner" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %.2f%% on %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "Venter" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "Advarselsmelding" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +msgid "Warnings" +msgstr "Advarsler" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Meldinger fra nettsted" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr " Kommunikasjonshistorikk for nettsted" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "Ukentlig" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded accordingly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been modified" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "Arbeidsdager" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Work Entries are generated for each time period defined in the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and 100 %." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "Arbeidsplan" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "You are receiving this message because you are the HR Responsible of this employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "You can access the Payslips from the Employee's Profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip batch which is not draft!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "Du kan ikke slette en lønnsslipp som ikke er et utkast eller kansellert!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "You have selected non running contracts, if you really need to index them, please do it by hand" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "Du må velge ansatt(e) for å generere lønnsslipp(er)." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "Du må sette en kontrakt for å opprette en lønnsslipplinje" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "av" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/ne.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/ne.po new file mode 100644 index 000000000..cfae1aed8 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/ne.po @@ -0,0 +1,4017 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" +"Language-Team: Nepali (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ne/)\n" +"Language: ne\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%s:\n" +"- Employee: %s\n" +"- Contract: %s\n" +"- Payslip: %s\n" +"- Salary rule: %s (%s)\n" +"- Error: %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the dates and credit note specified on Payslips Run." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed on " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Designation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Identification" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Person in charge" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each month." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Amount to pay for this month, Monthly Amount or less depending on the Remaining Amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to create a new one?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify condition like basic > 1000." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely lost." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__assignment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__assignment +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__attachment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__attachment +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to unwanted changes." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Salary Structure Type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Work Entries linked to your newly created Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Working Schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__child_support_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__child_support +msgid "Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to go back to the Employee's profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, Contracts and Payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Close the window." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Conflicts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Congratulations! You created your first contract and generated your first payslip!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "Credit time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory anymore and all the valid rules of the structures of the employee's contracts will be applied." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees with payslips generated on the previous contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %s to %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give assurance card to new registered employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Gross" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary rule without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of basic salary per product can defined in expression like: result = inputs.SALEURO.amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting purpose." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Made by Odoo with ❤️" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Monthly Fixed Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Monthly amount must be strictly positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code '%s' was found for %s " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__normal_wage +msgid "Normal Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, what's the source, ..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s to report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Number of hours to work on the company schedule to be considered as fulltime." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the first tab is the amount of worked time giving you a gross amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure resulting in a net amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the smartbutton, you can find all the Payslips included in the Batch." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_sepa +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_end_date +msgid "Payslip End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_id +msgid "Payslip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_start_date +msgid "Payslip Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips With Negative Amounts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips with negative NET" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Pick an Employee to see his Contract's History." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +msgid "Python Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %s of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Reimbursement" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Rejected" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Running contracts coming to an end" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment_report +msgid "Salary Attachment / Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_attachment_salary_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_view_pivot +msgid "Salary Attachment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +msgid "Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Select an HR Responsible for the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific department if you wish to select all the employees from this department (and subdepartments) at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific structure if you wish to make an extra payslip (eg: End of the year bonus). If you leave this field empty, a regular payslip will be generated for all the selected employees, based on their contracts configuration." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "Some part of %s's calendar is not covered by any work entry. Please complete the schedule. Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism at work report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "The code of salary rules can be used as reference in computation of other rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "The net amount will be recovered from the first positive remuneration established after this." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "The work entry type used when generating work entries to fit full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "There's no contract set on payslip %s for %s. Check that there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "This input will be only available in those structure. If empty, it will be available in all payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the monthly amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__deduction_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "User can see his own contracts and the contracts of the people he's manager of." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %.2f%% on %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +msgid "Warnings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded accordingly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been modified" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Work Entries are generated for each time period defined in the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and 100 %." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "You are receiving this message because you are the HR Responsible of this employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "You can access the Payslips from the Employee's Profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip batch which is not draft!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "You have selected non running contracts, if you really need to index them, please do it by hand" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/nl.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/nl.po new file mode 100644 index 000000000..f684015a7 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,5406 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Jolien De Paepe, 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# Wil Odoo, 2024 +# Erwin van der Ploeg , 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0+e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-25 09:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:44+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2024\n" +"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: nl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr " (Halve dag)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "# Loonstrook" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "# Loonstroken" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "%(employee_name)s-declaration-%(year)s" +msgstr "%(employee_name)s-aangifte-%(year)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%(error_type)s\n" +"- Employee: %(employee)s\n" +"- Contract: %(contract)s\n" +"- Payslip: %(payslip)s\n" +"- Salary rule: %(name)s (%(code)s)\n" +"- Error: %(error_message)s" +msgstr "" +"%(error_type)s\n" +"- Werknemer: %(employee)s\n" +"- Contract: %(contract)s\n" +"- Loonstrook: %(payslip)s\n" +"- Loonregel: %(name)s (%(code)s)\n" +"- Fout: %(error_message)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "%(rate)s Hours/week" +msgstr "%(rate)s Uren/week" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%(start_date_string)s and %(end_date_string)s" +msgstr "%(start_date_string)s en %(end_date_string)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (kopie)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_light_payslip +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "'Loonbriefje - %s' % (object.name)" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "(%s loonstroken)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When the user cancels a payslip, the status is 'Canceled'." +msgstr "" +"* Wanneer een loonstrook is aangemaakt is de status 'Concept'.\n" +" \n" +"* Wanneer een loonstrook ter controle is ingediend, is de status 'Wachtend'.\n" +" \n" +"* Wanneer een loonstrook is goedgekeurd, is de status 'Gereed'.\n" +" \n" +"* Wanneer een loonstrook is geannuleerd, is de status 'Geannuleerd'." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "-> Rapporteren" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "/ Uur" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "/ Maand" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ day" +msgstr "/ dag" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-month" +msgstr "/ halve maand" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-year" +msgstr "/ half jaar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ quarter" +msgstr "/ kwartaal" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two months" +msgstr "/ twee maanden" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two weeks" +msgstr "/ twee weken" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ week" +msgstr "/ week" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ year" +msgstr "/ jaar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "1. Bewaar documenten aan ontslagen werknemers" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "100" +msgstr "100" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "13de maand" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "1e semester van %s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "2. Indexsalarissen voor marketingafdeling" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "2023 Payroll" +msgstr "2023 Loonadministratie" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "2e semester van %s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "3. Maak een nieuw contract voor Marc Demo met zijn nieuwe functie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Sla je salarisregel op om parameterwaarden toe te voegen.\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr " uur/week" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Werkboekingen\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +" Payslips \n" +" New " +msgstr "" +" Loonstroken \n" +" Nieuw " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "In aanmerking komende werknemers" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +msgid "Employees" +msgstr "Werknemers" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "Loonstroken" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"Salary Attachments\n" +" New" +msgstr "" +"Salaris bijlagen\n" +" Nieuw" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"This wizard will generate payslips for all" +" selected employee(s) based on the dates and credit note specified on " +"Payslips Run." +msgstr "" +"Deze wizard zal loonstroken genereren voor" +" alle geselecteerde werknemers, gebaseerd op datum en creditfactuur op de " +"loonlijst." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +"You have selected contracts that are not running, this " +"wizard can only index running contracts." +msgstr "" +"Je hebt contracten geselecteerd die niet lopend zijn, deze" +" wizard kan alleen lopende contracten indexeren." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " %" +msgstr " %" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ hour" +msgstr "/ uur" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "" +"Tip: Each time you edit the quantity or the amount on" +" a line, we recompute the following lines. We recommend that you edit from " +"top to bottom to prevent your edition from being overwritten by the " +"automatic recalculation. Be careful that reordering the lines doesn't " +"recompute them." +msgstr "" +"Tip: Elke keer dat je de hoeveelheid of het bedrag op" +" een regel bewerkt, herberekenen we de volgende regels. We raden je aan om " +"van boven naar beneden te bewerken om te voorkomen dat je editie wordt " +"overschreven door de automatische herberekening. Pas op dat het opnieuw " +"ordenen van de regels ze niet opnieuw berekent." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Days" +msgstr "Dagen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Payslips" +msgstr "Loonstroken" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "Totaal" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "Versies" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Children:" +msgstr "Kinderen:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed On:" +msgstr "Berekend op:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date:" +msgstr "Contract Startdatum:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type:" +msgstr "Type contract:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Department:" +msgstr "Afdeling:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Job Position:" +msgstr "Functie:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status:" +msgstr "Burgerlijke staat:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "Betaalperiode:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Private Address:" +msgstr "Privé-adres:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule:" +msgstr "Werkrooster:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_payroll.payroll_tours +msgid "" +"Congrats, Your first payslip is now finished. It's time for you to " +"explore the Payroll app by yourself." +msgstr "" +"Gefeliciteerd, je eerste loonstrook is nu klaar. Het is tijd om de " +"Payroll app zelf te verkennen." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "Naam looninstelling:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "Totaal" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "YTD" +msgstr "YTD" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Beste , een nieuwe loonstrook is beschikbaar voor jou.

\n" +" Je kan de PDF vinden in je werknemersportaal.

\n" +" Prettige dag,
\n" +" Het HR-Team\n" +"
\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "Een onverwacht verlof moet een afwezigheid zijn." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "Boekhouding" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Actie gevraagd" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "Actief" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "Actief bedrag" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Activiteiten" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Activiteit uitzondering decoratie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Activiteitsfase" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Activiteitensoort icoon" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "Loonstroken toevoegen" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "Voeg een naam toe aan het contract." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a employee to your contract" +msgstr "Een werknemer aan je contract toevoegen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "Voeg een nieuwe loonstructuur toe" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "Voeg een interne notitie toe..." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "" +"Adds a column in the payslip that shows the accumulated amount paid for " +"different rules during the year" +msgstr "" +"Voegt een kolom toe aan de salarisstrook die het cumulatieve bedrag toont " +"dat gedurende het jaar voor verschillende regels is betaald" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Beheerder" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "Alle loonstroken" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "Toelage" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "Altijd waar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "Bedrag" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_other_input_id +msgid "Amount Other Input" +msgstr "Bedrag Overige Input" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "Bedragsoort" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Amount to pay" +msgstr "Te betalen bedrag" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each payslip." +msgstr "Te betalen bedrag voor elke loonstrook." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "" +"Amount to pay for this payslip, Payslip Amount or less depending on the " +"Remaining Amount." +msgstr "" +"Bedrag te betalen voor deze loonstrook, bedrag van de loonstrook of minder, " +"afhankelijk van het resterende bedrag." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_employee_declaration_unique_employee_sheet +msgid "An employee can only have one declaration per sheet." +msgstr "Een werknemer kan slechts een aangifte per strook hebben." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "Jaarlijks" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to " +"create a new one?" +msgstr "" +"Er is nog een teruggaaf loonstrook gevonden met hetzelfde bedrag. Wil je een" +" nieuwe aanmaken?" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "Verschijnt op salarisstrook" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "" +"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " +"condition like basic > 1000." +msgstr "" +"Toegepaste regel voor de berekening als de conditie waar is. Je kunt een " +"conditie opgeven, zoals basis > 1000." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "Geschatte einddatum." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__4 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__4 +msgid "April" +msgstr "April" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "Gearchiveerd" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "" +"Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely " +"lost." +msgstr "" +"Weet je zeker dat je deze notitie wilt verwijderen? Alle inhoud is " +"definitief verloren." + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_assignment_of_salary_rule +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "Loonoverdracht" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" +"Op deze loonstrook kon ten minste één eerder negatief netto worden vermeld " +"voor %s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Aantal bijlagen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "Naam loonaanpassing" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_attachment_of_salary_rule +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "Loonaanpassing" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "Aanwezigheid" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__8 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__8 +msgid "August" +msgstr "Augustus" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "August 2023 Payslip" +msgstr "Loonstrook augustus 2023" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "Beschikbaarheid in structuur" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__available_in_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Available in attachments" +msgstr "Verkrijgbaar in opzetstukken" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "Avatar 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "Gemiddelde van het basisloon" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "Gemiddelde van het nettoloon" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Bank account" +msgstr "Bankrekening" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "Basis" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_basic_salary_rule +msgid "Basic Salary" +msgstr "Basis salaris" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "Basis inkomen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "Basisloon voor verlof" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "Batch" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "Batchnaam" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "Batches" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "Belgische loonadministratie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "Tweemaandelijks" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "Tweewekelijks" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "Samenvatting bestuursvergadering:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_payment_report_wizard__export_format__csv +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "Berekeningen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "Agenda gewijzigd" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Canceled" +msgstr "Geannuleerd" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "Geannuleerd" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "Kan niet een loonstrook annuleren die voltooid is." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "Kan loonstrook niet markeren als betaald indien niet bevestigd." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "" +"Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to " +"unwanted changes." +msgstr "" +"Let op, de Code wordt in veel verwijzingen gebruikt, het wijzigen ervan kan " +"leiden tot ongewenste wijzigingen." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +msgid "" +"Categorize your Employees by type. This field also has an impact on " +"contracts. Only Employees, Students and Trainee will have contract history." +msgstr "" +"Deel je Medewerkers in op type. Dit veld heeft ook invloed op contracten. " +"Alleen Werknemers, Studenten en Stagiairs hebben een contractgeschiedenis." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "Categorie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "" +"Check if the value of the salary attachment must be taken into account as " +"negative (-X)" +msgstr "" +"Controleer of de waarde van de loonbijlage als negatief (-X) moet worden " +"beschouwd" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Check the Work Entries linked to your newly created " +"Contract." +msgstr "" +"Controleer de Werkboekingen die zijn gekoppeld aan je nieuw" +" gemaakte contract." + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_child_support +msgid "Child Support" +msgstr "Kinderbijslag" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "Onderliggende" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "Kies een loonadministratie lokalisatie" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "Klik hier om een nieuw Contract te maken." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" +"Klik hier om een Batch te genereren voor de weergegeven " +"werknemers." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" +"Klik op Salarisinformatie om toegang te krijgen tot extra " +"velden." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" +"Klik op Werknemers om een van je Werknemers te kiezen." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, " +"Contracts and Payslips." +msgstr "" +"Klik op Loonadministratie om de Werkboekingen, " +"Contracten en Loonstroken van je werknemer" +" te beheren." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "Klik op de Loonstrook." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "Klik op het menu Werkboekingen." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "Afsluiten" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "Close Date" +msgstr "Sluitingsdatum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "Dichtste bij" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__structure_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "Code" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "Code:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__color +msgid "Color" +msgstr "Kleur" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Bedrijven" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "Bedrijf" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "Bedrijfsbijdrage" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "Bedrijf voltijds" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "Voltooid" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "Berekening" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "Bereken strook" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "Berekend op" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "Voorwaarde gebaseerd op" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_other_input_id +msgid "Condition Other Input" +msgstr "Voorwaarde Andere invoer" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "Voorwaarden" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Configuratie instellingen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "Bevestigen" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "Bevestig de loonstrook." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "Bevestigd" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "Conflict" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_work_entries_in_conflict +msgid "Conflicts" +msgstr "Conflicten" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__contract_ids +msgid "Contract" +msgstr "Contract" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "Contract domein" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Contract Expiration Notice Period" +msgstr "Opzegtermijn contractbeëindiging" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_names +msgid "Contract Names" +msgstr "Contractnamen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "Contractsoort" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Wage (" +msgstr "Contractloon (" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "Contractgeschiedenis" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "Contract indexering" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "Contracten" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "Contributie registratie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "Contributie registraties" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "Transporttoelage" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "Transporttoelage voor gravie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "Aantal" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "Landcode" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "Maak conceptboeking" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Create Individual Attachments" +msgstr "Individuele aanpassingen aanmaken" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Create Payment Report" +msgstr "Betalingsrapport maken" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "Maak SEPA betaling" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "Loonaanpassing maken" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__create_uid +msgid "Create Uid" +msgstr "Uid aanmaken" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "Maak een nieuw contract aan" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_salary_rule_form +msgid "Create a new salary rule" +msgstr "Maak een nieuwe salarisregel" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Create a new salary rule parameter" +msgstr "Maak een nieuwe salarisregelparameter" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Create a new salary structure" +msgstr "Maak een nieuwe salarisstructuur" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "Nieuwe taaknotitie maken" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Aangemaakt door" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Aangemaakt op" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "Creditfactuur" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "Creditfacturen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_credit_time +msgid "Credit Time" +msgstr "Tijdskrediet" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "Credit time" +msgstr "Krediettijd" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "Deze maand" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__is_name_custom +msgid "Custom Name" +msgstr "Aangepaste naam" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__daily +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__daily +msgid "Daily" +msgstr "Dagelijks" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "Dashboard" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "Datum vanaf" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "Startdatum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "Datum t/m" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "Datum waarop deze opdracht als voltooid of geannuleerd is ingesteld." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "Dag" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Day where the 'Year To Date' will be reset every year." +msgstr "Dag waarop de 'Year To Date' elk jaar opnieuw wordt ingesteld." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "" +"Day where the YTD will be reset every year. If zero or negative, then the first day of the month will be selected instead.\n" +" If greater than the last day of a month, then the last day of the month will be selected instead." +msgstr "" +"Dag waarop de YTD elk jaar opnieuw wordt ingesteld. Als dit nul of negatief is, dan wordt in plaats daarvan de eerste dag van de maand geselecteerd.\n" +" Als het groter is dan de laatste dag van de maand, dan wordt de laatste dag van de maand geselecteerd." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "Dagen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "Dagen betaald verlof" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "Dagen van onverwacht verlof" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "Dagen onbetaald verlof" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__12 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__12 +msgid "December" +msgstr "December" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_id +msgid "Declaration Model Id" +msgstr "Id model aangifte" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_model +msgid "Declaration Model Name" +msgstr "Modelnaam aangifte" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__line_ids +msgid "Declarations" +msgstr "Aangiftes" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_deduction_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "Aftrek" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "Standaard geplande betaling" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +msgid "Default Wage Type" +msgstr "Standaard salaristype" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "Standaard werkboekingstype" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "Definieer een loon." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "Definieert de frequentie van de salaris betaling." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "" +"Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the " +"contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory " +"anymore and all the valid rules of the structures of the employee's " +"contracts will be applied." +msgstr "" +"Bepaalt de regels die volgens het gekozen contract op deze loonstrook moeten" +" worden toegepast. Als het contract leeg is, is dit veld niet meer verplicht" +" en worden alle geldende regels van de structuren van de contracten van de " +"werknemer toegepast." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "Afdeling" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Department:" +msgstr "Afdeling:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "Omschrijving" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "Negeren" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Schermnaam" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "Toon PDF-bestand van loonstrook op een loonstrookformulier" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "Toon op loonstrook" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "Toon PDF van loonstroon" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "Document" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "Gereed" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "Salarisstrook batches verwerkt" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "Salarisstrook verwerkt" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "Dubbele vakantie betalen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "Omlaag" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "Concept" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "Concept salarisstrookbatch" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "Concept salarisstrook" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "Bewerk loonstrookregels" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "Wizard loonstrookregels bewerken" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "Bewerk loonstrookregel wizard gewerkte dagen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "Wizard loonstrookregels bewerken" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "Wizard loonstrookregels bewerken" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "Bewerkt" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "Uitgave van loonstrookregels in de loonstrook" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "In aanmerking komende werknemers" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_count +msgid "Eligible Employees Count" +msgstr "In aanmerking komende werknemers Tellen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "E-mail cc" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "Werknemer" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Employee Code" +msgstr "Werknemerscode" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "Arbeidsovereenkomst" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__employee_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_count +msgid "Employee Count" +msgstr "Werknemer aantal" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "Employee Declarations" +msgstr "Aangiftes werknemer" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "Functie werknemer" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee Information" +msgstr "Werknemers informatie" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "Werknemer loonstrook" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "Trends van werknemers" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Employee Type" +msgstr "Werknemerstype" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee address" +msgstr "Adres van de werknemer" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee name" +msgstr "Naam van de werknemer" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_with_different_company_on_contract +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "Werknemer wiens contracten en bedrijf verschillend zijn" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "Werknemer's brutoloon per uur." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "" +"Employee's working schedule.\n" +" When left empty, the employee is considered to have a fully flexible schedule, allowing them to work without any time limit, anytime of the week.\n" +" " +msgstr "" +"Werkrooster van de werknemer.\n" +" Als deze leeg blijft, wordt de werknemer geacht een volledig flexibel rooster te hebben, waardoor hij of zij op elk moment van de week kan werken zonder tijdslimiet.\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "Werknemers" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_missing_from_open_batch +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "Werknemers (met lopende contracten) ontbreken in open batches" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Employees Selection" +msgstr "Werknemers Selectie" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_ambiguous_contract +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "Werknemers met zowel nieuwe als lopende contracten" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employees_multiple_payslips +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "Werknemers met meerdere open loonstroken van hetzelfde type" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_bank_account +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "Werknemers zonder bankrekeningnummer" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_identification +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "Werknemers zonder identificatienummer" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_contract +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "Werknemers zonder lopende contracten" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_nearly_expired_contracts +msgid "Employees with running contracts coming to an end" +msgstr "Werknemers met lopende contracten die aflopen" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "Kostprijs werknemer" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "" +"Enable this option if you don't want to display the Basic Salary on the " +"printed pdf." +msgstr "" +"Schakel deze optie in als je het basissalaris niet op de afgedrukte PDF wilt" +" weergeven." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Einddatum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "De einddatum mag niet eerder zijn dan de startdatum." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "" +"Fout! Het is niet toegestaan om een recursieve salarisregel hiërarchie aan " +"te maken." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "Geschatte einddatum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "" +"De eventuele externe partij die bij de salaris-betaling aan werknemers is " +"betrokken." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__export_id +msgid "Export" +msgstr "Exporteren" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +msgid "Export .csv file related to this batch" +msgstr "Export-CSV-bestand gerelateerd aan deze batch" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +msgid "Export .csv file related to this payslip" +msgstr "Export-CSV-bestand gerelateerd aan deze loonstrook" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_list_view +msgid "Export Employee Work Entries" +msgstr "Werkaantekeningen exporteren" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_file +msgid "Export File" +msgstr "Bestand exporteren" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_filename +msgid "Export Filename" +msgstr "Bestandnaam exporteren" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__export_format +msgid "Export Format" +msgstr "Exportformaat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "Loonstrook exporteren" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__2 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__2 +msgid "February" +msgstr "Februari" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "Eerst maken we een nieuw Contract." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "Vast bedrag" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Fixed Wage" +msgstr "Vast salaris" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Volgers" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Volgers (Relaties)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font awesome icoon bijv. fa-tasks" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "Tik bijvoorbeeld 50,0 in om een percentage van 50% toe te passen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "Franse loonadministratie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "Van" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %(from_date)s to %(end_date)s" +msgstr "Van %(from_date)s tot en met %(end_date)s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "Genereren" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Generate Export File" +msgstr "Genereer exportbestand" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_tree +msgid "Generate PDFs" +msgstr "Genereer PDF's" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "Genereer loonstroken" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "Genereer loonstroken" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "Genereer loonstroken voor alle geselecteerde werknemers" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_generated +msgid "Generated PDF" +msgstr "Gegenereerde PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "Genereer loonstroken" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give insurance card to new registered employees" +msgstr "Verzekeringskaart geven aan nieuwe geregistreerde werknemers" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "Brutoloon" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "Groeperen op" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "Toon groepsloonstrook" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_payment_report_wizard +msgid "HR Payroll Payment Report Wizard" +msgstr "Wizard HR-Loonrapportage" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "HR werkboeking" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "HR werkboekingstype" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "Halve dag" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_done_payslip +msgid "Has Done Payslip" +msgstr "Heeft salarisstrook gedaan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Heeft bericht" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "Heeft negatief netto te melden" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "Heeft restitutiebon" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "Heeft soortgelijke aanpassing" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "Waarschuwing heeft soorgelijke aanpassing" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "Heeft totaalbedrag" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payroll_headcount_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_headcount_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_tree +msgid "Headcount" +msgstr "Personeelssterkte" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_line +msgid "Headcount Line" +msgstr "Regel personeelssterkte" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s from %(date_from)s to %(date_to)s" +msgstr "Personeelssterkte %(company_name)s van %(date_from)s t/m %(date_to)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s on the %(date)s" +msgstr "Personeelssterkte %(company_name)s op %(date)s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_view_tree +msgid "Headcount's Employees" +msgstr "Personeelssterkte" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount's employees" +msgstr "Personeelssterkte" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "Hide Basic On Pdf" +msgstr "Basissalaris op PDF verbergen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__hourly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "Uurloon" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Hours / Week" +msgstr "Uren / Week" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "Uren per week" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "Huis huuruitkering" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Icoon" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Icoon om uitzondering op activiteit aan te geven." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Indien aangevinkt vragen nieuwe berichten je aandacht." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Indien aangevinkt hebben sommige berichten een leveringsfout." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"If empty, the default salary structure from the Salary structure type of the" +" employee will be used" +msgstr "" +"Als deze leeg is, wordt de standaard salarisstructuur van het type " +"salarisstructuur van de werknemer gebruikt" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "Als de ontvanger in het buitenland woont" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "" +"If set, hide currency and consider the manual input as a quantity for every " +"rule computation using this input." +msgstr "" +"Indien ingesteld, verberg dan valuta en beschouw de handmatige invoer als " +"een hoeveelheid voor elke regelberekening die deze invoer gebruikt." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " +"rule without removing it." +msgstr "" +"Als je de actief optie uitvinkt, dan kun je de salaris regel verbergen " +"zonder ze te verwijderen." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "If the employee is declared disabled by law" +msgstr "Als de werknemer bij wet gehandicapt wordt verklaard" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "Afbeelding" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "Afbeelding 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "Indexcontracten" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "Index contract(en)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "Index contracten" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "Indische loonadministratie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "Geeft aan dat dit loonstrook een credit heeft van een andere" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "Invoergegevens" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "Interne notitie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "Factuur internetabonnement" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Is een volger" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "Is voltijds" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "Is betaald" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "Is register" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "Is regelmatig" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "Is superuser" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "Is de verkeerde duur" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "Is quantity?" +msgstr "Is kwaliteit?" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "" +"It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for " +"Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity " +"defined in expression like worked_days['WORK100'].number_of_days." +msgstr "" +"Het wordt gebruikt bij de berekening van percentage en vast bedrag. Bijv. " +"bij een regel voor maaltijdcheques met een vast bedrag van 1 € per gewerkte " +"dag kan de hoeveelheid worden gedefinieerd als " +"worked_days['WORK100'].number_of_days." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "" +"It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of" +" basic salary per product can defined in expression like: result = " +"inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" +"Het wordt gebruikt bij berekeningen. Bijv. een regel voor verkopers met 1%% " +"commissie van het basissalaris per product kan worden gedefinieerd als: " +"result = inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__1 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__1 +msgid "January" +msgstr "Januari" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Job" +msgstr "Functie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "Functie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__job_id +msgid "Job Title" +msgstr "Functietitel" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Job Title:" +msgstr "Functietitel:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__7 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__7 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__6 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__6 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "Loonstrook laatste 365 dagen" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "Laatste vertrek" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "Vorige maand" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "Vorig kwartaal" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Laatst bijgewerkt door" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Laatst bijgewerkt op" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__line_ids +msgid "Line" +msgstr "Regel" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "Regelnaam" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__lines_count +msgid "Lines Count" +msgstr "Aantal regels" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "" +"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " +"purpose." +msgstr "" +"Alleen voor rapportage doeleinden wordt een salariscategorie aan een " +"bovenliggende categorie gekoppeld." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "Links:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "Betalingsopdracht uitgevoerd? " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Hoofdbijlage" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__3 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__3 +msgid "March" +msgstr "Maart" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "Markeren als voltooid" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "Markeren als betaald" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "Master afdeling" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "Maximum bereik" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__5 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__5 +msgid "May" +msgstr "Mei" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "Maaltijdvoucher" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Bericht afleverfout" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Berichten" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "Minimum bereik" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "Factuur GSM abonnement" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "Model voor het afdrukken van hr.payslip.line gegroepeerd op register" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Maandelijks" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "Maandelijks bedrag" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Mijn activiteit deadline" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "" +"Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, " +"the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" +"Naam om ingevuld te worden op een loonstrook. Bijvoorbeeld 'Einde van het " +"jaar bonus'. Indien niet ingevuld is de standaard 'Loonstrook'" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "Negatief netto te rapporteren bedrag" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "Negatief netto naar rapportweergave" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "Negatief netto om bericht te rapporteren" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "Negatief netto te rapporteren" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "Negative Value" +msgstr "Negatieve waarde" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "Netto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "Netto -" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_net_salary +msgid "Net Salary" +msgstr "Netto salaris" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "Netto inkomen" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "Nieuw" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_new_contracts +msgid "New Contracts" +msgstr "Nieuwe contracten" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "Nieuwe werknemers" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "Nieuwe loonstrook" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Volgende activiteitenafspraak" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Volgende activiteit deadline" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Volgende activiteit overzicht" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Volgende activiteit type" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__no_end_date +msgid "No End Date" +msgstr "Geen einddatum" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "No ID number on the employee !!!" +msgstr "Geen ID-nummer op de werknemer !!!" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "Geen afronding" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "Het dupliceren van registratienummers is niet toegestaan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__default_no_end_date +msgid "No end date by default" +msgstr "Standaard geen einddatum" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code \"%(code)s\" was found for %(date)s" +msgstr "Geen regelparameter met de code \"%(code)s\" gevonden voor %(date)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "Niet-ingezetene" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "Notitie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, " +"what's the source, ..." +msgstr "" +"Geef een beschrijving van je parameter, wanneer hij wordt gebruikt, hoe hij " +"wordt berekend, wat de bron is, ..." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s " +"to report." +msgstr "" +"Let op: Er zijn eerdere loonstroken met een negatief bedrag voor in totaal " +"%s te melden." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "Notities" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "Niets te tonen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__11 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__11 +msgid "November" +msgstr "November" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Aantal acties" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "Aantal dagen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "Aantal uren" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the contract end date that a contract expiration " +"warning is triggered." +msgstr "" +"Aantal dagen voor de einddatum van het contract dat een waarschuwing voor " +"het aflopen van het contract wordt geactiveerd." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the work permit expiration date that a warning is " +"triggered." +msgstr "" +"Aantal dagen voor de vervaldatum van de werkvergunning dat een waarschuwing " +"wordt geactiveerd." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Aantal fouten" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "" +"Number of hours to work on the company schedule to be considered as " +"fulltime." +msgstr "" +"Aantal uren dat je moet werken in het bedrijfsrooster om als voltijds te " +"kwalificeren." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "Aantal berichten die actie vereisen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Aantal berichten met leveringsfout" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Number of times the salary attachment will appear on the payslip." +msgstr "Aantal keer dat de loonbijlage op de loonstrook verschijnt." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Occurrences" +msgstr "Voorvallen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__10 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__10 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "Functionaris: Beheer alle contracten" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "Op de" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the first tab is the amount of worked time giving you a gross " +"amount." +msgstr "" +"Op het eerste tabblad staat de hoeveelheid gewerkte tijd, wat je een " +"bruto bedrag geeft." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure " +"resulting in a net amount." +msgstr "" +"Op het tweede tabblad vind je de berekening van de regels die aan de " +"Structuur zijn gekoppeld, wat resulteert in een " +"nettobedrag." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the smartbutton, you can find all the Payslips included " +"in the Batch." +msgstr "" +"Op de slimme knop vind je alle Loonstroken die in de Batch " +"zijn opgenomen." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "Loonrapportage openen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "Overige info" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Other Information" +msgstr "Overige informatie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__input +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "Overige invoer" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "Overige invoerregel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "Andere invoertypes" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "Overige invoeren" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "Buiten contract" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__pdf_error +msgid "PDF Error Message" +msgstr "PDF foutmelding" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_file +msgid "PDF File" +msgstr "PDF-bestand" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "PDF generation started. It will be available shortly." +msgstr "" +"Het genereren van de PDF is gestart. Deze zal binnenkort beschikbaar zijn." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Betaald" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "Betaald bedrag" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "Betaald verlof" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "Parameter waarde" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "Bovenliggend" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "Deeltijd" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "Parttime werkboekingstype" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "Part time" +msgstr "Deeltijds" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Relatie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "Betaalperiode:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "Loonstrook" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "Loonstrook" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "Loonstrookregels per bijdrage register" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "Loonstrook naam" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +msgid "Payment Report" +msgstr "Betalingsrapport" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_date +msgid "Payment Report Date" +msgstr "Datum betalingsrapport" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_filename +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_filename +msgid "Payment Report Filename" +msgstr "Bestandsnaam betalingsrapport" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "Loonadministratie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "Loonadministratie - technisch: werkboekingen resetten" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "Analyse loonadministratie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "Analyserapport loonadministratie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "Loonadministratie code" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "Loonadministratie Dashboard" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_dashboard_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_tree +msgid "Payroll Dashboard Warning" +msgstr "Waarschuwing Dashboard loonadministratie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Payroll Dashboard Warnings" +msgstr "Waarschuwingen Dashboard loonadministratie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_declaration_mixin +msgid "Payroll Declaration Mixin" +msgstr "Mixin aangifte loonadministratie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employee_declaration +msgid "Payroll Employee Declaration" +msgstr "Aangifte werknemer loonadministratie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "Loonadministratie boekingen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount +msgid "Payroll Headcount" +msgstr "Personeelssterkte loonadministratie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "Loonadministratie notitie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "Regels loonadministratie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "Loonadministratie SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "Loonadministratiestructuren" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "Loonadministratieregels die van toepassing zijn op je land" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "Loonadministratie tips & tricks:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "Loonadministratie met boekhouding" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_iso20022 +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "Loonadministratie met SEPA betaling" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "Loonadministratie: Genereer pdf's" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "Loonadministratie: nieuwe loonstrook" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "Loonadministratie: gegevens bijwerken" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_new +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "Loonstrookje" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "Loonstrook 'Datum van' moet voor 'Datum tot' liggen." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_light_payslip +msgid "Payslip (Light)" +msgstr "Loonstrook (Licht)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Payslip Amount" +msgstr "Bedrag loonstrook" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "Loonstrook batch" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "Loonstrookbatches" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "Aantal loonstroken" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslip Generation" +msgstr "Genereren salarisstrook" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "Salarisstrook Input" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "Naam salarisstrook" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "Salarisstrook invoertype" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "Loonstrook ingaves" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +msgid "Payslip Language" +msgstr "Taal van de salarisstrook" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "Loonstrookregel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "Salarisstrook-regels" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +msgid "Payslip Name" +msgstr "Loonstrooknaam" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "Andere salarisstrook invoertypes" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "Loonstrook in PDF tonen" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Payslip Period" +msgstr "Periode loonstroken" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_run_id +msgid "Payslip Run" +msgstr "Loonstrookronde" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "Loonstrookwerkdagen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Payslip amount must be strictly positive." +msgstr "Het bedrag van de loonstrook moet strikt positief zijn." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "Loonstroken" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "Loonstrook batches" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "Aantal loonstroken" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_previous_contract +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "Loonstroken gegenereerd op vorig contract" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "Te betalen loonstroken" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_negative_net +msgid "Payslips With Negative NET" +msgstr "Loonstroken met negatief NETTO" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "Loonstrook per werknemer" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_filename +msgid "Pdf Filename" +msgstr "Pdf-bestandsnaam" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_to_generate +msgid "Pdf To Generate" +msgstr "Te genereren pdf" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "Percentage" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "Percentage (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "Percentage gebaseerd op" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "Periode" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_start +msgid "Period Start" +msgstr "Begin periode" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_stop +msgid "Period Stop" +msgstr "Periode Stop" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "Planning" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "Please select the declarations for which you want to generate a PDF." +msgstr "Selecteer de aangiftes die je wilt genereren als PDF." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Populate" +msgstr "Invullen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "Boek loonstroken in boekhouding" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "Vorige Negatieve loonstrook om te melden" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "Afdrukken" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "Professionele belasting" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "Pro rata eindejaarsuitkering" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "Voorzieningsfondsen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__evaluation_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Python Code" +msgstr "Python code" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "Python voorwaarde" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "Python expressie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "Python data structuur" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Quantity" +msgstr "Hoeveelheid" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "Hoeveelheid/Tarief" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %(quarter)s of %(year)s" +msgstr "Kwartaal %(quarter)s van %(year)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "Per kwartaal" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "In de wachtrij voor pdf" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_to_generate +msgid "Queued PDF generation" +msgstr "PDF generatie in de wachtrij" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "Bereik" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "Bereik gebaseerd op" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Rate" +msgstr "Hoeveel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "Tarief (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Beoordelingen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "Hele strook herberekenen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" +"Bereken alleen de loonstrookregels, niet de gewerkte dagen / invoerregels" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "Een nieuwe betaling van %s geregistreerd." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "Referentie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_month +msgid "Reference Month" +msgstr "Referentiemaand" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_year +msgid "Reference Year" +msgstr "Referentiejaar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "Creditfactuur" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "Terugbetaling: %(payslip)s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Refunds" +msgstr "Retouren" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "Registratienummer van de werknemer" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "Regelmatige loonstructuur" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "Standaard werkdag" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_reimbursement_salary_rule +msgid "Reimbursement" +msgstr "Vergoeden" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Related Payslips" +msgstr "Gerelateerde salarisstroken" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "Resterend bedrag" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "Het resterende bedrag moet positief zijn." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "Resterend bedrag te betalen." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Remove \"Conflicting\" filter" +msgstr "Verwijder \"Conflicterend\" filter" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Report Date" +msgstr "Rapportdatum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "Rapportages" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Resolve Conflicts" +msgstr "Conflicten oplossen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "Resource werktijd" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Verantwoordelijke gebruiker" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "Afrondsoort" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "Afronding" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "Regel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "Regelcategorieën" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "Regelnaam" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "Regelparameter" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "Regelparameters" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "Regels" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "Actief" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "SIM kaart kopie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "SMS fout bij versturen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "Loon" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_attachment_new +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "Loonaanpassing" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "Aantal loonaanpassingen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "Aantal loonaanpassingen" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "Loonaanpassingen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "Salaris categorie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "Salarisberekening" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "Salarisregel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "Salarisregel categorieën" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "Salarisregel categorie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "Salarisregel parameter" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "Salarisregel parameterwaarde" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "Salarisregel parameters" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "Salaris definities" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "Loonstrook" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "Loonstructuur" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__structure_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_tree_inherit +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "Loonstructuurtype" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "Loonstructuur" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +msgid "Schedule Pay" +msgstr "Geplande betaling" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "Search Declarations" +msgstr "Aangiftes zoeken" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_search +msgid "Search Headcount" +msgstr "Zoek personeelssterkte" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +msgid "Search Payroll Dashboard Warning" +msgstr "Zoek waarschuwing dashboard loonadministratie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "Zoek naar loonstrookbatches" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "Zoek loonstrookregels" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "Zoek loonstroken" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "Loonaanpassing zoeken" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "Zoek salarisregel" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "Zoek structuurtype" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "Halfjaarlijks" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-monthly +msgid "Semi-monthly" +msgstr "Halfmaandelijks" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "" +"Verzonden naar werknemer om hen op de hoogte te stellen van hun nieuwe " +"loonstrook" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__9 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__9 +msgid "September" +msgstr "September" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Reeks" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific department if you wish to select all the employees from this " +"department (and subdepartments) at once." +msgstr "" +"Stel een specifieke afdeling in als je alle werknemers van deze afdeling (en" +" subafdelingen) in één keer." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific job if you wish to select all the employees from this job at " +"once." +msgstr "" +"Stel een specifieke taak in als je alle werknemers van deze taak in één keer" +" wilt selecteren." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific structure type if you wish to select all the employees from " +"this structure type at once." +msgstr "" +"Stel een specifiek structuurtype in als je alle werknemers van dit " +"structuurtype in één keer wilt selecteren." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "Stel het contract in als Lopend." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Zet op concept" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "Te bevestigen loonstroken" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Some employees (%s) don't have a bank account." +msgstr "Sommige werknemers (%s) hebben geen bankrekening." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "" +"Some work entries are in conflict. Please resolve the conflicts before " +"exporting." +msgstr "" +"Sommige werkaantekeningen zijn in conflict. Los de conflicten op voordat je " +"exporteert." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "Sommige werkboekingen konden niet bevestigd worden." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "Standaardkalender" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Begindatum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "State" +msgstr "Status" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status gebaseerd op activiteiten\n" +"Te laat: Datum is al gepasseerd\n" +"Vandaag: Activiteit datum is vandaag\n" +"Gepland: Toekomstige activiteiten." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "Structuur" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "Structuur naam" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "Structuurtype" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "Aantal structuurtypes" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "Structuurtypes" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "Structuren" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "Totaal gewerkte uren" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "Som van de toeslagcategorie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "Som van dagen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Tag color. No color means black." +msgstr "Labelkleur. Geen kleur betekent zwart." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_gross_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Taxable Salary" +msgstr "Belastbaar loon" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Template" +msgstr "Sjabloon" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" +"De ISO-landcode in twee letters.\n" +"Je kunt dit veld gebruiken voor snelzoeken." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% " +"rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" +"De standaardkalender is de kalender die wordt gebruikt door de mensen die " +"tegen een tarief van 100% werken. Het wordt hier gebruikt om je parttime " +"percentage te berekenen." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "" +"The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism " +"at work report." +msgstr "" +"De werkboeking die is aangevinkt als Onvoorziene afwezigheid, wordt " +"meegeteld in het verzuimrapport." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +msgid "" +"The YTD reset day must be a valid day of the month : since the current month" +" is %(month)s, it should be between 1 and %(day)s." +msgstr "" +"De YTD-resetdag moet een geldige dag van de maand zijn: omdat de huidige " +"maand %(month)s is, moet deze tussen 1 en %(day)s liggen." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "" +"The code of salary rules can be used as reference in computation of other " +"rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" +"De code van het salaris regels kan worden gebruikt als referentie berekening" +" voor andere regels. In dat geval is het hoofdlettergevoelig." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "De code die gebruikt kan worden in de salarisregels" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "De berekeningsmethode voor de regel bedrag." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "Het contract waarop deze invoer moet worden toegepast" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "Het contract waarop deze gewerkte dagen moet worden toegepast" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "The date on which the payment is made to the employee." +msgstr "De datum waarop de betaling aan de werknemer is gemaakt." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" +"De duur van de loonstrook is niet nauwkeurig volgens het structuurtype." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" +"De volgende werknemers hebben een contract buiten de loonstrookperiode:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" +"De volgende waarden zijn niet geldig:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "Het maximum bedrag, van toepassing voor deze regel." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "Het minimale bedrag, toegewezen voor deze regel." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "" +"The net amount will be recovered from the first positive remuneration " +"established after this." +msgstr "" +"Het nettobedrag wordt verhaald op de eerstvolgende positieve beloning die " +"daarna wordt vastgesteld." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "De loonstroken moeten de status Concept of Wachten hebben." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "De loonstro(o)k(en) worden nu toegevoegd aan de batch" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" +"De geselecteerde periode komt niet overeen met de geldigheidsperiode van het" +" contract." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The selected payslips should be linked to the same batch" +msgstr "De geselecteerde loonstroken moeten gekoppeld zijn aan dezelfde batch" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_headcount_date_range +msgid "The start date must be anterior to the end date." +msgstr "De begindatum moet voor de einddatum liggen." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "" +"The work entry type used when generating work entries to fit full time " +"working schedule." +msgstr "" +"Het werkboekingstype dat wordt gebruikt bij het genereren van werkboekingen " +"die passen bij een voltijds werkschema." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "De werkboeking geeft geen geld aan de werknemer op de loonstrook." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "There is no declaration to generate for the given period" +msgstr "Er is geen aangifte te genereren voor de gegeven periode" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"There is no valid payslip (done and net wage > 0) to generate the file." +msgstr "" +"Er is geen geldige loonstrook (verricht en nettoloon > 0) om het bestand te " +"genereren." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "There should be at least one payslip to generate the file." +msgstr "Er moet minstens één loonstrook zijn om het bestand te genereren." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"There's no contract set on payslip %(payslip)s for %(employee)s. Check that " +"there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" +"Er staat geen enkel contract op de loonstrook %(payslip)s voor %(employee)s." +" Controleer of er tenminste een contract op het werknemersformulier staat." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "Deze actie is verboden op gevalideerde loonstroken." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "Deze actie is beperkt tot alleen loonadministrators." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "" +"Deze code wordt gebruikt in loonregels om naar deze parameter te verwijzen." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "" +"This input will be only available in those structure. If empty, it will be " +"available in all payslip." +msgstr "" +"Deze invoer is alleen beschikbaar in die structuur. Indien leeg, staat deze " +"op alle loonstrookjes." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "Dit is een credit time contract." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "This is a credit time work entry." +msgstr "Dit is een tijdskrediet werkboeking." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "Deze loonstrook kan verkeerd zijn:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "Deze loonstrook is handmatig aangepast door %s." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "Deze loonstrook is niet goedgekeurd. Dit is geen juridisch document." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "Dit rapport voert een analyse uit op je loonstroken." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "Dit rapport voert analyses uit op je werkboekingen." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "" +"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic," +" but you can also use categories code fields in lowercase as a variable " +"names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" +"Dit wordt gebruikt om de veldwaardes van % te berekenen. Normaliter is dit " +"standaard, maar je kunt ook categorie veldcodes in kleine letters gebruiken " +"als variabele naam (hra, ma, lta, etc.) en de variabele basic." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "Tijdsintervallen om naar te zoeken:%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Aan" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "Te berekenen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "Te bevestigen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "Te betalen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "Te betalen op" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "Om iets in dit rapport te zien bereken je de loonstrook." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "Totaal" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "Totaalbedrag" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "Totaal aantal werkdagen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "Totale werkuren" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "" +"Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the " +"payslip amount." +msgstr "" +"Het totaalbedrag moet strikt positief zijn en groter dan of gelijk aan het " +"bedrag van de loonstrook zijn." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "Totaal te betalen." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "Totaal aantal uren aanwezigheid en verlof (betaald of niet)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "Twee regel parameters kunnen niet dezelfde code hebben." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "Twee regels met dezelfde code kunnen niet op dezelfde dag starten" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__other_input_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "Soort" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Type van de geregistreerde uitzonderingsactiviteit." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "Onverwacht verlof" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "Onbekende staat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "Onbetaald" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "Onbetaald verlof" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "Soort onbetaalde werkboekingen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "Soorten onbetaalde werkboekingen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "Onbetaald in structuurtypes" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"Untrusted bank account for the following employees:\n" +"%s" +msgstr "" +"Niet te vertrouwen bankrekening voor de volgende werknemers:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "Omhoog" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "Gebruik gewerkte dagen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "Wordt gebruikt om de berekeningsvolgorde te bepalen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "Wordt gebruikt om de salarisregel weer te geven op het loonstrook." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" +"Wordt gebruikt om de waarde weer te geven in het werkgeverskostendashboard." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" +"De gebruiker kan alle contracten, werkboekingen beheren en loonstroken " +"maken." + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "De gebruiker heeft volledige toegang tot de applicatie." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "Bevestigen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "Editie bevestigen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "Bevestigd" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "Versies" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "Bekijken op werkgeverskostendashboard" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "Bekijk op Analyse Loonadministratie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "Salaris:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__wage_on_payroll +msgid "Wage On Payroll" +msgstr "Loon op loonstrook" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "Soort salaris" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %(percentage).2f%% on %(date)s" +msgstr "Loon geïndexeerd door %(percentage).2f%% op %(date)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "Wachten" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Warning Color" +msgstr "Kleur waarschuwing" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "Waarschuwingsberichten" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "Waarschuwing, er is een soortgelijke aanpassing gevonden." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Warnings" +msgstr "Waarschuwingen" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "" +"Watch out for gaps in %(employee_name)s's calendar\n" +"\n" +"Please complete the missing work entries of %(employee_name)s:%(time_intervals_str)s \n" +"\n" +"Missing work entries are like the Bermuda Triangle for paychecks. Let's keep your colleague's earnings from vanishing into thin air!" +msgstr "" +"Kijk uit voor gaten in %(employee_name)s's kalender\n" +"\n" +"Vul de ontbrekende werkboekingen aan van %(employee_name)s:%(time_intervals_str)s \n" +"\n" +"Ontbrekende werkboekingen zijn als de Bermudadriehoek voor loonstrookjes. Laten we voorkomen dat de verdiensten van je collega's in het nietd verdwijnen!" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "Manier van afronding van het soort werkboeking." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" +"We moeten onze Loonadministratiestroom verbeteren met het nieuwe Odoo-proces" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Websiteberichten" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Website communicatie geschiedenis" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "Week %(week_number)s van %(year)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "Wekelijks" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "Weken %(week)s en %(week1)s van %(year)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "" +"When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded " +"accordingly." +msgstr "" +"Wanneer de werkboeking in de loonstrook wordt weergegeven, wordt de waarde " +"dienovereenkomstig afgerond." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "Of het vorige of volgende contract een ander schema heeft of niet" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "" +"Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been" +" modified" +msgstr "" +"Wordt gebruikt als bericht waarin wordt aangegeven waarom het loon op het " +"contract is gewijzigd" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "Werkdagen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "Werkboekingen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "Analyse werkboekingen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "Analyserapport werkboekingen" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries Export" +msgstr "Werkinvoer exporteren" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Work Entries are generated for each time period defined in " +"the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" +"Werkboekingen worden gegenereerd voor elke tijdsperiode " +"gedefinieerd in het Werkschema van het Contract." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries for %(employee)s" +msgstr "Werk inzendingen voor %(employee)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__work_entry_ids +msgid "Work Entry" +msgstr "Werkboeking" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "Werkboekingen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_employee_mixin +msgid "Work Entry Export Employee" +msgstr "Werkinvoer Export Werknemer" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_mixin +msgid "Work Entry Export Mixin" +msgstr "Werkinvoer Export Mixin" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "Bron werkboekingen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "Soort werkboekingen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "Werkuren" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Work Permit Expiration Notice Period" +msgstr "Opzegtermijn werkvergunning" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "Werktijd" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" +"Werkboekingen kunnen niet worden gegenereerd voor de periode van %(start)s " +"tot %(end)s." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "Soort werkboekingen voor regelmatige aanwezigheid." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "Werktijdpercentage" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "" +"Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and " +"100 %." +msgstr "" +"Werktijdpercentage versus fulltime werkschema, moet tussen 0 en 100% liggen." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "Werktijd tarief versus full-time werkschema." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "Soort werk" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "Werk, (on)betaald verlof" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "Gewerkte dag" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "Gewerkte dagen" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "Gewerkte dagen & ingaves" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "Gebruik gewerkte dagen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "Gewerkte dagen worden niet berekend/weergegeven in loonstroken." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_working_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__working_rate_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Working Rate" +msgstr "Werkratio" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "Werktijden" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_working_schedule_change +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "Wijzigingen werkschema" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "Verkeerde basispercentage of hoeveelheid gedefinieerd voor:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "Verkeerde python-code gedefinieerd voor:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "Verkeerde python-voorwaarde gedefinieerd voor:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "Verkeerde hoeveelheid gedefinieerd voor:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "Verkeerde bereikvoorwaarde gedefinieerd voor:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "" +"Wrong rule parameter value for %(rule_parameter_name)s at date %(date)s.\n" +"%(error)s" +msgstr "" +"Verkeerde waarde van regelparameter voor %(rule_parameter_name)s op datum %(date)s.\n" +"%(error)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Wrong warning computation code defined for:\n" +"- Warning: %(warning)s\n" +"- Error: %(error)s" +msgstr "" +"Verkeerde waarschuwingscode bepaald voor:\n" +"- Waarschuwing: %(warning)s\n" +"- Fout: %(error)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__ytd +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "YTD" +msgstr "YTD" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "YTD Reset Date" +msgstr "YTD Reset Datum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "YTD Reset Day of the month" +msgstr "YTD Reset Dag van de maand" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_month +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_month +msgid "YTD Reset Month" +msgstr "YTD Reset Maand" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__year +msgid "Year" +msgstr "Jaar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "Year to Date Computation" +msgstr "Jaar tot datum berekening" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "" +"You are receiving this message because you are the HR Responsible of this " +"employee." +msgstr "" +"Je ontvangt dit bericht omdat je de HR-verantwoordelijke van deze werknemer " +"bent." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You can't delete a batch with payslips if they are not draft or cancelled." +msgstr "" +"Je kunt een batch met loonstroken niet verwijderen als ze geen concept of " +"geannuleerd zijn." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "Je kunt een geannuleerde loonstrook niet bevestigen." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "" +"You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it " +"instead." +msgstr "" +"Je kan %s niet verwijderen aangezien het gebruikt wordt in een andere " +"module. Archiveer het liever." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "" +"Je kunt geen loonstrook verwijderen dat niet een concept of geannuleerd is!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "Je kunt een lopende loonaanpassing niet verwijderen!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot record a payment on multi employees attachments." +msgstr "" +"Je kan geen betaling registreren op aanpassingen met meerdere werknemers." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been " +"paid." +msgstr "" +"Je kunt een batch niet terugzetten naar concept als een deel van de " +"loonstroken al is betaald." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "" +"Je kunt een loonstrook waarop het contract is opgezegd niet bevestigen" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "" +"You have selected non running contracts, if you really need to index them, " +"please do it by hand" +msgstr "" +"Je hebt niet-lopende contracten geselecteerd, als je deze echt moet " +"indexeren, doe dit dan met de hand" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %(country_code)s company to use this feature" +msgstr "" +"Je moet ingelogd zijn in een %(country_code)s bedrijf om deze functie te " +"gebruiken" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %s company to use this feature" +msgstr "" +"Je moet aangemeld zijn bij een bedrijf %s om deze functie te gebruiken" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "Je dient werknemer(s) te selecteren om loonstrook(en) te genereren." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "" +"Je dient een contract in te stellen om een loonafschriftregel te maken." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" +"Je moet ook aangemeld zijn bij een bedrijf in %s om dit land in te stellen." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "contracts" +msgstr "contracten" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "bijv. april 2021" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +msgid "e.g. Child Support" +msgstr "bijvoorbeeld kinderbijslag" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "bijv. Werknemer" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +msgid "e.g. Employee Without Contracts" +msgstr "bijv. Werknemers zonder contract" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "bijv. Netto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "bijv. Netto salaris" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "bijv. Regulier loon" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__headcount_id +msgid "headcount_id" +msgstr "headcount_id" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "of" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "resultaat wordt beïnvloed door een variabele" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "xxxxxxxxxxxx" +msgstr "xxxxxxxxxxxx" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" +"{{ object.employee_id.name }}, er is een nieuwe loonstrook voor je " +"beschikbaar" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/nl_BE.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/nl_BE.po new file mode 100644 index 000000000..334e4a33a --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/nl_BE.po @@ -0,0 +1,4020 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Martin Trigaux , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Language-Team: Dutch (Belgium) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl_BE/)\n" +"Language: nl_BE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%s:\n" +"- Employee: %s\n" +"- Contract: %s\n" +"- Payslip: %s\n" +"- Salary rule: %s (%s)\n" +"- Error: %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the dates and credit note specified on Payslips Run." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed on " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Designation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Identification" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Person in charge" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "Totaal" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each month." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Amount to pay for this month, Monthly Amount or less depending on the Remaining Amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to create a new one?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify condition like basic > 1000." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely lost." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__assignment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__assignment +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__attachment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__attachment +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to unwanted changes." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Salary Structure Type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Work Entries linked to your newly created Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Working Schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__child_support_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__child_support +msgid "Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to go back to the Employee's profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, Contracts and Payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Close the window." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Bedrijven" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "Bedrijf" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Conflicts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Congratulations! You created your first contract and generated your first payslip!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Aangemaakt door" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Aangemaakt op" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "Credit time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory anymore and all the valid rules of the structures of the employee's contracts will be applied." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "Omschrijving" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Schermnaam" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees with payslips generated on the previous contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %s to %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give assurance card to new registered employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Gross" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "Groeperen op" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary rule without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of basic salary per product can defined in expression like: result = inputs.SALEURO.amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Laatst bijgewerkt door" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Laatst bijgewerkt op" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting purpose." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Made by Odoo with ❤️" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Monthly Fixed Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Monthly amount must be strictly positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code '%s' was found for %s " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__normal_wage +msgid "Normal Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, what's the source, ..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s to report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Number of hours to work on the company schedule to be considered as fulltime." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the first tab is the amount of worked time giving you a gross amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure resulting in a net amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the smartbutton, you can find all the Payslips included in the Batch." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Relatie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_sepa +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_end_date +msgid "Payslip End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_id +msgid "Payslip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_start_date +msgid "Payslip Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips With Negative Amounts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips with negative NET" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Pick an Employee to see his Contract's History." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "Afdrukken" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +msgid "Python Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Hoeveelheid" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %s of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Reimbursement" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Rejected" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Running contracts coming to an end" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment_report +msgid "Salary Attachment / Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_attachment_salary_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_view_pivot +msgid "Salary Attachment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +msgid "Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Select an HR Responsible for the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Reeks" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific department if you wish to select all the employees from this department (and subdepartments) at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific structure if you wish to make an extra payslip (eg: End of the year bonus). If you leave this field empty, a regular payslip will be generated for all the selected employees, based on their contracts configuration." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "Some part of %s's calendar is not covered by any work entry. Please complete the schedule. Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism at work report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "The code of salary rules can be used as reference in computation of other rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "The net amount will be recovered from the first positive remuneration established after this." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "The work entry type used when generating work entries to fit full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "There's no contract set on payslip %s for %s. Check that there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "This input will be only available in those structure. If empty, it will be available in all payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Total" +msgstr "Totaal" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the monthly amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__deduction_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "User can see his own contracts and the contracts of the people he's manager of." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %.2f%% on %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +msgid "Warnings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded accordingly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been modified" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Work Entries are generated for each time period defined in the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and 100 %." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "You are receiving this message because you are the HR Responsible of this employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "You can access the Payslips from the Employee's Profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip batch which is not draft!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "You have selected non running contracts, if you really need to index them, please do it by hand" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/pl.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/pl.po new file mode 100644 index 000000000..6285137bb --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/pl.po @@ -0,0 +1,5308 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Wil Odoo, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0+e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-25 09:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:44+0000\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "(Pół dnia)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "# Pasek wypłaty" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "# Paski wypłaty" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "%(employee_name)s-declaration-%(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%(error_type)s\n" +"- Employee: %(employee)s\n" +"- Contract: %(contract)s\n" +"- Payslip: %(payslip)s\n" +"- Salary rule: %(name)s (%(code)s)\n" +"- Error: %(error_message)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "%(rate)s Hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%(start_date_string)s and %(end_date_string)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (kopiuj)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_light_payslip +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "'Pasek wypłaty - ' % (object.name)" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "(%s Paski wypłaty)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When the user cancels a payslip, the status is 'Canceled'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "-> Raport" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "/ Godzina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "/ miesiąc" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ quarter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two months" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two weeks" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "1. Zapisywanie dokumentów dla zwolnionych pracowników" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "100" +msgstr "100" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "13. pensja" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "1-szy semestr %s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "2. Wynagrodzenia indeksowe dla działu marketingu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "2023 Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "2. semestr %s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "" +"3. Stworzenie nowego kontraktu dla Marca Demo z jego nowym stanowiskiem." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Zapisz regułę wynagrodzeń, aby dodać wartości parametrów.\n" +"" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr "godzin/tydzień" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Wpisy pracy\n" +"" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +" Payslips \n" +" New " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "Paski wypłaty" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"Salary Attachments\n" +" New" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"This wizard will generate payslips for all" +" selected employee(s) based on the dates and credit note specified on " +"Payslips Run." +msgstr "" +"Ten kreator wygeneruje paski wypłaty dla " +"wszystkich wybranych pracowników na podstawie dat i not kredytowych " +"określonych w Payslips Run." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +"You have selected contracts that are not running, this " +"wizard can only index running contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " %" +msgstr "%" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ hour" +msgstr "/ godzinę" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "" +"Tip: Each time you edit the quantity or the amount on" +" a line, we recompute the following lines. We recommend that you edit from " +"top to bottom to prevent your edition from being overwritten by the " +"automatic recalculation. Be careful that reordering the lines doesn't " +"recompute them." +msgstr "" +"Wskazówka: Za każdym razem, gdy edytujesz ilość lub " +"kwotę w wierszu, ponownie obliczamy kolejne wiersze. Zalecamy edytowanie od " +"góry do dołu, aby zapobiec nadpisaniu edycji przez automatyczne " +"przeliczanie. Należy uważać, aby zmiana kolejności wierszy nie spowodowała " +"ich ponownego obliczenia." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Days" +msgstr "Dni" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "Wszystkie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "Wersje" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Children:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed On:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Department:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Email:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "ID:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Job Position:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Private Address:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_payroll.payroll_tours +msgid "" +"Congrats, Your first payslip is now finished. It's time for you to " +"explore the Payroll app by yourself." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "Nazwa funduszu:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "Suma" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "YTD" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"
\n" +"Szanowni Państwo, dostępny jest nowy pasek wypłaty.

\n" +"Plik PDF znajduje się w portalu pracownika.

\n" +"Życzymy miłego dnia,
\n" +"Zespół HR\n" +"
" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "Nieprzewidziana nieobecność musi być urlopem." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "Księgowość" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Wymagane działanie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "Aktywne" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "Aktywna kwota" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Czynności" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Dekoracja wyjątku aktywności" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Stan aktywności" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Ikona typu aktywności" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "Dodaj paski wypłaty" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "Dodaj nazwę do umowy." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a employee to your contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "Dodanie nowej struktury wynagrodzeń" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "Dodaj notatkę wewnetrzną ..." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "" +"Adds a column in the payslip that shows the accumulated amount paid for " +"different rules during the year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "Wszystko" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "Wszystkie paski wypłaty" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "Dodatek" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "Zawsze prawda" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "Kwota" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_other_input_id +msgid "Amount Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "Rodzaj kwoty" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Amount to pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "" +"Amount to pay for this payslip, Payslip Amount or less depending on the " +"Remaining Amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_employee_declaration_unique_employee_sheet +msgid "An employee can only have one declaration per sheet." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "Co rok" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to " +"create a new one?" +msgstr "" +"Znaleziono inny pasek wypłaty z taką samą kwotą. Czy chcesz utworzyć nowy?" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "Pojawi się w pasku" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "" +"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " +"condition like basic > 1000." +msgstr "" +"Ta reguła będzie zastosowana, jeśli warunek będzie True (prawda). Warunek " +"może wyglądać tak: basic > 1000." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "Przybliżona data zakończenia." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__4 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__4 +msgid "April" +msgstr "Kwiecień" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "Zarchiwizowane" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "" +"Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely " +"lost." +msgstr "" +"Czy na pewno chcesz usunąć tę notatkę? Cała zawartość zostanie definitywnie " +"utracona." + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_assignment_of_salary_rule +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "Przypisanie wynagrodzenia" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" +"Co najmniej jeden poprzedni ujemny wynik netto mógł zostać odnotowany na tym" +" pasku wypłaty dla %s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Liczba załączników" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "Nazwa załącznika" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_attachment_of_salary_rule +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "Załącznik do wynagrodzenia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "Obecności" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__8 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__8 +msgid "August" +msgstr "Sierpień" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "August 2023 Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "Dostępność w strukturze" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__available_in_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Available in attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "Awatar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "Awatar 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "Średnia płaca podstawowa" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "Średnia płaca netto" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Bank account" +msgstr "Konto bankowe" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "Podstawowe" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_basic_salary_rule +msgid "Basic Salary" +msgstr "Wynagrodzenie podstawowe" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "Płaca podstawowa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "Wynagrodzenie podstawowe za czas wolny" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "Lista płac" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "Nazwa partii" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "Partie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "Belgijska lista płac" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "Co 2 miesiące" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "Co dwa tygodnie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "Podsumowanie spotkania zarządu:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_payment_report_wizard__export_format__csv +msgid "CSV" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "Obliczenia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "Zmiana kalendarza" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Canceled" +msgstr "Anulowano" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "Anulowano" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "Nie można anulować wykonanego paska wypłaty." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" +"Nie można oznaczyć paska wypłaty jako zapłaconego, jeśli nie został " +"potwierdzony." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "" +"Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to " +"unwanted changes." +msgstr "" +"Ostrożnie, kod jest używany w wielu odniesieniach, jego zmiana może " +"prowadzić do niepożądanych zmian." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +msgid "" +"Categorize your Employees by type. This field also has an impact on " +"contracts. Only Employees, Students and Trainee will have contract history." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "" +"Check if the value of the salary attachment must be taken into account as " +"negative (-X)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Check the Work Entries linked to your newly created " +"Contract." +msgstr "" +"Sprawdź wpisy prac powiązane z nowo utworzonym kontraktem." + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_child_support +msgid "Child Support" +msgstr "Alimenty na dzieci" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "Podrzędne" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "Wybierz lokalizację listy płac" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "Kliknij tutaj, aby utworzyć nową umowę." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" +"Kliknij tutaj, aby wygenerować partię dla wyświetlonych " +"pracowników." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" +"Kliknij Informacje o wynagrodzeniu, aby uzyskać dostęp do " +"dodatkowych pól." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" +"Kliknij na Pracownicy, aby wybrać jednego ze swoich " +"pracowników." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, " +"Contracts and Payslips." +msgstr "" +"Kliknij opcję Lista płac, aby zarządzać wpisami pracy, " +"umowami i paskami wypłaty pracowników." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "Kliknij na pasek wypłaty." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "Kliknij menu Wpisy pracy." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "Close Date" +msgstr "Data zamknięcia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "Najbliżej" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__structure_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "Kod" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "Kod:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__color +msgid "Color" +msgstr "Kolor" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Firmy" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "Firma" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "Składki firmowe" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "Pełny etat w firmie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "Ukończona" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "Obliczenia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "Oblicz listę" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "Obliczono na" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "Warunek oparty o" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_other_input_id +msgid "Condition Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "Warunki" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Ustawienia konfiguracji" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "Potwierdź" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "Potwierdź pasek wypłaty." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "Potwierdzone" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "Konflikt" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_work_entries_in_conflict +msgid "Conflicts" +msgstr "Konflikty" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__contract_ids +msgid "Contract" +msgstr "Umowa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "Domena umowy" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Contract Expiration Notice Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_names +msgid "Contract Names" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "Typ umowy" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Wage (" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "historia zatrudnienia" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "Indeksowanie umów" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "Umowy" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "Rejestr składek" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "Rejestry składek" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "Dodatek transportowy" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "Dodatek transportowy dla Gravie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "Liczba" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "Kraj" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "Kod kraju" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "Utwórz wpis szkicu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Create Individual Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Create Payment Report" +msgstr "Utwórz raport płatności" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "Tworzenie płatności SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "Utwórz załącznik wynagrodzenia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__create_uid +msgid "Create Uid" +msgstr "Utwórz Uid" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "Utwórz nową umowę" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_salary_rule_form +msgid "Create a new salary rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Create a new salary rule parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Create a new salary structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "Utwórz nową notatkę do zrobienia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Utworzył(a)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Data utworzenia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "Nota Kredytowa" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "Noty Kredytowe" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_credit_time +msgid "Credit Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "Credit time" +msgstr "Czas kredytowania" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Waluta" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "Bieżący miesiąc" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__is_name_custom +msgid "Custom Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__daily +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__daily +msgid "Daily" +msgstr "Codziennie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "Konsola" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "Data początkowa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "Data rozpoczęcia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "Data Końcowa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "" +"Data, w której zadanie zostało ustawione jako zakończone lub anulowane." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "Dzień" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Day where the 'Year To Date' will be reset every year." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "" +"Day where the YTD will be reset every year. If zero or negative, then the first day of the month will be selected instead.\n" +" If greater than the last day of a month, then the last day of the month will be selected instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "Dni" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "Dni płatnego czasu wolnego" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "Dni nieprzewidzianej nieobecności" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "Dni bezpłatnego czasu wolnego" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__12 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__12 +msgid "December" +msgstr "Grudzień" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_id +msgid "Declaration Model Id" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_model +msgid "Declaration Model Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__line_ids +msgid "Declarations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_deduction_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "Potrącenie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "Domyślne zaplanowane wynagrodzenie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +msgid "Default Wage Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "Domyślny typ wpisu roboczego" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "Definicja wynagrodzenia." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "Określa częstotliwość wypłaty wynagrodzenia." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "" +"Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the " +"contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory " +"anymore and all the valid rules of the structures of the employee's " +"contracts will be applied." +msgstr "" +"Określa reguły, które mają być stosowane do tego paska wypłaty, zgodnie z " +"wybraną umową. Jeśli umowa jest pusta, pole to nie jest już obowiązkowe i " +"zostaną zastosowane wszystkie obowiązujące zasady struktur umów pracownika." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "Dział" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Department:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "Odrzuć" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nazwa wyświetlana" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "Wyświetl plik PDF paska wypłaty na formularzu paska wypłaty" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "Wyświetlanie na pasku wypłaty" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "Wyświetl pasek wypłaty PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "Wykonano" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "Wykonane listy płac" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "Pasek wykonany" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "Podwójne wynagrodzenie urlopowe" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "W dół" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "Projekt" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "Projekty list płac" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "Projekt listy płac" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "Edycja pasków wypłaty" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "Kreator edycji pasków wypłaty" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "Kreator linii edycji paska wypłaty przepracowane dni" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "Kreator edycji linii paska wypłaty" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "Edycja linii kreatora pasków wypłaty" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "Edytowane" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "Edycja paska wypłaty Linie na pasku wypłaty" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_count +msgid "Eligible Employees Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "Email DW" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "Pracownik" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Employee Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "Umowa pracownika" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__employee_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_count +msgid "Employee Count" +msgstr "Liczba pracowników" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "Employee Declarations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "Funkcja pracownika" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee Information" +msgstr "Informacje o pracowniku" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "Paski wypłat" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "Trendy wśród pracowników" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Employee Type" +msgstr "Typ pracownika" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee address" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_with_different_company_on_contract +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "Pracownik, którego umowy i firma są różne" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "Godzinowe wynagrodzenie brutto pracownika." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "" +"Employee's working schedule.\n" +" When left empty, the employee is considered to have a fully flexible schedule, allowing them to work without any time limit, anytime of the week.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "Pracownicy" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_missing_from_open_batch +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "Brak pracowników (z bieżącymi umowami) w otwartych partiach" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Employees Selection" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_ambiguous_contract +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "Pracownicy z nowymi i trwającymi umowami" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employees_multiple_payslips +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "Pracownicy z wieloma otwartymi paskami wypłaty tego samego typu" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_bank_account +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "Pracownicy bez numeru konta bankowego" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_identification +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "Pracownicy bez numeru identyfikacyjnego" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_contract +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "Pracownicy bez obowiązujących umów" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_nearly_expired_contracts +msgid "Employees with running contracts coming to an end" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "Koszt pracodawcy" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "" +"Enable this option if you don't want to display the Basic Salary on the " +"printed pdf." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Data końcowa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "Data końcowa nie może być wcześniejsza niż data początkowa." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "" +"Błąd! Nie można utworzyć hierarchii rekurencyjnej kategorii reguł " +"wynagrodzeń." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "Przewidywana data zakończenia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "Ewentualny podmiot zewnętrzny związany z wynagrodzeniem pracownika." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__export_id +msgid "Export" +msgstr "Eksport" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +msgid "Export .csv file related to this batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +msgid "Export .csv file related to this payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_list_view +msgid "Export Employee Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_file +msgid "Export File" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_filename +msgid "Export Filename" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__export_format +msgid "Export Format" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "eksport paska wypłaty" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__2 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__2 +msgid "February" +msgstr "Luty" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "Najpierw utworzymy nową umowę." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "Kwota stała" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Fixed Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Obserwatorzy" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Obserwatorzy (partnerzy)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Ikona Font awesome np. fa-tasks" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "Na przykład, wprowadź 50.0 dla oprocentowania 50%" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "Francuskie wynagrodzenie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "Od" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %(from_date)s to %(end_date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "Generuj" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Generate Export File" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_tree +msgid "Generate PDFs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "Generuj paski wypłat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "Generuj paski wypłaty" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "Generuj odcinki wypłaty dla wybranych pracowników" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_generated +msgid "Generated PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "Wygenerowane paski wypłaty" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give insurance card to new registered employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "Wynagrodzenie brutto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "Grupuj wg" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "Wyświetlanie paska wypłaty grupy" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_payment_report_wizard +msgid "HR Payroll Payment Report Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "Wpis pracy HR" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "Typ zapisu pracy" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "Pół dnia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_done_payslip +msgid "Has Done Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Ma wiadomość" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "Ma ujemną wartość netto do zaraportowania" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "Posiada odcinek zwrotu pieniędzy" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "Ma podobne przywiązanie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "Ma podobne ostrzeżenie o załączniku" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "Ma łączną kwotę" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payroll_headcount_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_headcount_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_tree +msgid "Headcount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_line +msgid "Headcount Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s from %(date_from)s to %(date_to)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s on the %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_view_tree +msgid "Headcount's Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount's employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "Hide Basic On Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__hourly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "Wynagrodzenie godzinowe" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Hours / Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "Godziny tygodniowo" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "Dodatek do czynszu za dom" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ikona wskazująca na wyjątek aktywności." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Jeśli zaznaczone, nowe wiadomości wymagają twojej uwagi." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, niektóre wiadomości napotkały błędy podczas doręczenia." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"If empty, the default salary structure from the Salary structure type of the" +" employee will be used" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "Jeśli odbiorca mieszka za granicą" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "" +"If set, hide currency and consider the manual input as a quantity for every " +"rule computation using this input." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " +"rule without removing it." +msgstr "" +"Jeśli nie chcesz widzieć reguły płacowej na listach, ale nie chcesz jej " +"usuwać, to odznacz pole aktywne." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "If the employee is declared disabled by law" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "Obraz" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "Obraz 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "Indeks umów" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "Indeksy umów" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "Indeks umów" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "Indyjskie wynagrodzenie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "Oznacza, ze ten pasek jest zwrotem z innego paska" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "Dane wejściowe" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "Notatka wewnętrzna" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "Faktura za abonament internetowy" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Jest obserwatorem" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "Jest w pełnym wymiarze godzin" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "Jest płatny" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "Jest rejestrem" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "Jest zwyczajny" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "Jest superużytkownikiem" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "Błędny czas trwania" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "Is quantity?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "" +"It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for " +"Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity " +"defined in expression like worked_days['WORK100'].number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "" +"It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of" +" basic salary per product can defined in expression like: result = " +"inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__1 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__1 +msgid "January" +msgstr "Styczeń" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Job" +msgstr "Stanowisko" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "Stanowisko pracy" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__job_id +msgid "Job Title" +msgstr "Stanowisko" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Job Title:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__7 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__7 +msgid "July" +msgstr "Lipiec" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__6 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__6 +msgid "June" +msgstr "Czerwiec" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "Pasek wypłaty z ostatnich 365 dni" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "Ostatnie odloty" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "Ostatni miesiąc" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "Ostatni kwartał" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ostatnio aktualizowane przez" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Data ostatniej aktualizacji" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__line_ids +msgid "Line" +msgstr "Pozycja" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "Nazwa linii" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__lines_count +msgid "Lines Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "" +"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " +"purpose." +msgstr "" +"Łączenie kategorii wynagrodzenia do jego kategorii nadrzędnej jest stosowane" +" tylko do celów raportowych." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "Linki:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "Dokonałeś zlecenia płatności?" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Główny załącznik" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__3 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__3 +msgid "March" +msgstr "Marzec" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "Oznacz jako ukończone" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "Oznacz jako opłacone" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "Dział główny" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "Zakres maksymalny" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__5 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__5 +msgid "May" +msgstr "Maj" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "Kupon na posiłek" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Błąd doręczenia wiadomości" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Wiadomości" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "Zakres minimalny" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "Faktura za abonament komórkowy" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "Wzorzec wydruku hr.payslip.line pogrupowany według rejestru" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Miesięcznie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "Kwota miesięczna" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Ostateczny terminin moich aktywności" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "" +"Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, " +"the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" +"Nazwa do ustawienia na pasku wypłaty. Przykład: \"Premia na koniec roku\". " +"Jeśli nie ustawiono, wartością domyślną jest \"Odcinek wynagrodzenia\"." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "Ujemna kwota netto do zaraportowania" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "Ujemna wartość netto do wyświetlenia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "Ujemna wartość netto do wiadomości" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "Ujemna wartość netto do zaraportowania" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "Negative Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "Netto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "Netto -" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_net_salary +msgid "Net Salary" +msgstr "Wynagrodzenie netto" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "Wynagrodzenie netto" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "Nowe" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_new_contracts +msgid "New Contracts" +msgstr "Nowe umowy" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "Nowi pracownicy" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "Nowy pasek wypłaty" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Następna Czynność wydarzenia w kalendarzu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Termin kolejnej czynności" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Podsumowanie kolejnej czynności" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Typ następnej czynności" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__no_end_date +msgid "No End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "No ID number on the employee !!!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "Bez zaokrąglania" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "Niedozwolone jest powielanie numerów rejestracyjnych" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__default_no_end_date +msgid "No end date by default" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code \"%(code)s\" was found for %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "Nie-rezydent" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "Notatka" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, " +"what's the source, ..." +msgstr "" +"Zanotuj opis parametru, kiedy jest używany, jak jest obliczany, jakie jest " +"jego źródło, ..." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s " +"to report." +msgstr "" +"Uwaga: Istnieją poprzednie paski wypłat z ujemną kwotą %s do zaraportowania." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "Notatki" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "Nic do pokazania" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__11 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__11 +msgid "November" +msgstr "Listopad" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Liczba akcji" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "Liczba dni" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "Liczba godzin" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the contract end date that a contract expiration " +"warning is triggered." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the work permit expiration date that a warning is " +"triggered." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Liczba błędów" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "" +"Number of hours to work on the company schedule to be considered as " +"fulltime." +msgstr "" +"Liczba godzin, które należy przepracować zgodnie z harmonogramem firmy, aby " +"zostać uznanym za pełnoetatowego." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "Liczba wiadomości wymagających akcji" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Liczba wiadomości z błędami przy doręczeniu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Number of times the salary attachment will appear on the payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Occurrences" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__10 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__10 +msgid "October" +msgstr "Październik" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "Urzędnik: Zarządzanie wszystkimi umowami" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "Na" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the first tab is the amount of worked time giving you a gross " +"amount." +msgstr "" +"W pierwszej zakładce znajduje się ilość przepracowanego czasu, co daje " +"kwotę brutto." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure " +"resulting in a net amount." +msgstr "" +"Na drugiej karcie znajduje się obliczenie reguł powiązanych ze strukturą, co" +" daje kwotę netto." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the smartbutton, you can find all the Payslips included " +"in the Batch." +msgstr "" +"Na przycisku smartbutton można znaleźć wszystkie paski " +"wypłaty zawarte w danej partii." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "Raportowanie otwartych list płac" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "Inne informacje" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Other Information" +msgstr "Inne informacje" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__input +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "Inne wejście" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "Inna linia wejściowa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "Inne typy wejść" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "Inne parametry" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "Poza umową" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__pdf_error +msgid "PDF Error Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_file +msgid "PDF File" +msgstr "Plik PDF" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "PDF generation started. It will be available shortly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Zapłacona" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "Zapłacona kwota" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "Płatny urlop" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "Wartość parametru" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "Nadrzędny" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "Część etatu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "Praca w niepełnym wymiarze godzin" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "Part time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Kontrahent" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "Pasek wypłaty" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "Pasek wypłaty" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "Pozycje paska wypłaty wg Rejestru Składek" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "Nazwa paska" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +msgid "Payment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_date +msgid "Payment Report Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_filename +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_filename +msgid "Payment Report Filename" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "Wynagrodzenie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "Lista płac - Techniczne: Resetuj wpisy robocze" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "Analiza listy płac" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "Raport z analizy listy płac" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "Kod wynagrodzenia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "Pulpit nawigacyjny listy płac" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_dashboard_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_tree +msgid "Payroll Dashboard Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Payroll Dashboard Warnings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_declaration_mixin +msgid "Payroll Declaration Mixin" +msgstr "Mixin deklaracji płacowej" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employee_declaration +msgid "Payroll Employee Declaration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "Zapisy wynagrodzenia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount +msgid "Payroll Headcount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "Nota dotycząca wynagrodzenia" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "Zasady dotyczące wynagrodzenia" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "Lista płac SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "Struktura wynagrodzenia" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "Zasady wynagradzania obowiązujące w danym kraju" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "Wskazówki & triki dotyczące wynagrodzenia:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "Lista płac z księgowością" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_iso20022 +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "Lista płac z płatnością SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "Lista płac: Generowanie plików pdf" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "Lista płac: Nowy pasek wypłaty" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "Lista płac: Aktualizacja danych" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_new +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "Pasek wypłaty" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "Pasek wypłaty \"Data od\" musi być wcześniejsza niż \"Data do\"." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_light_payslip +msgid "Payslip (Light)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Payslip Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "Partia paska wypłaty" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "Listy płac" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "Liczba pasków wypłaty" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslip Generation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "Wejścia Paska wypłaty" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "Pasek wypłaty Nazwa wejścia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "Typ wejścia paska wypłaty" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "Dane do paska wynagrodzenia" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +msgid "Payslip Language" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "Pozycja paska wypłaty" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "Pozycje paska wypłaty" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +msgid "Payslip Name" +msgstr "Nazwa paska" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "Pasek wypłaty Inne typy danych wejściowych" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "Wyświetlanie paska wypłaty PDF" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Payslip Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_run_id +msgid "Payslip Run" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "Dni robocze paska" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Payslip amount must be strictly positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "Paski płac" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "Generowanie Listy płac" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "Liczba pasków wypłaty" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_previous_contract +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "Paski wypłaty wygenerowane w ramach poprzedniej umowy" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "Paski wypłaty do zapłaty" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_negative_net +msgid "Payslips With Negative NET" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "Listy płac wg pracowników" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_filename +msgid "Pdf Filename" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_to_generate +msgid "Pdf To Generate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "Procentowo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "Procentowo (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "Procentowo bazując na" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "Okres" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_start +msgid "Period Start" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_stop +msgid "Period Stop" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "Planowanie" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "Please select the declarations for which you want to generate a PDF." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Populate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "Księgowanie odcinków list płac w księgowości" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "Poprzedni Ujemny pasek wypłaty do zgłoszenia" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "Drukuj" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "Podatek zawodowy" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "Proporcjonalna premia na koniec roku" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "Fundusz emerytalny" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__evaluation_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Python Code" +msgstr "Kod Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "Warunek Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "Wyrażenie Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "Struktura danych Pythona" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Quantity" +msgstr "Ilość" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "Ilość/Przelicznik" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %(quarter)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "Kwartalnie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "W kolejce do pliku Pdf" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_to_generate +msgid "Queued PDF generation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "Zakres" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "Zakres bazujący na" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Rate" +msgstr "Kurs" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "Przelicznik (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Oceny" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "Przelicz cały arkusz" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" +"Ponownie oblicz tylko linie paska wypłaty, a nie przepracowane dni / linie " +"wejściowe" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "Zarejestrowano nową płatność w wysokości %s." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "Odnośnik" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_month +msgid "Reference Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_year +msgid "Reference Year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "Korekta" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "Zwrot: %(payslip)s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Refunds" +msgstr "Korekty" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "Numer rejestracyjny pracownika" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "Regularna struktura wynagrodzeń" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "Zwykły dzień roboczy" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_reimbursement_salary_rule +msgid "Reimbursement" +msgstr "Zwrot kosztów" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Related Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "Pozostała kwota" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "Pozostała kwota musi być dodatnia." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "Pozostała kwota do zapłaty." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Remove \"Conflicting\" filter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Report Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "Raportowanie" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Resolve Conflicts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "Czas pracy w zasobach" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Użytkownik odpowiedzialny" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "Typ zaokrąglenia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "Zaokrąglenie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "Reguła" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "Kategorie reguł" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "Nazwa reguły" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "Parametr reguł" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "Parametry reguł" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "Reguły" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "Uruchomione" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "Kopia karty SIM" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Błąd dostarczenia wiadomości SMS" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "Wynagrodzenie" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_attachment_new +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "Załącznik do wynagrodzenia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "Wynagrodzenie Liczba załączników" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "Wynagrodzenie Liczba załączników" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "Załączniki płacowe" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "Kategorie wynagrodzeń" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "Obliczanie wynagrodzenia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "Reguła wynagrodzenia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "Kategorie Reguł wynagrodzenia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "Kategoria reguły wynagrodzenia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "Parametr reguły wynagrodzeń" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "Wartość parametru reguły wynagrodzeń" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "Parametry reguły wynagrodzeń" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "Reguły wynagrodzenia" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "Odcinek wypłaty" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "Struktura wynagrodzenia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__structure_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_tree_inherit +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "Rodzaj struktury wynagrodzeń" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "Struktury wynagrodzeń" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +msgid "Schedule Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "Search Declarations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_search +msgid "Search Headcount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +msgid "Search Payroll Dashboard Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "Szukaj list płac" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "Szukaj pozycji pasków" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "Szukaj pasków" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "Wyszukiwanie załącznika wynagrodzenia" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "Szukaj według reguł wynagrodzenia" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "Typ struktury wyszukiwania" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "Półrocznie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-monthly +msgid "Semi-monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "Wysłane do pracownika w celu powiadomienia go o nowym pasku wypłaty" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__9 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__9 +msgid "September" +msgstr "Wrzesień" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sekwencja" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific department if you wish to select all the employees from this " +"department (and subdepartments) at once." +msgstr "" +"Ustaw konkretny dział, jeśli chcesz wybrać wszystkich pracowników z tego " +"działu (i poddziałów) jednocześnie." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific job if you wish to select all the employees from this job at " +"once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific structure type if you wish to select all the employees from " +"this structure type at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "Ustaw umowę jako działającą." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Ustaw jako projekt" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "Odcinki do potwierdzenia" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Some employees (%s) don't have a bank account." +msgstr "Niektórzy pracownicy (%s) nie mają konta bankowego." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "" +"Some work entries are in conflict. Please resolve the conflicts before " +"exporting." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "Niektórych wpisów roboczych nie można było zweryfikować." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "Standardowy kalendarz" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Data początkowa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "State" +msgstr "Stan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status na podstawie czynności\n" +"Zaległe: Termin już minął\n" +"Dzisiaj: Data czynności przypada na dzisiaj\n" +"Zaplanowane: Przyszłe czynności." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "Struktura" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "Nazwa struktury" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "Typ struktury" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "Typ struktury Liczba" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "Typy struktur" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "Struktury" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "Suma przepracowanych godzin" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "Suma kategorii uprawnień" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "Suma dni" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Tag color. No color means black." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_gross_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Taxable Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Template" +msgstr "Szablon" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" +"Kod kraju ISO w dwóch znakach. \n" +"Możesz użyć tego pola do szybkiego wyszukiwania." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% " +"rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" +"Kalendarz standardowy to kalendarz używany przez osoby pracujące na 100% " +"etatu. Jest on używany do obliczania procentowego udziału osób pracujących w" +" niepełnym wymiarze godzin." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "" +"The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism " +"at work report." +msgstr "" +"Wpis zaznaczony jako Nieprzewidziana nieobecność zostanie uwzględniony w " +"raporcie nieobecności w pracy." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +msgid "" +"The YTD reset day must be a valid day of the month : since the current month" +" is %(month)s, it should be between 1 and %(day)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "" +"The code of salary rules can be used as reference in computation of other " +"rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" +"Kod reguł wynagrodzeń może być użyty jako odniesienie przy obliczaniu innych" +" reguł. W takim przypadku rozróżniana jest wielkość liter." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "Kod, który może być używany przy tworzeniu reguł płac" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "Metoda obliczania dla wartości reguły." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "Umowa, do której należy zastosować te dane wejściowe" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "Umowa, do której należy zastosować te przepracowane dni" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "The date on which the payment is made to the employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" +"Czas trwania paska wypłaty nie jest dokładny w zależności od typu struktury." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" +"Następujący pracownicy mają umowę poza okresem wypłaty:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" +"Następujące wartości są nieprawidłowe:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "Maksymalna wartość dla tej reguły" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "Wartość minimalna dla tej reguły" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "" +"The net amount will be recovered from the first positive remuneration " +"established after this." +msgstr "" +"Kwota netto zostanie odzyskana z pierwszego dodatniego wynagrodzenia " +"ustalonego po tym fakcie." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "Paski wypłaty powinny być w stanie Draft lub Waiting." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "Paski wypłaty są teraz dodawane do partii." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "Wybrany okres nie jest zgodny z okresem ważności umowy." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The selected payslips should be linked to the same batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_headcount_date_range +msgid "The start date must be anterior to the end date." +msgstr "Data początkowa musi być przed datą końcową." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "" +"The work entry type used when generating work entries to fit full time " +"working schedule." +msgstr "" +"Typ wpisu pracy używany podczas generowania wpisów pracy w celu dopasowania " +"do harmonogramu pracy w pełnym wymiarze godzin." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" +"Wpis o pracy nie przyzna pracownikowi żadnych pieniędzy na pasku wypłaty." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "There is no declaration to generate for the given period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"There is no valid payslip (done and net wage > 0) to generate the file." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "There should be at least one payslip to generate the file." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"There's no contract set on payslip %(payslip)s for %(employee)s. Check that " +"there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "Działanie to jest zabronione na zatwierdzonych paskach wypłaty." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "Ta czynność jest dostępna tylko dla menedżerów ds. listy płac." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "" +"Ten kod jest używany w regułach wynagrodzeń, aby odnieść się do tego " +"parametru." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "" +"This input will be only available in those structure. If empty, it will be " +"available in all payslip." +msgstr "" +"To wejście będzie dostępne tylko w tej strukturze. Jeśli jest puste, będzie " +"dostępne we wszystkich paskach wypłaty." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "Jest to umowa na czas kredytowania." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "This is a credit time work entry." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "Ten pasek wypłaty może być błędny :" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "Ten pasek wypłaty został ręcznie edytowany przez %s." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "Ten pasek wypłaty nie jest zatwierdzony. Nie jest to dokument prawny." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "Raport ten przeprowadza analizę paska wypłaty." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "Ten raport przeprowadza analizę wpisów roboczych." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "" +"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic," +" but you can also use categories code fields in lowercase as a variable " +"names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" +"Będzie to używane do obliczania wartości pól %; ogólnie jest to podstawowe, " +"ale można również użyć pól kodu kategorii małymi literami jako nazw " +"zmiennych (hra, ma, lta itp.) i zmiennej podstawowej." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "Przedziały czasowe, których należy szukać: %s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Do" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "Do obliczenia" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "Do potwierdzenia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "Do zapłacenia" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "Do zapłaty w dniu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "Aby zobaczyć coś w tym raporcie, oblicz pasek wypłaty." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "Suma" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "Łączna kwota" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "Suma dni roboczych" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "Łączna liczba godzin pracy" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "" +"Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the " +"payslip amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "Całkowita kwota do zapłaty." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "Łączna liczba godzin obecności i czasu wolnego (płatnego lub nie)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "Dwa parametry reguły nie mogą mieć tego samego kodu." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "Dwie reguły z tym samym kodem nie mogą rozpocząć się tego samego dnia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__other_input_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Typ wyjątku działania na rekordzie." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "Nieprzewidziana nieobecność" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "Nieznany stan" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "Nieopłacone" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "Bezpłatny czas wolny" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "Praca nieodpłatna Typ wpisu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "Praca nieodpłatna Typy wpisu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "Nieopłacone w typach struktur" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"Untrusted bank account for the following employees:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "W górę" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "Korzystanie z linii dni roboczych" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "Stosuj do kolejności obliczeń" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "Stosowane do wyświetlenia reguły płacowej na pasku" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "Służy do wyświetlania wartości w konsoli kosztów pracodawcy." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Użytkownik" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" +"Użytkownik może zarządzać wszystkimi umowami, wpisami pracy i tworzyć paski " +"wypłat" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "Użytkownik ma pełny dostęp do aplikacji." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "Zatwierdź" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "Walidacja edycji" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "Zatwierdzone" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "Wersje" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "Widok na konsoli kosztów pracodawcy" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "Wyświetlanie raportów płacowych" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "Płaca :" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__wage_on_payroll +msgid "Wage On Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "Rodzaj wynagrodzenia" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %(percentage).2f%% on %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "Oczekiwanie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Warning Color" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "Wiadomość ostrzegawcza" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "Ostrzeżenie, znaleziono podobny załącznik." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Warnings" +msgstr "Ostrzeżenia" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "" +"Watch out for gaps in %(employee_name)s's calendar\n" +"\n" +"Please complete the missing work entries of %(employee_name)s:%(time_intervals_str)s \n" +"\n" +"Missing work entries are like the Bermuda Triangle for paychecks. Let's keep your colleague's earnings from vanishing into thin air!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "Sposób zaokrąglania typu wpisu roboczego." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "Musimy usprawnić nasz przepływ płac dzięki nowemu procesowi Odoo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Wiadomości" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Historia komunikacji" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "Tydzień %(week_number)s z %(year)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "Tygodniowo" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "Tygodnie %(week)s i %(week1)s z%(year)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "" +"When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded " +"accordingly." +msgstr "" +"Gdy wpis roboczy jest wyświetlany na pasku wypłaty, wartość jest odpowiednio" +" zaokrąglana." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "Czy poprzednia lub następna umowa ma inny harmonogram, czy nie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "" +"Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been" +" modified" +msgstr "" +"Będzie używany jako komunikat określający, dlaczego wynagrodzenie w umowie " +"zostało zmodyfikowane" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "Dni robocze" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "Zapisy pracy" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "Analiza wpisów roboczych" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "Raport z analizy wejść do pracy" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries Export" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Work Entries are generated for each time period defined in " +"the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" +"Wpisy Robocze są generowane dla każdego okresu " +"zdefiniowanego w Harmonogramie Roboczym Kontraktu." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries for %(employee)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__work_entry_ids +msgid "Work Entry" +msgstr "Wpis pracy" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "Analiza wejść do pracy" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_employee_mixin +msgid "Work Entry Export Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_mixin +msgid "Work Entry Export Mixin" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "Źródło wpisu pracy" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "Typ zapisu pracy" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "Godziny pracy" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Work Permit Expiration Notice Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "Stawka za czas pracy" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "Wpisy pracy nie mogą być generowane za okres od %(start)s do %(end)s." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "Typ wpisu roboczego dla regularnych obecności" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "Stawka za czas pracy" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "" +"Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and " +"100 %." +msgstr "" +"Wskaźnik czasu pracy w stosunku do pełnego harmonogramu pracy powinien " +"wynosić od 0 do 100%." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "Stawka za czas pracy a harmonogram pracy w pełnym wymiarze godzin." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "Typ pracy" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "Praca, (nie)płatny czas wolny" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "Dzień roboczy" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "Dni robocze" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "Dni robocze i dane do wprowadzenia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "Przepracowane dni Linie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "Przepracowane dni nie będą obliczane/wyświetlane na paskach wypłaty." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_working_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__working_rate_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Working Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "Godziny pracy" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_working_schedule_change +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "Zmiany w harmonogramie pracy" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "Nieprawidłowa podstawa procentowa lub ilość zdefiniowana dla:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "Nieprawidłowy kod Pythona zdefiniowany dla:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "Nieprawidłowy warunek Pythona zdefiniowany dla:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "Nieprawidłowa ilość zdefiniowana dla:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "Nieprawidłowy warunek zakresu zdefiniowany dla:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "" +"Wrong rule parameter value for %(rule_parameter_name)s at date %(date)s.\n" +"%(error)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Wrong warning computation code defined for:\n" +"- Warning: %(warning)s\n" +"- Error: %(error)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__ytd +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "YTD" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "YTD Reset Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "YTD Reset Day of the month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_month +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_month +msgid "YTD Reset Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__year +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "Year to Date Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "" +"You are receiving this message because you are the HR Responsible of this " +"employee." +msgstr "" +"Otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ jesteś osobą odpowiedzialną za sprawy " +"kadrowe tego pracownika." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You can't delete a batch with payslips if they are not draft or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "Nie można zatwierdzić anulowanego paska wypłaty." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "" +"You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it " +"instead." +msgstr "" +"Nie można usunąć %s, ponieważ jest używany w innym module, ale można go " +"zarchiwizować." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "" +"Nie możesz usuwać paska, który nie jest w stanie Projekt lub Anulowane" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "Nie można usunąć działającego załącznika z wynagrodzeniem!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot record a payment on multi employees attachments." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been " +"paid." +msgstr "" +"Nie można zresetować partii do wersji roboczej, jeśli niektóre paski wypłaty" +" zostały już opłacone." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "" +"Nie można zatwierdzić paska wypłaty, na którym umowa została anulowana" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "" +"You have selected non running contracts, if you really need to index them, " +"please do it by hand" +msgstr "" +"Wybrałeś niedziałające kontrakty, jeśli naprawdę musisz je zindeksować, zrób" +" to ręcznie" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %(country_code)s company to use this feature" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %s company to use this feature" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "Musisz wybrać pracowników do generacji pasków" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "Aby utworzyć pasek wypłaty, należy ustawić umowę." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" +"Powinieneś być również zalogowany do firmy w %s, aby ustawić ten kraj." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "np. kwiecień 2021 r." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +msgid "e.g. Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "np. pracownik" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +msgid "e.g. Employee Without Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "np. Netto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "np. Wynagrodzenie netto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "np. regularne wynagrodzenie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__headcount_id +msgid "headcount_id" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "z" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "rezultat będzie zależny od zmiennej" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "xxxxxxxxxxxx" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "{{ object.employee_id.name }}, dostępny jest nowy pasek wypłaty." diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/pt.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/pt.po new file mode 100644 index 000000000..94844da18 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,4038 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2022 +# cafonso , 2022 +# Joao Felix , 2022 +# Luiz Fernando , 2022 +# Diogo Fonseca , 2022 +# Reinaldo Ramos , 2022 +# Pedro Castro Silva , 2022 +# Pedro Filipe , 2022 +# Nuno Silva , 2022 +# Ricardo Martins , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Manuela Silva , 2023 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:47+0000\n" +"Last-Translator: Manuela Silva , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt/)\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%s:\n" +"- Employee: %s\n" +"- Contract: %s\n" +"- Payslip: %s\n" +"- Salary rule: %s (%s)\n" +"- Error: %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the dates and credit note specified on Payslips Run." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +msgstr "Dica: de cada vez que editar a quantidade ou o montante numa linha, as linhas seguintes são recalculadas. Nós recomendamos que edite os valores de cima para evitar que a sua edição seja substituída pelo recalculo automático. Tenha cuidado, o reordenamento das linhas não as recalcula." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed on " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Designation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Identification" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Person in charge" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "Nome de registo:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "Contabilidade" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Ação Necessária" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "Ativo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Atividades" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Marcador de Exceções de Atividade" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Estado da Atividade" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Ícone de Tipo de Atividade" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "Adicionar uma nota interna..." + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrador" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "Tudo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "Abono" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "Sempre Verdadeiro" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "Valor" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "Tipo de Valor" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each month." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Amount to pay for this month, Monthly Amount or less depending on the Remaining Amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "Anualmente" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to create a new one?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "Aparece no Recibo de Vencimento" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify condition like basic > 1000." +msgstr "Aplicar esta regra de cálculo se a condição for verdadeira. Pode especificar a condição como básico > 1000." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "Arquivados" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely lost." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__assignment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__assignment +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Número de Anexos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "Nome do Anexo" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__attachment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__attachment +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "Assiduidades" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "Bimestral" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "Bissemanal" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "Cálculos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelada" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to unwanted changes." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Salary Structure Type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Work Entries linked to your newly created Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Working Schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__child_support_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__child_support +msgid "Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "Descendentes" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "Escolher uma Localização da Folha de Pagamentos" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to go back to the Employee's profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, Contracts and Payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Close the window." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "Código:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Empresas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "Contribuição da Empresa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "Concluído" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "Cálculo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "Folha de Cálculo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "Com base na condição" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "Condições" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Definições de Configuração" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "Confirmado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Conflicts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Congratulations! You created your first contract and generated your first payslip!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "Contract" +msgstr "Contrato" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "Tipo de Contrato" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "Contratos" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "Registo de Contribuição" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "Registos de Contribuição" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "Contagem" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "País" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "Código do País" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "Criar um novo contrato" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Criado por" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Criado em" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "Nota de Crédito" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "Notas de Crédito" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "Credit time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Moeda" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "Painel" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "Data a partir de" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "Data Inicial" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "Data para" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "Dia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "Dias" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory anymore and all the valid rules of the structures of the employee's contracts will be applied." +msgstr "Define as regras a serem aplicadas a este recibo de salário, em conformidade com o contrato escolhido. Se o contrato estiver em branco, este campo deixa de ser obrigatório e serão aplicadas todas as regras válidas das estruturas dos contatos de funcionários." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "Departamento" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "Ignorar " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nome" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "Documento" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "Concluído" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "Lotes de Recibos de Vencimento Concluídos" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "Concluir Recibo" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "Rascunho" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "Lotes de Recibos de Vencimento em Rascunho" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "Rascunho do recibo" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "Alterar Linhas de Recibo de Salário" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "Alterado/a" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "E-mail cc" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "Funcionário" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "Contrato do Funcionário" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "Função do Funcionário" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "Recibos de Vencimento do Funcionário" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "Horário de trabalho do funcionário" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "Funcionários" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees with payslips generated on the previous contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Data Final" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "Eventual terceiro envolvido no pagamento do salário dos funcionários." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "Valor fixo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Seguidores (Parceiros)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "ícone do Font awesome ex. fa-tasks" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "Por exemplo, coloque 50.0 para aplicar a percentagem de 50%" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "Folha de Salários Francesa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "De" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %s to %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "Gerar" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "Gerar Recibos de Vencimento" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "Gerar recibos de vencimento para todos os funcionários selecionados" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give assurance card to new registered employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Gross" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Há Mensagem" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "Id." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "ícone para indicar uma exceção na atividade." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Se selecionado, há novas mensagens que requerem a sua atenção." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Se estiver marcado, algumas mensagens têm um erro de entrega." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary rule without removing it." +msgstr "Se o campo ativo é definido como falso, ela permitirá que oculte a regra salário sem a remover." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "Folha de Salários Indiana" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "Indica este recibo de vencimento como reembolso de outro" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "Entrada Dados" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "Nota Interna" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "É Seguidor" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "É Pago" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of basic salary per product can defined in expression like: result = inputs.SALEURO.amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "Posição do Cargo" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "Mês Passado" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "Último Trimestre" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última Atualização por" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última Atualização em" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting purpose." +msgstr "Ligar uma categoria salarial ascendente é usada apenas para fins de informação." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Made by Odoo with ❤️" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Anexo Principal" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "Manager" +msgstr "Gestor" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "Gama Máxima" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Erro de Envio de Mensagem" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "Gama mínima" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Mensalmente" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Monthly Fixed Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Monthly amount must be strictly positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Prazo das Minhas Atividades" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "Líquido" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "Novos Funcionários" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Nova Atividade de Calendário" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Prazo da Próxima Atividade" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Resumo da Próxima Atividade" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tipo da Atividade Seguinte " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code '%s' was found for %s " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__normal_wage +msgid "Normal Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, what's the source, ..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s to report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Número de Ações" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "Número de Dias" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "Número de Horas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Número de erros" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Number of hours to work on the company schedule to be considered as fulltime." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Número de mensagens que requerem uma ação" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Número de mensagens com um erro de entrega" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "No" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the first tab is the amount of worked time giving you a gross amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure resulting in a net amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the smartbutton, you can find all the Payslips included in the Batch." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "Outra Informação" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "Outras Entradas" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Pago" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "Grupo Ascendente" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Parceiro" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "Recibo de Vencimento" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "Linhas do Recibo de Vencimento pelo Registo de Contribuição" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "Nome do Recibo de Vencimento" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "Folha de Salários" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "Estruturas da Folha de Salários" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_sepa +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "Recibo de Vencimento" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "Lotes de Recibos de Vencimento" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_end_date +msgid "Payslip End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "Entrada do Recibo de Vencimento" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "Entradas dos Recibos de Vencimento" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "Linha do Recibo de Vencimento" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "Linhas do Recibo de Vencimento" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_id +msgid "Payslip Name" +msgstr "Nome do Recibo de Pagamento" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_start_date +msgid "Payslip Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "Folha de Pagamento Dias Trabalhados" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "Recibos de Vencimento" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "Lotes de Recibos de Vencimento" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips With Negative Amounts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "Recibo de Vencimento por Funcionário" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips with negative NET" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "Percentagem" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "Percentagem (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "Percentagem baseada em" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "Período" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Pick an Employee to see his Contract's History." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "Planeamento" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +msgid "Python Code" +msgstr "Código Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "Condição Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "Expressão Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Quantidade" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "Quantidade/Taxa" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %s of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "Trimestral" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "Gama" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "Gama Base em" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "Taxa (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "Referência" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "Reembolso" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Reimbursement" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Rejected" +msgstr "Rejeitado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Report" +msgstr "Relatório" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "Relatórios" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Utilizador Responsável" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "Regra" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "Nome da Regra" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "Regras" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "Em Execução" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Running contracts coming to an end" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Erro de Envio de SMS" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment_report +msgid "Salary Attachment / Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_attachment_salary_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_view_pivot +msgid "Salary Attachment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "Categorias Salariais" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "Cálculo de Salário" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "Regras de Salários" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "Regra categorias salariais" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "Categoria da Regra Salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "Regras de Salários" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "Estrutura do Salário" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "Tipo de Estrutura do Salário" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "Estruturas Salariais" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +msgid "Scheduled Pay" +msgstr "Pagamento Agendado" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "Pesquisar lotes de recibos de vencimento" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "Pesquisar Linhas de Recibos de Vencimento" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "Pesquisar Recibos de Vencimento" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "Procurar Regra de Salários" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Select an HR Responsible for the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "Semi-anualmente" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sequência" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific department if you wish to select all the employees from this department (and subdepartments) at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific structure if you wish to make an extra payslip (eg: End of the year bonus). If you leave this field empty, a regular payslip will be generated for all the selected employees, based on their contracts configuration." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Definir como rascunho" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "Definições" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "Some part of %s's calendar is not covered by any work entry. Please complete the schedule. Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Data Inicial" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Estados baseados nas atividades\n" +"Vencida: Ultrapassada a data planeada\n" +"Hoje: Data da atividade é a de hoje\n" +"Planeada: Atividades futuras." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "Estrutura" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" +"O código ISO do país em dois carateres.\n" +"Pode utilizar este campo para procura rápida." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism at work report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "The code of salary rules can be used as reference in computation of other rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "O código das regras salariais pode ser utilizado como referência no cálculo de outras regras. Nesse caso, é sensível a maiúsculas/minúsculas." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "O código que pode ser utilizado em regras salariais" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "O método de calculo para o valor da regra." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "O valor máximo, aplicado para esta regra." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "O valor mínimo, aplicado para esta regra." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "The net amount will be recovered from the first positive remuneration established after this." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "The work entry type used when generating work entries to fit full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "There's no contract set on payslip %s for %s. Check that there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "This input will be only available in those structure. If empty, it will be available in all payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "Isso será usado para calcular os valores de campos %; em geral, é em básico, mas também pode usar os campos de categorias de código em letras minúsculas como em nomes de variáveis ​​(hra, ma, lta, etc) e variáveis básicos." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "A" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "Para Pagar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "Valor Total" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "Total de Dias de Trabalho" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the monthly amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__deduction_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "Por pagar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "Utilizar para organizar a sequência de cálculo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "Utilizado para exibir a regra de salário no recibo de vencimento." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Utilizador" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "User can see his own contracts and the contracts of the people he's manager of." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "Validar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "Validado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "Versões" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %.2f%% on %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "Em Espera" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +msgid "Warnings" +msgstr "Avisos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Mensagens do Site da Web" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Histórico de comunicação do Site da Web" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "Semanalmente" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded accordingly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been modified" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "Dias de Trabalho" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Work Entries are generated for each time period defined in the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "Tipo de Registo de Horas " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "Horas de Trabalho" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and 100 %." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "Dias de Trabalho" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "Dias Trabalhados" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "Dias Trabalhados e Entradas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "Horário de Trabalho" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "You are receiving this message because you are the HR Responsible of this employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "You can access the Payslips from the Employee's Profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip batch which is not draft!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "Não pode eliminar recibos de vencimento que não são rascunhos ou cancelados!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "You have selected non running contracts, if you really need to index them, please do it by hand" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "Tem de selecionar um funcionário(s) para gerar o(s) recibo(s) de vencimento(s)." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "de" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "resultado será afetado a uma variável" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/pt_BR.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 000000000..57241bb12 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,5405 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Wil Odoo, 2024 +# Maitê Dietze, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0+e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-25 09:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:44+0000\n" +"Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "(Meio dia)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "Nº de holerites" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "Nº de holerites" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "%(employee_name)s-declaration-%(year)s" +msgstr "%(employee_name)s-declaration-%(year)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%(error_type)s\n" +"- Employee: %(employee)s\n" +"- Contract: %(contract)s\n" +"- Payslip: %(payslip)s\n" +"- Salary rule: %(name)s (%(code)s)\n" +"- Error: %(error_message)s" +msgstr "" +"%(error_type)s\n" +"- Funcionário: %(employee)s\n" +"- Contrato: %(contract)s\n" +"- Holerite: %(payslip)s\n" +"- Regra salarial: %(name)s (%(code)s)\n" +"- Erro: %(error_message)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "%(rate)s Hours/week" +msgstr "%(rate)s Horas/semana" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%(start_date_string)s and %(end_date_string)s" +msgstr "%(start_date_string)s e %(end_date_string)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (cópia)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_light_payslip +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "'Holerite - %s' % (object.name)" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "(%s holerites)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When the user cancels a payslip, the status is 'Canceled'." +msgstr "" +"* Quando o holerite é criado, o status é 'Provisório'.\n" +"\n" +"* Se o holerite está sendo verificado, o status é 'Aguardando'.\n" +"\n" +"* Se o holerite estiver confirmado, o status é 'Concluído'.\n" +"\n" +"* Quando o usuário cancela o holerite, o status é 'Cancelado'." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "-> Relatório" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "/hora" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "/mês" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ day" +msgstr "/dia" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-month" +msgstr "/quinzena" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-year" +msgstr "/6 meses" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ quarter" +msgstr "/trimestre" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two months" +msgstr "/2 meses" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two weeks" +msgstr "/2 semanas" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ week" +msgstr "/semana" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ year" +msgstr "/ano" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "1. Salve documentos para funcionários demitidos" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "100" +msgstr "100" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "13º salário" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "1º semestre de %s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "2. Indexe salários para o departamento de marketing" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "2023 Payroll" +msgstr "Folha de pagamento 2023" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "2º semestre de %s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "3. Crie um novo contrato para Marc Demo com sua nova posição" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Salve sua regra salarial para adicionar valores de parâmetro.\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr " horas/semana" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Registros de trabalho\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +" Payslips \n" +" New " +msgstr "" +" Holerites \n" +" Novo " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr " Funcionários elegíveis" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +msgid "Employees" +msgstr "Funcionários" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "Holerites" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"Salary Attachments\n" +" New" +msgstr "" +"Anexo de salários\n" +" Novo" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"This wizard will generate payslips for all" +" selected employee(s) based on the dates and credit note specified on " +"Payslips Run." +msgstr "" +"Esse assistente gerará holerites para " +"todos os funcionários selecionados com base nas datas e na nota de crédito " +"especificadas na operação de holerites." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +"You have selected contracts that are not running, this " +"wizard can only index running contracts." +msgstr "" +"Você selecionou contratos que não estão em vigor, este " +"assistente só pode indexar contratos em vigor." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " %" +msgstr " %" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ hour" +msgstr "/hora" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "" +"Tip: Each time you edit the quantity or the amount on" +" a line, we recompute the following lines. We recommend that you edit from " +"top to bottom to prevent your edition from being overwritten by the " +"automatic recalculation. Be careful that reordering the lines doesn't " +"recompute them." +msgstr "" +"Dica: sempre que você editar a quantidade ou o valor " +"em uma linha, nós recalculamos as linhas seguintes. Recomendamos que você " +"edite de cima para baixo para evitar que sua edição seja substituída pelo " +"recálculo automático. Observe que a reordenação das linhas não as " +"recalcula." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Days" +msgstr "Dias" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Payslips" +msgstr "Holerites" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "Versões" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Children:" +msgstr "Dependentes:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed On:" +msgstr "Calculado em:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date:" +msgstr " Data de início do contrato:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type:" +msgstr "Tipo de contrato:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Department:" +msgstr "Departamento:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Job Position:" +msgstr "Cargo:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status:" +msgstr "Estado civil:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "Período de casamento:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Private Address:" +msgstr "Endetreço privado:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule:" +msgstr "Horário de trabalho:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_payroll.payroll_tours +msgid "" +"Congrats, Your first payslip is now finished. It's time for you to " +"explore the Payroll app by yourself." +msgstr "" +"Seu primeiro holerite já está pronto. Chegou a hora de você explorar" +" o aplicativo Folha de pagamento por conta própria." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "Nome de registro:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "YTD" +msgstr "ANO ATÉ A DATA" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Olá, , um novo holerite está disponível para você.

\n" +" Você pode acessar o PDF no seu portal do funcionário.

\n" +" Tenha um ótimo dia,
\n" +" A equipe de RH\n" +"
\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "Uma ausência imprevista deve ser uma licença." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "Financeiro" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Requer ação" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "Ativo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "Valor ativo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Atividades" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Decoração de atividade excepcional" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Status da atividade" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Ícone do tipo de atividade" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "Adicionar holerites" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "Adicione um nome ao contrato." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a employee to your contract" +msgstr "Adicionar um funcionário ao seu contrato" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "Adicionar nova estrutura de salário" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "Adicionar nota interna..." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "" +"Adds a column in the payslip that shows the accumulated amount paid for " +"different rules during the year" +msgstr "" +"Adiciona uma coluna no contracheque que mostra o valor acumulado pago para " +"diferentes regras durante o ano" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrador" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "Tudo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "Todos os holerites" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "Abono" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "Sempre verdadeiro" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "Valor" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_other_input_id +msgid "Amount Other Input" +msgstr "Outras entradas de valor" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "Tipo de valor" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Amount to pay" +msgstr "Valor a pagar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each payslip." +msgstr "Valor a ser pago em cada holerite." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "" +"Amount to pay for this payslip, Payslip Amount or less depending on the " +"Remaining Amount." +msgstr "" +"Total a pagar nesse holerite, total do holerite ou menos, dependendo do " +"valor restante." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_employee_declaration_unique_employee_sheet +msgid "An employee can only have one declaration per sheet." +msgstr "Um funcionário só pode ter uma declaração por folha." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "Anualmente" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to " +"create a new one?" +msgstr "" +"Foi encontrado outro contracheque de reembolso com o mesmo valor. Deseja " +"criar um novo?" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "Aparece em holerite" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "" +"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " +"condition like basic > 1000." +msgstr "" +"Aplicada esta regra para o cálculo se a condição é verdadeira. Você pode " +"especificar uma condição como, básico > 1000." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "Data final aproximada." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__4 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__4 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "Arquivado" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "" +"Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely " +"lost." +msgstr "" +"Tem certeza de que deseja excluir esta nota? Todo o conteúdo será perdido " +"definitivamente." + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_assignment_of_salary_rule +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "Atribuição de salário" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" +"Pelo menos um líquido negativo anterior poderia ser relatado nesse holerite " +"para %s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Contagem de anexos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "Nome do anexo" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_attachment_of_salary_rule +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "Anexação de salário" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "Controle de presença" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__8 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__8 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "August 2023 Payslip" +msgstr "Holerite de agosto de 2023" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "Disponibilidade na estrutura" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__available_in_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Available in attachments" +msgstr "Disponível em acessórios" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "Avatar 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "Média do salário básico" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "Média do salário líquido" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Bank account" +msgstr "Conta bancária" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_basic_salary_rule +msgid "Basic Salary" +msgstr "Salário básico" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "Salário base" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "Salário base por folga" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "Lote" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "Nome do lote" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "Lotes" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "Folha de pagamento da Bélgica" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "Bimestralmente" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "Quinzenalmente" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "Resumo da reunião da diretoria:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_payment_report_wizard__export_format__csv +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "Cálculos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "Calendário alterado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Canceled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "Não é possível cancelar um holerite que está feito." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "Não é possível marcar o holerite como pago se não for confirmado." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "" +"Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to " +"unwanted changes." +msgstr "" +"Cuidado, o código é usado em muitas referências e alterá-lo pode levar a " +"mudanças indesejadas." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +msgid "" +"Categorize your Employees by type. This field also has an impact on " +"contracts. Only Employees, Students and Trainee will have contract history." +msgstr "" +"Categorize seus funcionários por tipo. Esse campo também tem impacto sobre " +"os contratos. Somente funcionários, alunos e estagiários terão histórico de " +"contratos." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "" +"Check if the value of the salary attachment must be taken into account as " +"negative (-X)" +msgstr "" +"Verifique se o valor do anexo de salário deve ser considerado negativo (-X)" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Check the Work Entries linked to your newly created " +"Contract." +msgstr "" +"Verifique os registros de trabalho vinculados ao seu " +"contrato recém-criado." + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_child_support +msgid "Child Support" +msgstr "Auxílio-creche" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "Secundários" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "Escolha uma localização de folha de pagamento" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "Clique aqui para criar um novo contrato." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" +"Clique aqui para gerar um lote para os funcionários " +"exibidos." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" +"Clique em Informações salariais para acessar campos " +"adicionais." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" +"Clique em Funcionários para escolher um de seus " +"funcionários." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, " +"Contracts and Payslips." +msgstr "" +"Clique em Folha de pagamento para gerenciar os registros de " +"trabalho, contratos e holerites " +"de seus funcionários." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "Clique em Holerite." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "Clique no menu de registros de trabalho." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "Close Date" +msgstr "Data de fechamento" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "Mais próximo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__structure_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "Código:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__color +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Empresas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "Contribuição da empresa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "Tempo integral da empresa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "Concluído" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "Calcular" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "Calcular folha" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "Calculado em" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "Condição baseada em" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_other_input_id +msgid "Condition Other Input" +msgstr "Condição Outra entrada" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "Condições" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Configurações" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "Confirme o holerite." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "Confirmado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "Conflito" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_work_entries_in_conflict +msgid "Conflicts" +msgstr "Conflitos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__contract_ids +msgid "Contract" +msgstr "Contrato" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "Domínio do contrato" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Contract Expiration Notice Period" +msgstr "Período de aviso de expiração do contrato" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_names +msgid "Contract Names" +msgstr "Nomes de contratos" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "Tipo de contrato" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Wage (" +msgstr "Salário do contrato (" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "Histórico do contrato" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "Indexação de contrato" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "Contratos" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "Registro de contribuições" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "Registros de contribuição" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "Auxílio-transporte" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "Auxílio-transporte para Gravie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "Total" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "País" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "Código do país" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "Criar lançamento provisório" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Create Individual Attachments" +msgstr "Criar anexos individuais" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Create Payment Report" +msgstr "Criar relatório de pagamento" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "Criar pagamento SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "Criar anexo de salário" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__create_uid +msgid "Create Uid" +msgstr "Criar UID" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "Criar um novo contrato" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_salary_rule_form +msgid "Create a new salary rule" +msgstr "Criar uma nova regra salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Create a new salary rule parameter" +msgstr "Criar um novo parâmetro de regra salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Create a new salary structure" +msgstr "Criar uma nova estrutura salarial" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "Criar nova nota de tarefa a fazer" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Criado por" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Criado em" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "Nota de crédito" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "Notas de crédito" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_credit_time +msgid "Credit Time" +msgstr "Tempo de crédito" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "Credit time" +msgstr "Tempo de crédito" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Moeda" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "Mês atual" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__is_name_custom +msgid "Custom Name" +msgstr "Nome personalizado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__daily +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__daily +msgid "Daily" +msgstr "Diário" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "Painel" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "Data de" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "Data de início" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "Data até" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "Data em que essa atribuição foi definida como concluída ou cancelada." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "Dia" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Day where the 'Year To Date' will be reset every year." +msgstr "Dia em que o \"Ano até a data\" será redefinido todos os anos." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "" +"Day where the YTD will be reset every year. If zero or negative, then the first day of the month will be selected instead.\n" +" If greater than the last day of a month, then the last day of the month will be selected instead." +msgstr "" +"Dia em que o AAD será redefinido a cada ano. Se for zero ou negativo, será selecionado o primeiro dia do mês.\n" +"Se for maior que o último dia do mês, será selecionado o último dia do mês." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "Dias" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "Dias de folga remunerada" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "Dias de faltas inesperadas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "Dias de folga não remunerada" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__12 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__12 +msgid "December" +msgstr "Dezembro" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_id +msgid "Declaration Model Id" +msgstr "ID do modelo de declaração" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_model +msgid "Declaration Model Name" +msgstr "Nome do modelo de declaração" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__line_ids +msgid "Declarations" +msgstr "Declarações" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_deduction_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "Dedução" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "Pagamento agendado padrão" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +msgid "Default Wage Type" +msgstr "Tipo de salário padrão" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "Tipo de registro de trabalho padrão" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "Defina um salário." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "Define a frequência de pagamento do salário." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "" +"Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the " +"contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory " +"anymore and all the valid rules of the structures of the employee's " +"contracts will be applied." +msgstr "" +"Define as regras que devem ser aplicadas a esse holerite, de acordo com o " +"contrato escolhido. Se o contrato estiver vazio, esse campo não será mais " +"obrigatório e todas as regras válidas das estruturas dos contratos dos " +"funcionários serão aplicadas." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "Departamento" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Department:" +msgstr "Departamento:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "Disabled" +msgstr "Desabilitado" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "Cancelar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nome exibido" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "Exibir o arquivo PDF do holerite em um formulário de holerite" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "Exibir no holerite" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "Exibir PDF do holerite" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "Documento" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "Concluído" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "Lotes de holerites concluídos" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "Holerite concluído" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "Pagamento em dobro de feriado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "Para baixo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "Rascunho" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "Lotes de holerites provisórios" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "Holerite provisório" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "Editar linhas do holerite" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "Assistente de edição de linhas de holerite" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "Assistente de edição de linhas do holerite - dias trabalhados" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "Assistente de edição de linhas do holerite" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "Assistente de edição de linhas do holerite - linha" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "Editado" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "Edição das linhas de holerite no holerite" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "Funcionários elegíveis" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_count +msgid "Eligible Employees Count" +msgstr "Contagem de funcionários elegíveis" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "E-mail cc" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "Funcionário" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Employee Code" +msgstr "Código do funcionário" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "Contrato do funcionário" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__employee_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_count +msgid "Employee Count" +msgstr "Total de funcionários" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "Employee Declarations" +msgstr "Declarações de funcionários" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "Função do funcionário" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee Information" +msgstr "Informação do funcionário" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "Holerites do funcionário" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "Tendências de funcionários" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Employee Type" +msgstr "Tipo de funcionário" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee address" +msgstr "Endereço do funcionário" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee name" +msgstr "Nome do funcionário" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_with_different_company_on_contract +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "Funcionário cujos contratos e empresa são diferentes" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "Salário bruto por hora do funcionário." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "" +"Employee's working schedule.\n" +" When left empty, the employee is considered to have a fully flexible schedule, allowing them to work without any time limit, anytime of the week.\n" +" " +msgstr "" +"Horário de trabalho do funcionário.\n" +"Quando deixado em branco, considera-se que o funcionário tem um horário totalmente flexível, permitindo que ele trabalhe sem limite de tempo, a qualquer hora da semana." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "Funcionários" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_missing_from_open_batch +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "Funcionários (com contratos em andamento) ausentes nos lotes abertos" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Employees Selection" +msgstr "Seleção de funcionários" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_ambiguous_contract +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "Funcionários com contratos novos e em andamento" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employees_multiple_payslips +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "Funcionários com vários holerites em aberto do mesmo tipo" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_bank_account +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "Funcionários sem número de conta bancária" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_identification +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "Funcionários sem número de identificação" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_contract +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "Funcionários sem contratos em andamento" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_nearly_expired_contracts +msgid "Employees with running contracts coming to an end" +msgstr "Funcionários com contratos ativos quase terminando" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "Custo do funcionário" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "" +"Enable this option if you don't want to display the Basic Salary on the " +"printed pdf." +msgstr "" +"Ative essa opção se você não quiser exibir o salário básico no PDF impresso." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Data final" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "A data final não pode ser anterior à data inicial." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "" +"Erro: não é possível criar uma hierarquia recorrente de categoria de regra " +"salarial." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "Data final estimada" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "" +"Eventuais terceiros envolvidos no pagamento de salário dos funcionários." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__export_id +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +msgid "Export .csv file related to this batch" +msgstr "Exportar arquivo .csv relacionado a esse lote" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +msgid "Export .csv file related to this payslip" +msgstr "Exportar arquivo .csv relacionado a esse holerite" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_list_view +msgid "Export Employee Work Entries" +msgstr "Exportar registros de trabalho do funcionário" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_file +msgid "Export File" +msgstr "Exportar arquivo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_filename +msgid "Export Filename" +msgstr "Exportar nome de arquivo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__export_format +msgid "Export Format" +msgstr "Formato de exportação:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "Exportar holerite" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__2 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__2 +msgid "February" +msgstr "Fevereiro" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "Primeiro, criaremos um novo contrato." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "Valor fixo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Fixed Wage" +msgstr "Salário fixo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Seguidores (usuários)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Ícone do Font Awesome. Ex.: fa-tasks" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "Por exemplo, digite 50,0 para aplicar um percentual de 50%" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "Folha de pagamento - França" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "De" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %(from_date)s to %(end_date)s" +msgstr "De %(from_date)s até %(end_date)s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "Gerar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Generate Export File" +msgstr "Gerar arquivo de exportação" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_tree +msgid "Generate PDFs" +msgstr "Gerar PDFs" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "Gerar holerites" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "Gerar holerites" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "Gerar holerites para todos os funcionários selecionados" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_generated +msgid "Generated PDF" +msgstr "PDF gerado" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "Holerites gerados" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give insurance card to new registered employees" +msgstr "Dê o cartão de seguro saúde a novos funcionários registrados" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "Salário bruto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "Exibição de holerite do grupo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_payment_report_wizard +msgid "HR Payroll Payment Report Wizard" +msgstr "Assistente de relatório de folha de pagamento de RH" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "RH - Registro de trabalho" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "Tipo de registro de trabalho de RH" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "Meio dia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_done_payslip +msgid "Has Done Payslip" +msgstr "Tem holerite concluído" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Tem uma mensagem" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "Tem líquido negativo para relatar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "Tem boleto de reembolso" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "Tem um anexo semelhante" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "Aviso de 'Tem anexo semelhante'" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "Tem valor total" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payroll_headcount_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_headcount_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_tree +msgid "Headcount" +msgstr "Número de funcionários" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_line +msgid "Headcount Line" +msgstr "Linha de número de funcionários" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s from %(date_from)s to %(date_to)s" +msgstr "" +"Número de funcionários da %(company_name)s de %(date_from)s a %(date_to)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s on the %(date)s" +msgstr "Número de funcionários da %(company_name)s na %(date)s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_view_tree +msgid "Headcount's Employees" +msgstr "Número de funcionários" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount's employees" +msgstr "Número de funcionários" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "Hide Basic On Pdf" +msgstr "Ocultar básico no PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__hourly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "Salário por hora" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Hours / Week" +msgstr "Horas / semana" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "Horas por semana" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "Auxílio-aluguel de casa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ícone para indicar uma atividade excepcional." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Se marcado, novas mensagens solicitarão sua atenção." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Se marcado, há mensagens com erros de entrega." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"If empty, the default salary structure from the Salary structure type of the" +" employee will be used" +msgstr "" +"Se estiver vazio, será usada a estrutura salarial padrão do tipo de " +"estrutura salarial do funcionário" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "Se o destinatário mora em um país estrangeiro" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "" +"If set, hide currency and consider the manual input as a quantity for every " +"rule computation using this input." +msgstr "" +"Se definido, oculta a moeda e considera a entrada manual como uma quantidade" +" para cada cálculo de regra que usa essa entrada." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " +"rule without removing it." +msgstr "" +"Se o campo 'ativo' estiver definido com falso, isso permitirá que você " +"oculte a regra de salário sem removê-la." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "If the employee is declared disabled by law" +msgstr "Se o funcionário for declarado inválido por lei" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "Imagem 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "Indexar contratos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "Indexar contrato(s)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "Indexar contratos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "Folha de pagamento (Índia)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "Indica que este holerite tem um reembolso de outro" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "Inserir dados" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "Anotação interna" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "Fatura de assinatura da internet" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "É um seguidor" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "É tempo integral" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "Está pago" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "É registro" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "É regular" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "É superusuário" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "É duração incorreta" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "Is quantity?" +msgstr "É quantidade?" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "" +"It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for " +"Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity " +"defined in expression like worked_days['WORK100'].number_of_days." +msgstr "" +"É usado no cálculo de porcentagem e valor fixo. Por exemplo, uma regra para " +"vale-refeição com valor fixo de 1 real por dia trabalhado pode ter sua " +"quantidade definida em uma expressão como " +"worked_days['WORK100'].number_of_days." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "" +"It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of" +" basic salary per product can defined in expression like: result = " +"inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" +" É usado em cálculos. Por exemplo, uma regra para vendedores com comissão de" +" 1% do salário básico por produto pode ser definida em uma expressão como: " +"result = inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__1 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__1 +msgid "January" +msgstr "Janeiro" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Job" +msgstr "Cargo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "Cargo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__job_id +msgid "Job Title" +msgstr "Nome do cargo" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Job Title:" +msgstr "Nome do cargo:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__7 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__7 +msgid "July" +msgstr "Julho" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__6 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__6 +msgid "June" +msgstr "Junho" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "Holerites dos últimos 365 dias" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "Últimas partidas" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "Mês passado" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "Trimestre passado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última atualização por" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última atualização em" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__line_ids +msgid "Line" +msgstr "Linha" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "Nome da linha" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__lines_count +msgid "Lines Count" +msgstr "Contagem de linhas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "" +"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " +"purpose." +msgstr "" +"A vinculação de uma categoria salarial à sua principal é usada apenas para " +"fins de relatório." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "Links:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "Fez o pedido de pagamento?" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Anexo principal" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__3 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__3 +msgid "March" +msgstr "Março" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "Marcar como concluído" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "Marcar como pago" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "Departamento principal" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "Intervalo máximo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__5 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__5 +msgid "May" +msgstr "Maio" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "Vale-refeição" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Erro na entrega da mensagem" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "Intervalo mínimo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "Fatura de assinatura de celular" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "Modelo para impressão de hr.payslip.line agrupado por registro" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Mensalmente" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "Valor mensal" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Prazo da minha atividade" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "" +"Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, " +"the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" +"Nome a ser definido em um holerite. Exemplo: \"Bônus de fim de ano\". Se não" +" for definido, o valor padrão será 'Holerite'" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "Valor líquido negativo a reportar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "Exibição de líquido negativo a reportar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "Mensagem de líquido negativo a reportar" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "Líquido negativo a reportar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "Negative Value" +msgstr "Valor negativo" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "Líquido" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "Líquido -" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_net_salary +msgid "Net Salary" +msgstr "Salário líquido" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "Salário líquido" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_new_contracts +msgid "New Contracts" +msgstr "Novos contratos" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "Novos funcionários" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "Novo holerite" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Próxima Atividade do Calendário de Eventos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Prazo da próxima atividade" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Resumo da próxima atividade" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tipo da próxima atividade" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__no_end_date +msgid "No End Date" +msgstr "Sem data final" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "No ID number on the employee !!!" +msgstr "Não há número de identificação no funcionário !!!" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "Sem arredondamento" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "Não é permitida a duplicação de números de registro" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__default_no_end_date +msgid "No end date by default" +msgstr "Sem data final por padrão" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code \"%(code)s\" was found for %(date)s" +msgstr "" +"Nenhum parâmetro de regra com o código \"%(code)s\" foi encontrado para " +"%(date)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "Não residente" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "Observação" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, " +"what's the source, ..." +msgstr "" +"Anote uma descrição de seu parâmetro, quando ele é usado, como é calculado, " +"qual é a origem..." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s " +"to report." +msgstr "" +"Observação: há holerites anteriores com um valor negativo em um total de %s " +"a reportar." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "Nada para mostrar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__11 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__11 +msgid "November" +msgstr "Novembro" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Número de ações" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "Numero de dias" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "Número de horas" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the contract end date that a contract expiration " +"warning is triggered." +msgstr "" +"Número de dias antes da data final do contrato em que um aviso de expiração " +"do contrato é acionado." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the work permit expiration date that a warning is " +"triggered." +msgstr "" +"Número de dias antes da data de expiração da permissão de trabalho em que um" +" aviso é acionado." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Número de erros" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "" +"Number of hours to work on the company schedule to be considered as " +"fulltime." +msgstr "" +"Número de horas a serem trabalhadas no cronograma da empresa para ser " +"considerado como tempo integral." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "Número de mensagens que requerem ação" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Número de mensagens com erro de entrega" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Number of times the salary attachment will appear on the payslip." +msgstr "Número de vezes que o anexo de salário aparecerá no holerite." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Occurrences" +msgstr "Ocorrências" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__10 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__10 +msgid "October" +msgstr "Outubro" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "Administrador: gerenciar todos os contratos" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "No" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the first tab is the amount of worked time giving you a gross " +"amount." +msgstr "" +"Na primeira aba está a quantidade de tempo trabalhado, o que lhe dá um " +"valor bruto." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure " +"resulting in a net amount." +msgstr "" +"Na segunda aba, há o cálculo das regras vinculadas à estrutura, resultando " +"em um valor líquido." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the smartbutton, you can find all the Payslips included " +"in the Batch." +msgstr "" +"No botão inteligente, você pode encontrar todos os " +"holerites incluídos no lote." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "Relatório de folha de pagamento em aberto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "Outras informações" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Other Information" +msgstr "Outras informações" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__input +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "Outras entradas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "Outra linha de entrada" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "Outros tipos de entrada" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "Outras entradas" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "Fora de contrato" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__pdf_error +msgid "PDF Error Message" +msgstr "Mensagem de erro do PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_file +msgid "PDF File" +msgstr "Arquivo PDF" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "PDF generation started. It will be available shortly." +msgstr "A geração do PDF foi iniciada. Ele estará disponível em breve." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Pago" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "Valor pago" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "Folga remunerada" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "Valor do parâmetro" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "Principal" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "Meio período" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "Tipo de registro de trabalho de meio período" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "Part time" +msgstr "Meio período" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Parceiro" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "Período de pagamento:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "Holerite" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "Holerite" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "Linhas do holerite por registro de contribuição" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "Nome do holerite" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +msgid "Payment Report" +msgstr "Relatório de pagamento" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_date +msgid "Payment Report Date" +msgstr "Data do relatório de pagamento" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_filename +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_filename +msgid "Payment Report Filename" +msgstr "Nome do arquivo do relatório de pagamento" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "Folha de pagamento" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "Folha de pagamento - Técnico: redefinir registros de trabalho" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "Análise de folha" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "Relatório de análise de folha" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "Código da folha de pagamento" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "Painel de Folha de Pagamento" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_dashboard_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_tree +msgid "Payroll Dashboard Warning" +msgstr "Aviso do painel da folha de pagamento" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Payroll Dashboard Warnings" +msgstr "Avisos do painel da folha de pagamento" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_declaration_mixin +msgid "Payroll Declaration Mixin" +msgstr "Mixin de declaração de folha de pagamento" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employee_declaration +msgid "Payroll Employee Declaration" +msgstr "Declaração de funcionário da folha de pagamento" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "Lançamentos de folhas de pagamento" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount +msgid "Payroll Headcount" +msgstr "Número de funcionários da folha de pagamento" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "Nota de folha de pagamento" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "Regras de folha de pagamento" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "Folha de pagamento SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "Estruturas de folha de pagamento" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "Regras da folha de pagamento que se aplicam ao seu país" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "Dicas de folha de pagamento:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "Folha de pagamento com Financeiro" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_iso20022 +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "Folha de pagamento com pagamento SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "Folha de pagamento: gerar PDFs" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "Folha de pagamento: novo holerite" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "Folha de pagamento: atualizar dados" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_new +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "Holerite" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "A 'Data de' da folha de pagamento deve ser anterior à 'Data até'." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_light_payslip +msgid "Payslip (Light)" +msgstr "Contracheque (Light)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Payslip Amount" +msgstr "Total de holerites" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "Lote de holerites" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "Lotes de holerite" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "Contagem de holerites" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslip Generation" +msgstr "Geração de contracheques" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "Entrada de holerite" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "Nome da entrada da folha de pagamento" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "Holerite - Tipo de entrada" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "Entradas de holerite" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +msgid "Payslip Language" +msgstr "Idioma do contracheque" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "Linha de holerite" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "Linhas do holerite" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +msgid "Payslip Name" +msgstr "Nome do holerite" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "Holerite - Outros tipos de entrada" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "Holerite - Exibição em PDF" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Payslip Period" +msgstr "Período do holerite" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_run_id +msgid "Payslip Run" +msgstr "Execução do holerite" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "Holerite - Dias trabalhados" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Payslip amount must be strictly positive." +msgstr "O valor do holerite deve ser positivo." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "Holerites" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "Lote de holerites" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "Contagem de holerites" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_previous_contract +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "Holerites gerados em contrato anterior" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "Holerites a pagar" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_negative_net +msgid "Payslips With Negative NET" +msgstr "Holerites com NET negativo" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "Holerites por funcionários" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_filename +msgid "Pdf Filename" +msgstr "Nome do arquivo PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_to_generate +msgid "Pdf To Generate" +msgstr "PDF a ser gerado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "Porcentagem" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "Porcentagem (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "Porcentagem baseada em" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "Período" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_start +msgid "Period Start" +msgstr "Início do período" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_stop +msgid "Period Stop" +msgstr "Parada de período" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "Planejamento" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "Please select the declarations for which you want to generate a PDF." +msgstr "Selecione as declarações para as quais você deseja gerar um PDF." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Populate" +msgstr "Preencher" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "Lançar holerites no financeiro" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "Holerite negativo anterior a reportar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "Imposto profissional" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "Bônus rateado de fim de ano" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "Fundo de previdência" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__evaluation_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Python Code" +msgstr "Código Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "Condição Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "Expressão Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "Estrutura de dados Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Quantity" +msgstr "Quantidade" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "Quantidade/taxa" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %(quarter)s of %(year)s" +msgstr "Trimestre %(quarter)s de %(year)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "Trimestralmente" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "Na fila para PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_to_generate +msgid "Queued PDF generation" +msgstr "Geração de PDF em fila" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "Intervalo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "Intervalo baseado em" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Rate" +msgstr "Taxa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "Taxa (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Avaliações" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "Recalcular folha inteira" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" +"Recalcular somente as linhas do holerite, mas não os dias trabalhados/linhas" +" de entrada" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "Registrou um novo pagamento de %s." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "Referência" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_month +msgid "Reference Month" +msgstr "Mês de referência" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_year +msgid "Reference Year" +msgstr "Ano de referência" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "Reembolso" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "Reembolso: %(payslip)s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Refunds" +msgstr "Reembolsos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "Número de registro do funcionário" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "Estrutura de pagamento regular" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "Dia útil normal" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_reimbursement_salary_rule +msgid "Reimbursement" +msgstr "Reembolso" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Related Payslips" +msgstr "Contracheques relacionadas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "Valor restante" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "O valor restante deve ser positivo." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "Valor restante a ser pago." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Remove \"Conflicting\" filter" +msgstr "Remover o filtro \"Conflitante\"" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Report Date" +msgstr "Data do relatório" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "Relatórios" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Resolve Conflicts" +msgstr "Resolver conflitos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "Tempo de trabalho do recurso" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Usuário responsável" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "Tipo de arredondamento" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "Arredondamento" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "Regra" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "Categorias de regras" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "Nome da regra" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "Parâmetro da regra" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "Parâmetros da regra" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "Regras" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "Em andamento" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "Cópia do cartão SIM" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Erro no envio de SMS" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "Salário" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_attachment_new +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "Penhora de salário" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "Total de penhoras de salário" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "Contagem de anexos de salário" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "Penhoras de salário" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "Categorias salariais" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "Cálculo salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "Regra salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "Categorias de regras salariais" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "Categoria de regra salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "Parâmetro da regra salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "Valor do parâmetro da regra salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "Parâmetros da regra salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "Regras salariais" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "Holerite salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "Estrutura salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__structure_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_tree_inherit +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "Tipo de estrutura salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "Estruturas salariais" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +msgid "Schedule Pay" +msgstr "Programação de pagamento" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "Search Declarations" +msgstr "Buscar declarações" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_search +msgid "Search Headcount" +msgstr "Buscar número de funcionários" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +msgid "Search Payroll Dashboard Warning" +msgstr "Buscar aviso do painel da folha de pagamento" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "Buscar lotes de holerite" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "Buscar linhas de holerite" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "Buscar holerites" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "Buscar anexo de salário" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "Buscar regra salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "Buscar tipo de estrutura" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "Semestralmente" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-monthly +msgid "Semi-monthly" +msgstr "Duas vezes por mês" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "Enviado ao funcionário para notificá-lo sobre seu novo holerite" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__9 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__9 +msgid "September" +msgstr "Setembro" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sequência" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific department if you wish to select all the employees from this " +"department (and subdepartments) at once." +msgstr "" +"Defina um departamento específico se quiser selecionar todos os funcionários" +" desse departamento (e subdepartamentos) de uma só vez." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific job if you wish to select all the employees from this job at " +"once." +msgstr "" +"Defina um trabalho específico se quiser selecionar todos os funcionários " +"desse trabalho de uma só vez." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific structure type if you wish to select all the employees from " +"this structure type at once." +msgstr "" +"Defina um tipo de estrutura específico se quiser selecionar todos os " +"funcionários desse tipo de estrutura de uma só vez." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "Defina o Contrato como em andamento." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Definir como rascunho" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "Definições" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "Holerites a confirmar" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Some employees (%s) don't have a bank account." +msgstr "Alguns funcionários (%s) não têm conta bancária." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "" +"Some work entries are in conflict. Please resolve the conflicts before " +"exporting." +msgstr "" +"Algumas entradas de trabalho estão em conflito. Resolva os conflitos antes " +"de exportar." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "Alguns registros de trabalho não puderam ser validados." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "Calendário padrão" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Data de início" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "State" +msgstr "Status" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status baseado em atividades\n" +"Atrasado: data de vencimento já passou\n" +"Hoje: data da atividade é hoje\n" +"Planejado: atividades futuras." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "Estrutura" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "Nome da estrutura" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "Tipo de estrutura" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "Contagem de tipos de estrutura" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "Tipos de estrutura" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "Estruturas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "Soma das horas trabalhadas" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "Soma da categoria de auxílio" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "Soma de dias" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Tag color. No color means black." +msgstr "Cor do marcador. Nenhuma cor significa preto." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_gross_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Taxable Salary" +msgstr "Salário tributável" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Template" +msgstr "Modelo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" +"O código ISO do país de dois caracteres. \n" +"Use este campo para fazer uma busca." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% " +"rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" +"O Calendário Padrão é o calendário usado pelas pessoas que trabalham em uma " +"taxa de 100%. Ele é usado aqui para calcular sua porcentagem de tempo " +"parcial." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "" +"The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism " +"at work report." +msgstr "" +"O registro de trabalho marcado como 'ausência imprevista' será contado no " +"relatório de ausências no trabalho." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +msgid "" +"The YTD reset day must be a valid day of the month : since the current month" +" is %(month)s, it should be between 1 and %(day)s." +msgstr "" +"O dia de reinicialização AAD deve ser um dia válido do mês: como o mês atual" +" é %(month)s, deve estar entre 1 e %(day)s." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "" +"The code of salary rules can be used as reference in computation of other " +"rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" +"O código de regras salariais pode ser usado como referência no cálculo de " +"outras regras. Nesse caso, ele diferencia maiúsculas e minúsculas." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "O código que pode ser usado nas regras de salários" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "O método de cálculo para o valor da regra." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "O contrato ao qual essa entrada deve ser aplicada" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "O contrato ao qual esses dias trabalhados devem ser aplicados" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "The date on which the payment is made to the employee." +msgstr "A data em que o pagamento é feito ao funcionário." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" +"A duração do holerite não é precisa de acordo com o tipo de estrutura." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" +"Os seguintes funcionários têm um contrato fora do período do holerite:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" +"Os seguintes valores não são válidos:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "O valor máximo aplicado para esta regra." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "O valor mínimo aplicado para esta regra." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "" +"The net amount will be recovered from the first positive remuneration " +"established after this." +msgstr "" +"O valor líquido será recuperado da primeira remuneração positiva " +"estabelecida depois disso." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "Os holerites devem estar com status 'rascunho' ou 'aguardando'." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "Os holerites agora estão adicionados ao lote" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" +"O período selecionado não corresponde ao período de validade do contrato." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The selected payslips should be linked to the same batch" +msgstr "Os holerites selecionados devem estar vinculados ao mesmo lote" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_headcount_date_range +msgid "The start date must be anterior to the end date." +msgstr "A data inicial deve ser anterior à data final." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "" +"The work entry type used when generating work entries to fit full time " +"working schedule." +msgstr "" +"O tipo de registro de trabalho usado ao gerar registros de trabalho para se " +"adequar ao cronograma de trabalho em tempo integral." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" +"O registro de trabalho não concederá nenhum dinheiro ao funcionário no " +"holerite." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "There is no declaration to generate for the given period" +msgstr "Não há nenhuma declaração a ser gerada para o período em questão" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"There is no valid payslip (done and net wage > 0) to generate the file." +msgstr "" +"Não há holerite válido (concluído e com salário líquido > 0) para gerar o " +"arquivo." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "There should be at least one payslip to generate the file." +msgstr "Deve haver pelo menos um holerite para gerar o arquivo." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"There's no contract set on payslip %(payslip)s for %(employee)s. Check that " +"there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" +"Não há nenhum contrato definido no holerite %(payslip)s para %(employee)s. " +"Verifique se há pelo menos um contrato definido no formulário do " +"funcionário." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "Essa ação é proibida em holerites validados." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "Essa ação é restrita apenas aos gerentes de folha de pagamento." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "" +"Esse código é usado nas regras salariais para fazer referência a esse " +"parâmetro." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "" +"This input will be only available in those structure. If empty, it will be " +"available in all payslip." +msgstr "" +"Essa entrada estará disponível somente nessa estrutura. Se estiver vazio, " +"estará disponível em todos os holerites." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "Este é um contrato de tempo de crédito." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "This is a credit time work entry." +msgstr "Esse é um registro de trabalho de tempo de crédito." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "Esse holerite pode estar errado:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "Este holerite foi editado manualmente por %s." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "Este holerite não foi validado. Este não é um documento legal." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "Esse relatório faz uma análise de seu holerite." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "Esse relatório faz uma análise de seus registros de trabalho." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "" +"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic," +" but you can also use categories code fields in lowercase as a variable " +"names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" +"Isso será usado para calcular os valores dos campos %; em geral é básico, " +"mas você também pode usar os campos de códigos de categorias em letras " +"minúsculas como um nome de variável ​​(hra, ma, lta, etc) e o básico " +"variável." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "Intervalos de tempo a serem analisados: %s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Até" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "A calcular" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "A confirmar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "A pagar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "A pagar em" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "Para ver algo nesse relatório, calcule um holerite." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "Valor total" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "Total de dias de trabalhados" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "Total de horas de trabalho" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "" +"Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the " +"payslip amount." +msgstr "" +"O valor total deve ser estritamente positivo e maior ou igual ao valor do " +"holerite." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "Valor total a ser pago." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "Total de horas de presença e de folga (pagas ou não)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "Dois parâmetros de regra não podem ter o mesmo código." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "Duas regras com o mesmo código não podem começar no mesmo dia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__other_input_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Tipo de atividade de exceção registrada." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "Ausência inesperada" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "Estado desconhecido" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "Não pago" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "Folga não remunerada" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "Tipo de registro de trabalho não remunerado" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "Tipos de registros de trabalho não remunerado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "Não pago em tipos de estruturas" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"Untrusted bank account for the following employees:\n" +"%s" +msgstr "" +"A conta bancária dos seguintes funcionários não é confiável:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "Para cima" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "Usar linhas de dias trabalhados" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "Usar para organizar sequência de cálculo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "Usado para mostrar a regra salarial no holerite." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "Usado para exibir o valor no painel de custos do empregador." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Usuário" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" +"O usuário pode gerenciar todos os contratos, registros de trabalho e criar " +"holerites." + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "O usuário tem acesso total ao aplicativo." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "Validar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "Validar edição" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "Validado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "Versões" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "Exibir no painel de custos do empregador" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "Ver no relatório da folha de pagamento" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "Salário:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__wage_on_payroll +msgid "Wage On Payroll" +msgstr "Salário na Folha de pagamento" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "Tipo de salário" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %(percentage).2f%% on %(date)s" +msgstr "Salário indexado por %(percentage).2f%% em %(date)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "Aguardando" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Warning Color" +msgstr "Cor do aviso" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "Mensagem de aviso" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "Aviso, um anexo semelhante foi encontrado." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Warnings" +msgstr "Avisos" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "" +"Watch out for gaps in %(employee_name)s's calendar\n" +"\n" +"Please complete the missing work entries of %(employee_name)s:%(time_intervals_str)s \n" +"\n" +"Missing work entries are like the Bermuda Triangle for paychecks. Let's keep your colleague's earnings from vanishing into thin air!" +msgstr "" +"Fique atento às lacunas no calendário de %(employee_name)s\n" +"\n" +"Complete os registros de trabalho que faltam de %(employee_name)s:%(time_intervals_str)s \n" +"\n" +"Registros de trabalho ausentes são como o Triângulo das Bermudas dos holerites. Vamos evitar que os ganhos do seu colega evaporem!" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "Forma de arredondar o tipo de registro de trabalho." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" +"Temos que melhorar nosso fluxo de folha de pagamento com o novo processo do " +"Odoo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Mensagens do site" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Histórico de comunicação do site" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "Semana %(week_number)s de %(year)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "Semanalmente" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "Semanas %(week)s e %(week1)s de %(year)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "" +"When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded " +"accordingly." +msgstr "" +"Quando o registro de trabalho é exibido no holerite, o valor é arredondado " +"de acordo." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "Se o contrato anterior ou seguinte tem um cronograma diferente ou não" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "" +"Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been" +" modified" +msgstr "" +"Será usada como a mensagem que especifica por que o salário no contrato foi " +"modificado" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "Dias de trabalho" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "Registros de trabalho" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "Análise de registros de trabalho" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "Relatório de análise de registros de trabalho" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries Export" +msgstr "Exportação de registros de trabalho" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Work Entries are generated for each time period defined in " +"the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" +"Os registros de trabalho são gerados para cada período de " +"tempo definido no cronograma de trabalho do contrato." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries for %(employee)s" +msgstr "Registros de trabalho para %(employee)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__work_entry_ids +msgid "Work Entry" +msgstr "Registro de trabalho" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "Análise de registro de trabalho" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_employee_mixin +msgid "Work Entry Export Employee" +msgstr "Exportação de registros de trabalho do funcionário" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_mixin +msgid "Work Entry Export Mixin" +msgstr "Mixin de exportação de registro de trabalho" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "Origem do registro de trabalho" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "Tipo de registro de trabalho" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "Horas de trabalho" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Work Permit Expiration Notice Period" +msgstr "Período de aviso de expiração da permissão de trabalho" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "Taxa de tempo de trabalho" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" +"Os registros de trabalho não podem ser gerados para o período de %(start)s a" +" %(end)s." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "Tipo de registro de trabalho para presenças regulares." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "Taxa de tempo de trabalho" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "" +"Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and " +"100 %." +msgstr "" +"A taxa de tempo de trabalho em relação ao cronograma de trabalho em tempo " +"integral deve estar entre 0 e 100%." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "" +"Taxa de tempo de trabalho versus horário de trabalho em tempo integral." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "Tipo de trabalho" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "Trabalho, folga (não) remunerada" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "Dia trabalhado" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "Dias trabalhados" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "Dias trabalhados e entradas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "Linhas de dias trabalhados" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "Os dias trabalhados não serão computados/exibidos nos holerites." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_working_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__working_rate_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Working Rate" +msgstr "Taxa de trabalho" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "Horário de trabalho" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_working_schedule_change +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "Alterações no cronograma de trabalho" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "Base de porcentagem ou quantidade incorreta definida para:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "Código python incorreto definido para:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "Condição python incorreta definida para:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "Quantidade incorreta definida para:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "Condição de intervalo incorreta definida para:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "" +"Wrong rule parameter value for %(rule_parameter_name)s at date %(date)s.\n" +"%(error)s" +msgstr "" +"Valor de parâmetro de regra incorreto para %(rule_parameter_name)s na data %(date)s.\n" +"%(error)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Wrong warning computation code defined for:\n" +"- Warning: %(warning)s\n" +"- Error: %(error)s" +msgstr "" +"Código de cálculo de aviso incorreto definido para:\n" +"- Aviso: %(warning)s\n" +"- Erro: %(error)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__ytd +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "YTD" +msgstr "AAD" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "YTD Reset Date" +msgstr "Data de reinicialização de AAD" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "YTD Reset Day of the month" +msgstr "Dia do mês da reinicialização de AAD" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_month +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_month +msgid "YTD Reset Month" +msgstr "Mês de reinicialização de AAD" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__year +msgid "Year" +msgstr "Ano" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "Year to Date Computation" +msgstr "Cálculo do ano até a data" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "" +"You are receiving this message because you are the HR Responsible of this " +"employee." +msgstr "" +"Você está recebendo esta mensagem porque é o responsável de RH desse " +"funcionário." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You can't delete a batch with payslips if they are not draft or cancelled." +msgstr "" +"Não é possível excluir um lote com contracheques se eles não forem rascunhos" +" ou cancelados." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "Não é possível validar um holerite cancelado." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "" +"You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it " +"instead." +msgstr "" +"Não é possível excluir %s, pois é usado em outro módulo, mas você pode " +"arquivá-lo." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "" +"Não é possível excluir um holerite que não está com status provisório ou " +"cancelado." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "Não é possível excluir um anexo de salário em andamento." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot record a payment on multi employees attachments." +msgstr "" +"Não é possível registrar um pagamento em anexos de vários funcionários." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been " +"paid." +msgstr "" +"Não é possível redefinir um lote para rascunho se alguns dos holerites já " +"tiverem sido pagos." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "Não é possível validar um holerite no qual o contrato foi cancelado" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "" +"You have selected non running contracts, if you really need to index them, " +"please do it by hand" +msgstr "" +"Você selecionou contratos que não estão em andamento; se realmente precisar " +"indexá-los, faça isso manualmente" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %(country_code)s company to use this feature" +msgstr "" +"Você deve estar logado em uma empresa %(country_code)s para usar esse " +"recurso" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %s company to use this feature" +msgstr "Você deve estar conectado a uma empresa %s para usar esse recurso" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "É necessário selecionar funcionários para gerar holerites." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "É necessário definir um contrato para criar uma linha de holerite." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" +"Você também deve estar conectado a uma empresa em %s para definir esse país." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "contracts" +msgstr "contratos" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "por exemplo, abril de 2021" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +msgid "e.g. Child Support" +msgstr "Por exemplo, pensão alimentícia" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "ex.: Funcionário" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +msgid "e.g. Employee Without Contracts" +msgstr "ex.: funcionário sem contrato" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "por exemplo, Líquido" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "por exemplo, salário líquido" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "por exemplo, pagamento regular" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__headcount_id +msgid "headcount_id" +msgstr "headcount_id" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "https://www.odoo.com/pt_BR/slides/slide/manage-payroll-1002" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "de" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "resultado afetará uma variável" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "xxxxxxxxxxxx" +msgstr "xxxxxxxxxxxx" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" +"{{ object.employee_id.name }}, um novo holerite está disponível para você" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/ro.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/ro.po new file mode 100644 index 000000000..b6bfadfba --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,5356 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Larisa Pop, 2024 +# Lyall Kindmurr, 2024 +# Wil Odoo, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0+e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-25 09:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:44+0000\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr " (Jumătate de zi)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "# Bilanț de plată" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "# Fluturaș de salariu" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "%(employee_name)s-declaration-%(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%(error_type)s\n" +"- Employee: %(employee)s\n" +"- Contract: %(contract)s\n" +"- Payslip: %(payslip)s\n" +"- Salary rule: %(name)s (%(code)s)\n" +"- Error: %(error_message)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "%(rate)s Hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%(start_date_string)s and %(end_date_string)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (copie)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_light_payslip +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "\"Fluturaș de salariu - %s\" % (object.name)" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "(%s Fluturaș de salariu)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When the user cancels a payslip, the status is 'Canceled'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "-> Raport" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "/ Ora" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "/ Luna" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ day" +msgstr "/ ziua" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-month" +msgstr "/ jumătate de lună" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-year" +msgstr "/ jumătate de an" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ quarter" +msgstr "/ trimestru" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two months" +msgstr "/ două luni" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two weeks" +msgstr "/ două săptămâni" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ week" +msgstr "/ săptămână" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ year" +msgstr "/ an" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "1. Salvarea documentelor pentru angajații concediați" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "100" +msgstr "100" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "al 13-lea salar" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "Semestrul 1 al %s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "2. Indexarea salariilor pentru departamentul de marketing" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "2023 Payroll" +msgstr "Salarizare 2023" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "Semestrul 2 al %s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "3. Crearea unui nou contract pentru Marc Demo cu noua sa poziție" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Salvați regula salarială pentru a adăuga valorile parametrilor.\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr " ore/săptămână" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Intrări de lucru\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +" Payslips \n" +" New " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "Bilete de salariu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"Salary Attachments\n" +" New" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"This wizard will generate payslips for all" +" selected employee(s) based on the dates and credit note specified on " +"Payslips Run." +msgstr "" +"Acest asistent va genera fluturași de " +"salariu pentru toți angajații selectați, pe baza datelor și a notei de " +"credit specificate în Run Payslips." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +"You have selected contracts that are not running, this " +"wizard can only index running contracts." +msgstr "" +"Ați selectat contracte care nu sunt în derulare, acest " +"asistent poate indexa numai contractele în derulare." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " %" +msgstr " %" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ hour" +msgstr "/oră" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "" +"Tip: Each time you edit the quantity or the amount on" +" a line, we recompute the following lines. We recommend that you edit from " +"top to bottom to prevent your edition from being overwritten by the " +"automatic recalculation. Be careful that reordering the lines doesn't " +"recompute them." +msgstr "" +"Tip: De fiecare dată când editați cantitatea sau suma" +" de pe o linie, noi recalculăm următoarele linii. Vă recomandăm să editați " +"de sus în jos pentru a evita ca editarea dvs. să fie suprascrisă de " +"recalcularea automată. Aveți grijă ca reordonarea liniilor să nu le " +"recomputeze." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Days" +msgstr "Zile" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "Versiuni" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Children:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed On:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Department:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Email:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "ID:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Job Position:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Private Address:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_payroll.payroll_tours +msgid "" +"Congrats, Your first payslip is now finished. It's time for you to " +"explore the Payroll app by yourself." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "Denumire jurnal:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "YTD" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dragă , un fluturaș de salariu nou a foste emis pe numele tău.

\n" +" PDF-ul se află în portalul tău de nagajat.

\n" +" O zi frumoasă,
\n" +" Echipa HR\n" +"
\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "O absență neprevăzută trebuie să fie un concediu." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "Contabilitate" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Acțiune necesară" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "Activ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "Valoare activă" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Activități" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Decorator Excepție Activitate" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Stare activitate" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Pictograma tipului de activitate" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "Adaugă fluturași de salariu" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "Adăugați un nume la contract." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a employee to your contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "Adăugarea unei structuri de salariu nouă" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "Adăugați o notă internă..." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "" +"Adds a column in the payslip that shows the accumulated amount paid for " +"different rules during the year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "Tot" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "Toate Fluturașele de Salariu" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "Indemnizație" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "Intotdeauna adevarat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "Sumă" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_other_input_id +msgid "Amount Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "Tip valoare" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Amount to pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "" +"Amount to pay for this payslip, Payslip Amount or less depending on the " +"Remaining Amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_employee_declaration_unique_employee_sheet +msgid "An employee can only have one declaration per sheet." +msgstr "Un angajat poate avea o singură declarație pe foaie." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "Anual" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to " +"create a new one?" +msgstr "" +"A fost găsit un alt fluturaș de rambursare cu aceeași sumă. Doriți să creați" +" una nouă?" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "Apare pe Fluturasul de salariu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "" +"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " +"condition like basic > 1000." +msgstr "" +"Aplicati aceasta regula pentru calcul daca conditia este adevarata. Puteti " +"specifica conditia ca baza > 1000." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "Data finală aproximativă." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__4 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__4 +msgid "April" +msgstr "Aprilie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "Arhivat" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "" +"Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely " +"lost." +msgstr "" +"Sunteți sigur că doriți să ștergeți această notă? Tot conținutul va fi " +"pierdut definitiv." + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_assignment_of_salary_rule +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "Alocarea salariilor" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" +"Cel puțin un rezultat net negativ anterior a fost raportat pe acest fluturaș" +" de salariu pentru %s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Număr atașamente" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "Nume atașament" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_attachment_of_salary_rule +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "Anexă salarială" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "Prezențe" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__8 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__8 +msgid "August" +msgstr "August" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "August 2023 Payslip" +msgstr "Fluturaș de salariu 2023" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "Valabilitate in Structură" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__available_in_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Available in attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "Imagine profil" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "Avatar 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "Salariul mediu de bază" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "Salariu mediu net" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Bank account" +msgstr "Cont bancar" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "De bază" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_basic_salary_rule +msgid "Basic Salary" +msgstr "Salariu de bază" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "Salariul de bază" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "Salariu de bază pentru concediu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "Lot" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "Nume Lot" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "Loturi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "Salariu Belgia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "Bilunar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "Bi-saptamanal" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "Rezumatul reuniunii consiliului:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_payment_report_wizard__export_format__csv +msgid "CSV" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "Calcule" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "Calendar modificat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "Anulează" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Canceled" +msgstr "Anulat(ă)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "Anulat" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "Un fluturaș confirmat nu se poate anula." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" +"Nu se poate marca fluturașul de salariu ca fiind plătită dacă nu este " +"confirmată." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "" +"Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to " +"unwanted changes." +msgstr "" +"Atenție, Codul este utilizat în mai multe referințe, modificarea sa ar putea" +" duce la schimbări nedorite." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +msgid "" +"Categorize your Employees by type. This field also has an impact on " +"contracts. Only Employees, Students and Trainee will have contract history." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "Categorie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "" +"Check if the value of the salary attachment must be taken into account as " +"negative (-X)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Check the Work Entries linked to your newly created " +"Contract." +msgstr "" +"Verificați Înregistrări de muncă legate de contractul nou " +"creat." + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_child_support +msgid "Child Support" +msgstr "Pensia alimentară" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "Subordonati" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "Selectare localizare fluturaș" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "Faceți clic aici pentru a crea un nou Contract." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" +"Faceți clic aici pentru a genera un Lot pentru angajații " +"afișați." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" +"Faceți clic pe Informații salariale pentru a accesa câmpuri" +" suplimentare." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" +"Faceți clic pe Angajați pentru a alege unul dintre " +"Angajați." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, " +"Contracts and Payslips." +msgstr "" +"Faceți clic pe Salarizare pentru a gestiona salariile angajaților dvs. " +"Work Entries, Contracte și " +"Fluturași." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "Faceți clic pe Fluturași." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "Faceți clic pe meniul Work Entries." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "Închide" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "Close Date" +msgstr "Data închidere" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "Cel mai apropiat, cea mai apropiată" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__structure_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "Cod" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "Cod:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__color +msgid "Color" +msgstr "Culoare" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Companii" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "Companie" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "Contributie companie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "Companie normă întreagă" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "Finalizat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "Calcul" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "Calculați bilanțul" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "Calculat pe" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "Conditie bazata pe" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_other_input_id +msgid "Condition Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "Condiții" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Setări de configurare" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmă" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "Confirmați Fluturași." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "Confirmat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "Conflict" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_work_entries_in_conflict +msgid "Conflicts" +msgstr "Conflicte" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__contract_ids +msgid "Contract" +msgstr "Contract" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "Obiectul contractului" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Contract Expiration Notice Period" +msgstr "Perioada de preaviz la expirarea contractului" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_names +msgid "Contract Names" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "Tip de contract" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Wage (" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "Istoric contract" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "Indexare Contract" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "Contracte" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "Registru contributii" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "Registre contributie" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "Indemnizație pentru transport" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "Alocație de transport pentru Gravie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "Număr" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "Țară" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "Cod țară" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "Creați o schiță de intrare" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Create Individual Attachments" +msgstr "Crearea atașamentelor individuale" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Create Payment Report" +msgstr "Creați un raport de plată" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "Crearea plăților SEPACreare Plată SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "Crearea unei anexe salariale" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__create_uid +msgid "Create Uid" +msgstr "Creare Uid" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "Creați un contact nou" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_salary_rule_form +msgid "Create a new salary rule" +msgstr "Creați o nouă regulă salarială" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Create a new salary rule parameter" +msgstr "Creați un nou parametru de regulă salarială" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Create a new salary structure" +msgstr "Crearea unei structuri salariale noi" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "Creați o nouă notă de lucru" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creat de" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creat pe" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "Notă credit" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "Note de credit" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_credit_time +msgid "Credit Time" +msgstr "Perioada de credit" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "Credit time" +msgstr "Perioada de credit" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Monedă" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "Luna curentă" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__is_name_custom +msgid "Custom Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__daily +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__daily +msgid "Daily" +msgstr "Zilnic" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "Tablou de bord" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "Dată" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "Data de la" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "Dată început" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "Data până la" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "" +"Data la care această sarcină a fost stabilită ca fiind finalizată sau " +"anulată." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "Zi" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Day where the 'Year To Date' will be reset every year." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "" +"Day where the YTD will be reset every year. If zero or negative, then the first day of the month will be selected instead.\n" +" If greater than the last day of a month, then the last day of the month will be selected instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "Zile" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "Zile de concediu plătit" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "Zile de absențe neprevăzute" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "Zile libere neplătite" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__12 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__12 +msgid "December" +msgstr "Decembrie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_id +msgid "Declaration Model Id" +msgstr "Declarație Model Id" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_model +msgid "Declaration Model Name" +msgstr "Declarație Nume model" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__line_ids +msgid "Declarations" +msgstr "Declarații" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_deduction_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "Deducere" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "Plată programată implicită" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +msgid "Default Wage Type" +msgstr "Tip de salariu implicit" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "Tipul implicit de intrare în muncă" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "Definiți un Salariu." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "Definește frecvența plății salariilor." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "" +"Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the " +"contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory " +"anymore and all the valid rules of the structures of the employee's " +"contracts will be applied." +msgstr "" +"Definește regulile care trebuie aplicate acestei fișe de plată, în " +"conformitate cu contractul ales. Dacă contractul este gol, acest câmp nu mai" +" este obligatoriu și se vor aplica toate regulile valabile ale structurilor " +"contractelor angajatului." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "Departament" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Department:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "Descriere" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "Disabled" +msgstr "Dezactivat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "Abandonează" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nume afișat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "" +"Afișarea fișierului PDF al buletinului de salariu pe un formular de buletin " +"de salariu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "Afișare in Fluturaș de Salariu" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "Afișați fluturașul de salariu PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "Document" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "Efectuat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "Loturi Fluturas de salariu realizate" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "Fluturas de salariu efectuat" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "Plata dublă a concediului de odihnă" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "Jos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "Ciornă" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "Loturi Ciorna Fluturași de salariu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "Fluturas de salariu ciorna" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "Editare linii fluturaș de salariu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "Asistent editare linii fluturaș de salariu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "Editare fluturaș de salariu zile lucrate" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "Asistent editare linii fluturași de salariu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "Asistent editare linii fluturași de salariu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "Editat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "Editare fluturaș de salariu, liniile fluturașului de salariu" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_count +msgid "Eligible Employees Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "Email cc" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "Angajat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Employee Code" +msgstr "Cod angajat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "Contract angajat" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__employee_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_count +msgid "Employee Count" +msgstr "Număr de angajați" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "Employee Declarations" +msgstr "Declarațiile angajatului" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "Funcția angajatului" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee Information" +msgstr "Informații despre angajat" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "Fluturași de salariu angajat" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "Tendințele angajaților" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Employee Type" +msgstr "Tip Angajat" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee address" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_with_different_company_on_contract +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "Angajat ale cărui contracte și companie sunt diferite" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "Salariul brut pe oră al angajaților." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "" +"Employee's working schedule.\n" +" When left empty, the employee is considered to have a fully flexible schedule, allowing them to work without any time limit, anytime of the week.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "Angajați" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_missing_from_open_batch +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "Angajații (cu contracte în derulare) lipsesc din loturile deschise" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Employees Selection" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_ambiguous_contract +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "Angajați cu contracte noi și în derulare" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employees_multiple_payslips +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "Angajați cu mai multe fluturași de salariu de același tip deschise" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_bank_account +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "Angajați fără cont bancar" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_identification +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "Angajații fără număr de identificare" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_contract +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "Angajați fără contracte în vigoare" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_nearly_expired_contracts +msgid "Employees with running contracts coming to an end" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "Cost angajator" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "" +"Enable this option if you don't want to display the Basic Salary on the " +"printed pdf." +msgstr "" +"Activați această opțiune dacă nu doriți să afișați salariul de bază pe pdf-" +"ul tipărit." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Dată sfârșit" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "Data de încheiere nu poate fi anterioară datei de începere." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "" +"Eroare! Nu puteți crea o ierarhie recursivă a categoriei de reguli " +"salariale." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "Data finală estimată" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "Partea terta implicata în plata salariului angajatilor." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__export_id +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +msgid "Export .csv file related to this batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +msgid "Export .csv file related to this payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_list_view +msgid "Export Employee Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_file +msgid "Export File" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_filename +msgid "Export Filename" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__export_format +msgid "Export Format" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "Exportare Fluturaș de Salariu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__2 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__2 +msgid "February" +msgstr "Februarie" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "În primul rând, vom crea un nou Contract." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "Valoare fixă" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Fixed Wage" +msgstr "Salariu fix" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Urmăritori" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Urmăritori (Parteneri)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Pictogramă Font awesome, de ex. fa-sarcini" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "De exemplu, introduceți 50.0 pentru a aplica un procent de 50%" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "Stat de plată francez" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "De la" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %(from_date)s to %(end_date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "General" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "Generați" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Generate Export File" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_tree +msgid "Generate PDFs" +msgstr "Generare PDF-uri" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "Generați Fluturași de salariu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "Generați salarii" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "Generați fluturașii de salariu pentru toți angajații selectați" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_generated +msgid "Generated PDF" +msgstr "PDF generat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "Salarii generate" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give insurance card to new registered employees" +msgstr "Acordarea cardului de sănătate noilor angajați înregistrați" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "Salariu brut" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "Grupează după" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "Afișare fluturași de salariu Grup" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_payment_report_wizard +msgid "HR Payroll Payment Report Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "Intrare Lucru HR" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "Tip Intrare Lucru HR" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "Jumătate de zi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_done_payslip +msgid "Has Done Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Are mesaj" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "Are un raport net negativ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "Are fluturaș de rambursare" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "Are atașamente similare" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "Are o avertizare de atașament similară" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "Suma totală" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payroll_headcount_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_headcount_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_tree +msgid "Headcount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_line +msgid "Headcount Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s from %(date_from)s to %(date_to)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s on the %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_view_tree +msgid "Headcount's Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount's employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "Hide Basic On Pdf" +msgstr "Ascundeți baza pe Pdf" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__hourly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "Salariu pe oră" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Hours / Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "Ore pe săptămână" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "Indemnizație pentru chirie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Pictogramă" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Pictograma care indică o activitate de excepție." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Dacă este bifat, mesaje noi necesită atenția dumneavoastră." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Dacă este bifată, există mesaje cu eroare de livrare." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"If empty, the default salary structure from the Salary structure type of the" +" employee will be used" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "Dacă beneficiarul locuiește într-o țară străină" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "" +"If set, hide currency and consider the manual input as a quantity for every " +"rule computation using this input." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " +"rule without removing it." +msgstr "" +"Daca campul activ este setat pe fals, va va permite sa ascundeti regula " +"salariala fara a o sterge." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "If the employee is declared disabled by law" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "Imagine" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "Imagine 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "Contracte indexate" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "Contract(e) Index" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "Contracte Index" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "Stat de plată Indian" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "Indica faptul ca acest fluturas de salariu reprezinta o restituire" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "Introducere Date" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "Nota interna" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "Factura de abonament la internet" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Este urmăritor" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "Este Full Time" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "Este Plătit" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "Este Înregistrare" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "Este obișnuit" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "Este superutilizatorEste Superutilizator" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "Durata este greșită" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "Is quantity?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "" +"It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for " +"Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity " +"defined in expression like worked_days['WORK100'].number_of_days." +msgstr "" +"Se utilizează în calculul procentului și al sumei fixe. De exemplu, o regulă" +" pentru tichetele de masă cu o valoare fixă de 1 EUR pe zi lucrătoare poate " +"avea cantitatea definită într-o expresie precum " +"zile_lucrate['WORK100'].număr_de_zile." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "" +"It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of" +" basic salary per product can defined in expression like: result = " +"inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" +"Acesta este utilizat în calcul. De exemplu, o regulă pentru vânzătorii care " +"au un comision de 1% din salariul de bază pe produs poate fi definită într-o" +" expresie de tipul: result = inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * " +"0.01." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__1 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__1 +msgid "January" +msgstr "Ianuarie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Job" +msgstr "Loc de munca" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "Funcție" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__job_id +msgid "Job Title" +msgstr "Funcție" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Job Title:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__7 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__7 +msgid "July" +msgstr "Iulie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__6 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__6 +msgid "June" +msgstr "Iunie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "Ultimile 365 de zile de Salariu" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "Ultimele plecări" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "Ultima lună" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "Ultimul trimestru" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ultima actualizare făcută de" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultima actualizare pe" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__line_ids +msgid "Line" +msgstr "Linie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "Nume Linie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__lines_count +msgid "Lines Count" +msgstr "Număr de linii" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "" +"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " +"purpose." +msgstr "" +"Conectarea unei categorii salariale la principal este utilizata doar in " +"scopul raportarii." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "Linkuri:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "Ați efectuat plata? " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Atașament principal" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__3 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__3 +msgid "March" +msgstr "Martie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "Marcați ca finalizat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "Marcați ca plătit" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "Departament Master" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "Limita maxima" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__5 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__5 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "Tichet de masă" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Eroare de livrare a mesajului" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Mesaje" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "Limita minima" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "Factura pentru abonamentul de telefon mobil" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "Model pentru Printare hr.payslip.line grupat după registrare" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Lunar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "Suma lunară" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Data limită a activității mele" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "" +"Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, " +"the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" +"Denumirea care trebuie să figureze pe o foaie de vărsământ. Exemplu: \"Bonus" +" de sfârșit de an\". Dacă nu este setată, valoarea implicită este \"Salary " +"Slip'" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Name:" +msgstr "Nume:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "Sumă netă negativă de raportat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "Afișare raport cu sumele net negative" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "Mesaj la raport cu sumele net negative" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "Net negativ de raportat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "Negative Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "Net" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "Net -" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_net_salary +msgid "Net Salary" +msgstr "Salariu net" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "Salariul net" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "Nou" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_new_contracts +msgid "New Contracts" +msgstr "Contacte noi" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "Noi angajați" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "Fluturaș de salariu net" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Următoarea activitate din calendar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Data limită pentru următoarea activitate" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Sumarul următoarei activități" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Următorul tip de activitate" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__no_end_date +msgid "No End Date" +msgstr "Termen nelimitat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "No ID number on the employee !!!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "Fără Rotunjire" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "Nu este permisă dublarea numerelor de înregistrare" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__default_no_end_date +msgid "No end date by default" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code \"%(code)s\" was found for %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "Nerezident" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "Notă" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, " +"what's the source, ..." +msgstr "" +"Notați o descriere a parametrului dvs., când este utilizat, cum este " +"calculat, care este sursa, ..." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s " +"to report." +msgstr "" +"Notă: Există fișe de plată anterioare cu o sumă negativă pentru un total de " +"%s de raportat." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "Nimic de arătat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__11 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__11 +msgid "November" +msgstr "Noiembrie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Număr de acțiuni" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "Număr de zile" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "Numar de Ore" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the contract end date that a contract expiration " +"warning is triggered." +msgstr "" +"Numărul de zile înainte de data de expirare a contractului în care se " +"declanșează un avertisment de expirare a contractului." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the work permit expiration date that a warning is " +"triggered." +msgstr "" +"Numărul de zile înainte de data expirării permisului de muncă în care este " +"declanșat un avertisment." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Număr de erori" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "" +"Number of hours to work on the company schedule to be considered as " +"fulltime." +msgstr "" +"Numărul de ore de lucru conform programului companiei pentru a fi considerat" +" normă întreagă." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "Numărul de mesaje care necesită acțiune" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Numărul de mesaje cu eroare de livrare" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Number of times the salary attachment will appear on the payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Occurrences" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__10 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__10 +msgid "October" +msgstr "Octombrie" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "Funcționar: Gestionarea tuturor contractelor" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "În ziua de" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the first tab is the amount of worked time giving you a gross " +"amount." +msgstr "" +"Pe prima filă se află cantitatea de timp lucrat, ceea ce vă oferă o " +"valoare brută." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure " +"resulting in a net amount." +msgstr "" +"A doua filă conține calculul regulilor legate de structură, rezultând o " +"valoare netă." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the smartbutton, you can find all the Payslips included " +"in the Batch." +msgstr "" +"Pe smartbutton, puteți găsi toate Fluturaș incluse în lot." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "Deschide raport salarii" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "Alte informații" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Other Information" +msgstr "Alte informații" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__input +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "Alte date de intrare" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "Altă linie de intrare" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "Alte tipuri de intrare" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "Alte intrări" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "Contract expirat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__pdf_error +msgid "PDF Error Message" +msgstr "Mesaj de eroare PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_file +msgid "PDF File" +msgstr "Fișier PDF" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "PDF generation started. It will be available shortly." +msgstr "Generarea PDF a început. Acesta va fi disponibil în scurt timp." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Plătit" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "Suma plătită" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "Concediu Plătit" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "Valoare Parametru" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "Părinte" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "Timp parțial" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "Muncă part time Tip de intrare" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "Part time" +msgstr "Program parțial" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Partener" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "Fluturas de salariu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "Fluturaș de slariu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "Linii fluturas de salariu dupa Contributia inregistrata" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "Numele Fluturasului de salariu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +msgid "Payment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_date +msgid "Payment Report Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_filename +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_filename +msgid "Payment Report Filename" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "Stat de plată" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "Salarizare - Tehnică: Resetați intrările de lucru" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "Analiza salarizării" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "Raport de analiză a salarizării" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "Cod Salarizare" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "Tablou de bord pentru salarii" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_dashboard_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_tree +msgid "Payroll Dashboard Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Payroll Dashboard Warnings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_declaration_mixin +msgid "Payroll Declaration Mixin" +msgstr "Declarația de salarizare Mixin" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employee_declaration +msgid "Payroll Employee Declaration" +msgstr "Declarație de salarizare a angajatului" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "Înregistrări stat de plată" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount +msgid "Payroll Headcount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "Notă privind salariile" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "Reguli de salarizare" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "Salarizare SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "Structuri Stat de plată" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "Reguli stat de plată specifice țării" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "Sfaturi și trucuri legate de salarizare:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "Salarizare cu contabilitate" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_iso20022 +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "Salarizare cu plată SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "Salarizare: Generați pdf-uri" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "Salarizare: Fluturaș de salariu nou" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "Salarizare: Actualizarea datelor" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_new +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "Fluturas de salariu" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "Fluturaș salariu 'Date From' trebuie să fie anterioară 'Date To'." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_light_payslip +msgid "Payslip (Light)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Payslip Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "Loturi Fluturaș" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "Fluturas loturi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "Numărul de plăți" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslip Generation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "Introducere Fluturas de salariu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "Numele de intrare de pe foaia de salariu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "Tipul de intrare cu foaia de salariu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "Introducere Fluturas de salariu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +msgid "Payslip Language" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "Linie fluturas de salariu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "Linii Fluturas de salariu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +msgid "Payslip Name" +msgstr "Denumire fluturaș" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "Payslip Alte tipuri de intrare" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "Afișare fluturaș de salariu PDF" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Payslip Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_run_id +msgid "Payslip Run" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "Fluturas de salariu pentru Zilele lucrate" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Payslip amount must be strictly positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "Fluturași de salariu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "Loturi Fluturași de salariu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "Suma fluturași de salariu" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_previous_contract +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "Fluturași de salariu generate în cadrul contractului anterior" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "Fluturași de Salariu de plată" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_negative_net +msgid "Payslips With Negative NET" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "Fluturași de salariu după Angajați" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_filename +msgid "Pdf Filename" +msgstr "Nume fișier Pdf" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_to_generate +msgid "Pdf To Generate" +msgstr "Pdf de generat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "Procentaj" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "Procentaj (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "Procent bazat pe" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "Perioadă" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_start +msgid "Period Start" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_stop +msgid "Period Stop" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "Planificare" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "Please select the declarations for which you want to generate a PDF." +msgstr "" +"Vă rugăm să selectați declarațiile pentru care doriți să generați un PDF." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Populate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "Postează fișe de salarizare în contabilitate" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "Fluturaș de salariu cu valoare negativă de raportat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "Tipăriți" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "Impozit profesional" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "Bonus de sfârșit de an calculat proporțional" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "Fondul Provident" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__evaluation_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Python Code" +msgstr "Cod Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "Conditie Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "Expresie Pyhton" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "Structura datelor Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Quantity" +msgstr "Cantitate" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "Cantitate/Rata" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %(quarter)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "Trimestrial" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "Listă PDF-uri" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_to_generate +msgid "Queued PDF generation" +msgstr "Generare listă PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "Limita" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "Limita bazata pe" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Rate" +msgstr "Rată" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "Rata (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Ratings" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "Recalculare tabel" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" +"Se recalculează doar liniile de fluturaș de salariu, nu și liniile de zile " +"lucrate/intrări" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "A fost înregistrată o nouă plată de %s." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "Referință" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_month +msgid "Reference Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_year +msgid "Reference Year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "Retur" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "Refinanțare: %(payslip)s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Refunds" +msgstr "Restituiri" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "Numărul de înregistrare al angajatului" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "Structura salarială regulată" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "Zi regulată de lucru" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_reimbursement_salary_rule +msgid "Reimbursement" +msgstr "Rambursare" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Related Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "Valoare rămasă" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "Valoarea rămasă trebuie să fie pozitivă." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "Suma rămasă de achitat." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Remove \"Conflicting\" filter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Report Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "Raportare" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Resolve Conflicts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "Timpul Lucru Resurse" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Utilizator responsabil" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "Tip Rotunjire" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "Rotunjire" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "Regulă" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "Categorii de reguli" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "Numele regulii" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "Regulă Parametru" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "Regulă Parametri" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "Reguli" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "În execuție" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "Copie card SIM" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Eroare livrare SMS" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "Salariu" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_attachment_new +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "Atașament salarial" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "Număr anexe salariale" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "Număr anexe salariale" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "Anexe salariale" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "Categorii Salariale" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "Calcul Salariu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "Regula salarială" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "Categorii Regula salariala" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "Regula Categorie salariala" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "Regulă Parametru Salar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "Valoare Regulă Parametru Salar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "Regulă Parametrii Salar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "Reguli salariale" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "Fluturaș Salariu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "Structura salariu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__structure_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_tree_inherit +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "Tip Structură Salar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "Structuri salariu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +msgid "Schedule Pay" +msgstr "Programare plată" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "Search Declarations" +msgstr "Căutare declarații" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_search +msgid "Search Headcount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +msgid "Search Payroll Dashboard Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "Căutați Loturi Fluturași de salariu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "Cautari Liniile Fluturasului de salariu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "Căutați Fluturașii de salariu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "Căutare anexe salariale" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "Cautati Regula salariala" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "Căutare Tip Structură" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "Semi-anual" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-monthly +msgid "Semi-monthly" +msgstr "Semi-lunar" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "" +"Trimisă angajatului pentru a-l notifica cu privire la noul fluturaș de " +"salariu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__9 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__9 +msgid "September" +msgstr "Septembrie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Secvență" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific department if you wish to select all the employees from this " +"department (and subdepartments) at once." +msgstr "" +"Setați un departament specific dacă doriți să selectați toți angajații din " +"acest departament (și subdepartamente) simultan." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific job if you wish to select all the employees from this job at " +"once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific structure type if you wish to select all the employees from " +"this structure type at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "Set the Contracte ca În curs." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Setează ca ciornă" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "Setări" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "Fluturaș de Confirmat" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Some employees (%s) don't have a bank account." +msgstr "Unii angajați (%s) nu au un cont bancar." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "" +"Some work entries are in conflict. Please resolve the conflicts before " +"exporting." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "Unele intrări de lucru nu au putut fi validate." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "Calendar standard" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Dată început" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "State" +msgstr "Județ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "Stare" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Stare bazată pe activități\n" +"Întârziată: data activitații este deja trecută\n" +"Astăzi: data activității este astăzi\n" +"Planificate: activități viitoare." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "Structură" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "Nume Structură" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "Tipul Structurii" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "Număr de tipuri de structură" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "Tipuri Structură" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "Structuri" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "Suma de ore lucrate" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "Suma categoriei de indemnizații" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "Suma zilelor" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Tag color. No color means black." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_gross_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Taxable Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Template" +msgstr "Șablon" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" +"Codul ISO al țării din două caractere.\n" +"Puteți utiliza acest câmp pentru căutări rapide." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% " +"rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" +"Calendarul standard este calendarul utilizat de persoanele care lucrează la " +"o rată de 100%. Acesta este utilizat aici pentru a vă calcula procentul de " +"timp parțial." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "" +"The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism " +"at work report." +msgstr "" +"Intrarea la locul de muncă bifată ca Absență neprevăzută va fi contabilizată" +" în raportul de absență la locul de muncă." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +msgid "" +"The YTD reset day must be a valid day of the month : since the current month" +" is %(month)s, it should be between 1 and %(day)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "" +"The code of salary rules can be used as reference in computation of other " +"rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" +"Codul regulilor salariale poate fi folosit ca referința la calculul altor " +"reguli. În acest caz, este sensibil la majuscule." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "Codul care poate fi utilizat in regulile salariale" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "Metoda de calcul pentru regula sumei." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "Contractul la care se aplică această înregistrare" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "Contractul la care se aplică aceste zile de lucru" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "The date on which the payment is made to the employee." +msgstr "Data la care se face plata către angajat." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" +"Perioada de valabilitate a fluturașului de salariu nu este determinată în " +"funcție de tipul structurii." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" +"Următorii angajați au un contract în afara perioadei de plată:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" +"Următoarele valori nu sunt valide:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "Suma maxima, aplicata pentru aceasta regula." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "Suma minima, aplicata pentru aceasta regula." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "" +"The net amount will be recovered from the first positive remuneration " +"established after this." +msgstr "" +"Suma netă va fi recuperată din prima remunerație pozitivă stabilită după " +"aceasta." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "" +"Buletinele de salariu trebuie să fie în stare de proiect sau în așteptare." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "Fluturașii de salariu sunt adăugate la lot" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" +"Perioada selectată nu corespunde perioadei de valabilitate a contractului." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The selected payslips should be linked to the same batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_headcount_date_range +msgid "The start date must be anterior to the end date." +msgstr "Data de inceput trebuie sa fie anterioara datei de sfarsit." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "" +"The work entry type used when generating work entries to fit full time " +"working schedule." +msgstr "" +"Tipul de intrare de muncă utilizat atunci când se generează intrări de muncă" +" pentru a se potrivi programului de lucru cu normă întreagă." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" +"Intrarea în muncă nu va acorda niciun ban angajatului în fluturașului de " +"salariu." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "There is no declaration to generate for the given period" +msgstr "Nu există nicio declarație de generare pentru perioada respectivă" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"There is no valid payslip (done and net wage > 0) to generate the file." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "There should be at least one payslip to generate the file." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"There's no contract set on payslip %(payslip)s for %(employee)s. Check that " +"there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "Această acțiune este interzisă pe fluturașii de plată validate." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "Această acțiune este rezervată numai managerilor de salarizare." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "" +"Acest cod este utilizat în regulile salariale pentru a face referire la " +"acest parametru." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "" +"This input will be only available in those structure. If empty, it will be " +"available in all payslip." +msgstr "" +"Această intrare va fi disponibilă numai în structura respectivă. Dacă este " +"gol, acesta va fi disponibil în toate fișele de plată." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "Acesta este un contract pe bază de credite." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "This is a credit time work entry." +msgstr "Aceasta este o intrare de muncă pe credit." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "Acest fluturaș de salariu poate fi eronat:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "Acest fluturaș de salariu a fost editat manual de %s." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "Această plată nu este validată. Acesta nu este un document legal." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "Acest raport efectuează analize pe fișa dvs. de plată." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "Acest raport efectuează o analiză a intrărilor dvs. de muncă." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "" +"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic," +" but you can also use categories code fields in lowercase as a variable " +"names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" +"Acesta va fi folosit pentru a calcula valorile campurilor %; în general este" +" de baza, dar puteți de asemenea sa folositi campurile categorii de coduri " +"cu litere mici ca nume al variabilei (hra, ma, lta, etc.) si valiabila de " +"baza." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "Intervale de timp de căutat:%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Către" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "A calcula" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "A confirma" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "De plătit" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "De plătit pe" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "Pentru a vedea ceva în acest raport, calculați o plată." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "Valoare totală" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "Total Zile lucratoare" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "Total ore de lucru" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "" +"Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the " +"payslip amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "Suma totală care urmează să fie plătită." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "Total ore de prezență și timp liber (plătit sau nu)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "Doi parametri de regulă nu pot avea același cod." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "Două reguli cu același cod nu pot începe în aceeași zi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__other_input_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Tipul de activitate de excepție înregistrată." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "Absență Neprevăzută" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "Stare necunoscută" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "Neplătit" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "Concediu neplătit" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "Tipul de intrare la muncă neplătit" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "Tipuri de intrări în muncă neplătite" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "Neplătite în tipurile de structuri" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"Untrusted bank account for the following employees:\n" +"%s" +msgstr "" +"Cont bancar nesigur pentru următorii angajați:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "Sus" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "Utilizați Linii de zi lucrate" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "Folositi pentru a aranja secventa calculului" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "Folosit pentru a afisa regula salariala in fluturasul de salariu." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" +"Utilizat pentru a afișa valoarea în tabloul de bord al costurilor " +"angajatorului." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Utilizator" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" +"Utilizatorul poate gestiona toate contractele, intrările de muncă și poate " +"crea fluturași de salariu." + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "Utilizatorul are acces complet la aplicație." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "Validează" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "Ediție validată" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "Validat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "Versiuni" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "Vizualizare pe Tabloul de bord al costurilor angajatorului" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "Vizualizare privind raportarea salarizării" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "Salariu :" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__wage_on_payroll +msgid "Wage On Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "Tip Salariu" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %(percentage).2f%% on %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "În așteptare" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Warning Color" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "Mesaj de Avertizare" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "Atenție, a fost găsit un atașament similar." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Warnings" +msgstr "Atenționări" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "" +"Watch out for gaps in %(employee_name)s's calendar\n" +"\n" +"Please complete the missing work entries of %(employee_name)s:%(time_intervals_str)s \n" +"\n" +"Missing work entries are like the Bermuda Triangle for paychecks. Let's keep your colleague's earnings from vanishing into thin air!" +msgstr "" +"Atenție la lacunele din calendarul lui %(employee_name)s'\n" +"\n" +"Vă rugăm să completați intrările de muncă lipsă ale %(employee_name)s:%(time_intervals_str)s \n" +"\n" +"Înregistrările de muncă lipsă sunt ca Triunghiul Bermudelor pentru cecurile salariale. Haideți să prevenim dispariția în aer a veniturilor colegului dumneavoastră!" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "Mod de rotunjire a tipului de intrare în muncă." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "Trebuie îmbunătățit fluxul de salarizare cu noul proces Odoo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Mesaje de pe site-ul web" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Istoricul comunicării pe site-ul web" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "Săptămâna %(week_number)s din %(year)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "Săptămânal" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "Săptămâni %(week)s și %(week1)s din %(year)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "" +"When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded " +"accordingly." +msgstr "" +"Atunci când înregistrarea muncii este afișată pe fluturașul de salariu, " +"valoarea este rotunjită corespunzător." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "Dacă contractul anterior sau următor are un program diferit sau nu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "" +"Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been" +" modified" +msgstr "" +"Va fi folosit ca mesaj pentru a specifica de ce salariul pe contract a fost " +"modificat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "Zile lucratoare" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "Intrări de lucru" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "Analiza intrărilor de muncă" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "Raport de analiză a intrărilor de muncă" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries Export" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Work Entries are generated for each time period defined in " +"the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" +"Înregistrările de lucru sunt generate pentru fiecare perioadă de " +"timp definită în programul de lucru al contractului." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries for %(employee)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__work_entry_ids +msgid "Work Entry" +msgstr "Intrare Lucru" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "Analiza intrărilor în muncă" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_employee_mixin +msgid "Work Entry Export Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_mixin +msgid "Work Entry Export Mixin" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "Sursa de intrare în muncă" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "Tip Intrare Lucru" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "Ore de Lucru" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Work Permit Expiration Notice Period" +msgstr "Perioada de preaviz de expirare a permisului de muncă" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "Rata timpului de lucru" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" +"Nu pot fi generate intrări de lucru pentru perioada cuprinsă între %(start)s" +" și %(end)s." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "Tipul de intrare la muncă pentru prezențe regulate." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "Rata timpului de lucru" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "" +"Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and " +"100 %." +msgstr "" +"Rata timpului de lucru comparativ cu programul de lucru cu normă întreagă ar" +" trebui să fie între 0 și 100%." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "Rata timpului de lucru versus programul de lucru cu normă întreagă." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "Tipul de lucru" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "Muncă, concediu (ne)plătit" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "Ziua lucrata" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "Zile lucrate" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "Zile lucrate & Inregistrari" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "Linii zile de lucru" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "Zilele lucrate nu vor fi calculate / afișate în fișe de plată." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_working_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__working_rate_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Working Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "Program de lucru" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_working_schedule_change +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "Modificări ale programului de lucru" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "Baza procentuală greșită sau cantitatea definită pentru:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "Cod python greșit definit pentru:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "Condiție python greșită definită pentru:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "Cantitate greșită definită pentru:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "Condiție greșită de interval definită pentru:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "" +"Wrong rule parameter value for %(rule_parameter_name)s at date %(date)s.\n" +"%(error)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Wrong warning computation code defined for:\n" +"- Warning: %(warning)s\n" +"- Error: %(error)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__ytd +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "YTD" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "YTD Reset Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "YTD Reset Day of the month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_month +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_month +msgid "YTD Reset Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__year +msgid "Year" +msgstr "An" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "Year to Date Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "" +"You are receiving this message because you are the HR Responsible of this " +"employee." +msgstr "" +"Primiți acest mesaj deoarece sunteți responsabilul HR al acestui angajat." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You can't delete a batch with payslips if they are not draft or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "Nu puteți valida o plată de plată anulată." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "" +"You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it " +"instead." +msgstr "" +"Nu puteți șterge %s, deoarece este utilizat în alt modul, dar îl puteți " +"arhiva în schimb." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "" +"Nu puteti sterge un fluturas de salariu care nu este ciorna sau anulat!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "" +"Nu puteți șterge un atașament salarial care se află în curs de execuție!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot record a payment on multi employees attachments." +msgstr "Nu puteți înregistra o plată pe atașamente pentru mai mulți angajați." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been " +"paid." +msgstr "" +"Nu puteți reseta un lot la stadiul de proiect dacă unele dintre fișele de " +"plată au fost deja plătite." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "Nu puteți valida fluturaș de salariu pe care contractul este anulat" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "" +"You have selected non running contracts, if you really need to index them, " +"please do it by hand" +msgstr "" +"Ați selectat contracte care nu rulează, dacă chiar trebuie să le indexați, " +"vă rugăm să le faceți manual" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %(country_code)s company to use this feature" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %s company to use this feature" +msgstr "" +"Trebuie să fiți conectat la o companie %s pentru a utiliza această funcție" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "Trebuie sa selectati angajatii pentru a genera fluturasii de salariu." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "Trebuie selectat un contract pentru a crea o linie în fluturaș." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" +"De asemenea, ar trebui să vă conectați la o companie %s pentru a seta " +"această țară." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "e.g. Aprilie 2021" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +msgid "e.g. Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "e.g. Angajat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +msgid "e.g. Employee Without Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "e.g. Net" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "e.g. Salariu Net" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "e.g. Plată Regulată" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__headcount_id +msgid "headcount_id" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "de" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "rezultatul va fi afectat de o variabila" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "xxxxxxxxxxxx" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" +"{{ object.employee_id.name }}}, un nou fluturaș de salariu este disponibil " +"pentru dvs" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/ru.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/ru.po new file mode 100644 index 000000000..ec632cb64 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,4535 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-12 10:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-30 15:14+0400\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr " (Полдня)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "# Payslip" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "# Payslips" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "$100" +msgstr "100" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "$100.0" +msgstr "$100.0" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%s\n" +"- Employee: %s\n" +"- Contract: %s\n" +"- Payslip: %s\n" +"- Salary rule: %s (%s)\n" +"- Error: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"- Сотрудник: %s\n" +"- Контракт: %s\n" +"- Зарплата: %s\n" +"- Правило выплаты зарплаты: %s (%s)\n" +"- Ошибка: %s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (копия)" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%s and %s" +msgstr "%s и %s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "%s-declaration-%s" +msgstr "%s-declaration-%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "'Payslip - %s' % (object.name)" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "(%s Расчетные листки)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." +msgstr "" +"* При создании платежной ведомости ее статус - \"Черновик\"\n" +" \n" +"* Если платежная ведомость находится на проверке, статус будет \"Ожидание\".\n" +" \n" +"* Если платежная ведомость подтверждена, статус устанавливается на \"Готово\".\n" +" \n" +"* Если пользователь отменяет платежную ведомость, статус становится \"Отклонена\"." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "-> Отчет" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "/ Час" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "/ Месяц" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ day" +msgstr "/ день" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-month" +msgstr "/ полмесяца" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-year" +msgstr "/ полугодие" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ quarter" +msgstr "/ квартал" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two months" +msgstr "/ два месяца" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two weeks" +msgstr "/ две недели" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ week" +msgstr "/ неделя" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ year" +msgstr "/ год" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "1. Сохраняйте документы уволенных сотрудников" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "100" +msgstr "100" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "13-я зарплата" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "1-й семестр %s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "2. Индексные зарплаты для отдела маркетинга" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "2023 Payroll" +msgstr "2023 Расчет заработной платы" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "2023-08-10" +msgstr "2023-08-10" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "2023-09-10" +msgstr "2023-09-10" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "2-й семестр %s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "3. Создайте новый контракт для Марка Демо с его новой должностью" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "380055" +msgstr "380055" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "39560123456" +msgstr "39560123456" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "40" +msgstr "40" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Сохраните правило \"Заработная плата\", чтобы добавить значения параметров.\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr " часы/неделя" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Записи о работе\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "Расчетные листки" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the dates and credit note specified on Payslips Run." +msgstr "Этот мастер создаст платежные ведомости для всех выбранных сотрудников на основе дат и кредитных нот, указанных в Payslips Run." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "You have selected contracts that are not running, this wizard can only index running contracts." +msgstr "Вы выбрали контракты, которые не выполняются, этот мастер может индексировать только выполняющиеся контракты." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " %" +msgstr " %" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr " часы/неделя" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ hour" +msgstr "/ час" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Tip: Each time you edit the quantity or the amount on a line, we recompute the following lines. We recommend that you edit from top to bottom to prevent your edition from being overwritten by the automatic recalculation. Be careful that reordering the lines doesn't recompute them." +msgstr "Совет: Каждый раз, когда вы редактируете количество или сумму в строке, мы пересчитываем следующие строки. Мы рекомендуем редактировать сверху вниз, чтобы избежать перезаписи редактирования при автоматическом пересчете. Будьте внимательны, чтобы изменение порядка строк не привело к их пересчету." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Days" +msgstr "Дни" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "Версии" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed on " +msgstr "Рассчитано по " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date" +msgstr "Дата начала контракта" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type" +msgstr "Тип контракта" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Designation" +msgstr "Назначение" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee" +msgstr "Сотрудник" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Identification" +msgstr "Идентификация" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status" +msgstr "Семейное положение" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period" +msgstr "Период оплаты" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Person in charge" +msgstr "Ответственное лицо" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "Регистрационное имя:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "Всего" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule" +msgstr "График работы" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Уважаемый , для вас подготовлен новый расчетный листок.

\n" +" Пожалуйста, найдите PDF-файл на портале для сотрудников.

\n" +" Хорошего дня,
\n" +" Команда HR\n" +"
\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "Непредвиденное отсутствие должно быть оформлено как отпуск." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "Бухгалтерия" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Требуются действия" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "Активный" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "Активная сумма" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Активность" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Оформление исключения активности" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Состояние активности" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Значок типа активности" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "Добавить расчетные листки" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "Добавьте имя к контракту." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "Добавьте новую структуру заработной платы" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "Добавьте внутреннюю заметку..." + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Администратор" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "Все" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "Все расчетные листки" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "Надбавка" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "Всегда правда" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "Сумма" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "Тип Значения" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each month." +msgstr "Сумма, которую необходимо выплачивать каждый месяц." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Amount to pay for this month, Monthly Amount or less depending on the Remaining Amount." +msgstr "Сумма к оплате за этот месяц, ежемесячная сумма или меньшая сумма в зависимости от Остатка." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_employee_declaration_unique_employee_sheet +msgid "An employee can only have one declaration per sheet." +msgstr "У сотрудника может быть только одна декларация на одном листе." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "Ежегодно" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to create a new one?" +msgstr "Найдена другая платежная ведомость с той же суммой. Хотите создать новый?" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "Отображается на расчетном листе" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify condition like basic > 1000." +msgstr "Примените это правило для вычисления, если условие истинно. Вы можете задать условие, например, basic > 1000." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "Примерная дата окончания." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "Архивировано" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely lost." +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту заметку? Все содержимое будет точно потеряно." + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.attachment.type,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_type_assignment +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_assignment_of_salary_rule +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__assignment_amount +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "Назначение зарплаты" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "На этом расчетном листке можно указать как минимум одну предыдущую отрицательную нетто-ставку для %s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Количество вложений" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "Имя вложения" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.attachment.type,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_type_attachment +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_attachment_of_salary_rule +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__attachment_amount +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "Прикрепление зарплаты" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "Посещаемость" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "August 2023 Payslip" +msgstr "Август 2023 года Расчетный листок" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "Доступность в структуре" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "Аватар" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "Аватар 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "Средняя базовая заработная плата" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "Средняя чистая заработная плата" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "Базовый" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_basic_salary_rule +msgid "Basic Salary" +msgstr "Базовая зарплата" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Basic Salary (" +msgstr "Базовая зарплата (" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "Основная заработная плата" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "Основная заработная плата за отгулы" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "Порция" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "Название Учебной группы" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "Партии" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "Расчет заработной платы в Бельгии" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "Раз в два месяца" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "Два раза в неделю" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "Резюме заседания совета директоров:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "Расчеты" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "Календарь изменен" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "Отменен" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "Невозможно отменить выполненную платежную ведомость." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "Невозможно отметить платежную ведомость как оплаченную, если она не подтверждена." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to unwanted changes." +msgstr "Осторожно, код используется во многих ссылках, его изменение может привести к нежелательным изменениям." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "Категория" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Salary Structure Type." +msgstr "Установите флажок Тип структуры заработной платы." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Work Entries linked to your newly created Contract." +msgstr "Проверьте рабочие записи, связанные с только что созданным контрактом." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Working Schedule." +msgstr "Проверьте график работы." + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.attachment.type,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_type_child_support +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_child_support +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__child_support_amount +msgid "Child Support" +msgstr "Алименты на ребенка" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "Дети" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "Выберите локализацию расчета заработной платы" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "Нажмите здесь, чтобы создать новый контракт." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "Нажмите здесь, чтобы создать пакет для отображаемых сотрудников." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to go back to the Employee's profile." +msgstr "Нажмите здесь, чтобы вернуться к профилю сотрудника." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "Нажмите на \" Информация о зарплате \", чтобы открыть дополнительные поля." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "Нажмите на \"Сотрудники\", чтобы выбрать одного из своих сотрудников." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, Contracts and Payslips." +msgstr "Щелкните на Payroll, чтобы управлять записями о работе, договорами и платежными ведомостями ваших сотрудников." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "Щелкните на платежной ведомости." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "Нажмите на меню \" Рабочие записи \"." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "Close Date" +msgstr "Дата закрытия" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Close the window." +msgstr "Закройте окно." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "Малое" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__structure_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "Код" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "Код:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Компании" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "Компания" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "Взнос компании" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "Компания Полное время" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "Завершено" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "Вычисления" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "Вычислительный лист" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "Вычислено на" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "Условие, основанное на" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "Условия" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Параметры конфигурации" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "Подтвердить" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "Подтвердите платежную ведомость." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "Подтверждено" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "Несоответствия" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_work_entries_in_conflict +msgid "Conflicts" +msgstr "Накладки" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Congratulations! You created your first contract and generated your first payslip!" +msgstr "Поздравляем! Вы создали свой первый контракт и сгенерировали первую платежную ведомость!" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "Contract" +msgstr "Договор" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "Контрактный домен" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Contract Expiration Notice Period" +msgstr "Период уведомления об истечении срока действия договора" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "тип контракта" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "История контрактов" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "Индексация контрактов" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "Контракты" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "Реестр взносов" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "Регистры взносов" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "Пособие по Болезни" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "Пособие на транспортировку для Грави" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "Количество" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "Страна" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "Код страны" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "Создать черновик" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Create Individual Attachments" +msgstr "Создание отдельных вложений" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "Создание платежа SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "Создать приложение \"Зарплата" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "Создайте новый контракт" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_salary_rule_form +msgid "Create a new salary rule" +msgstr "Создайте новое правило для зарплаты" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Create a new salary rule parameter" +msgstr "Создайте новый параметр правила заработной платы" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Create a new salary structure" +msgstr "Создайте новую структуру заработной платы" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "Создайте новую заметку" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Создано" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Создано" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "Кредитная записка" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "Кредитные Ноты" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_credit_time +msgid "Credit Time" +msgstr "Время кредита" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "Credit time" +msgstr "Кредитное время" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Валюта" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "Текущий месяц" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__daily +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__daily +msgid "Daily" +msgstr "Ежедневно" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "Панель управления" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "С" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "Дата начала" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "Дата до" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "Дата, когда это задание было установлено как выполненное или отмененное." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "День" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "Дней" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "Дни оплачиваемого отпуска" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "Дни непредвиденного отсутствия" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "Дни неоплачиваемого отпуска" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_id +msgid "Declaration Model Id" +msgstr "Декларация Ид модели" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_model +msgid "Declaration Model Name" +msgstr "Декларация Название модели" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__line_ids +msgid "Declarations" +msgstr "Декларации" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_deduction_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "Вычет" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "Плановая зарплата по умолчанию" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +msgid "Default Wage Type" +msgstr "Тип заработной платы по умолчанию" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "Тип рабочей записи по умолчанию" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "Определите размер заработной платы." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "Определяет частоту выплаты заработной платы." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory anymore and all the valid rules of the structures of the employee's contracts will be applied." +msgstr "Определяет правила, которые должны быть применены к этому расчетному листку в соответствии с выбранным контрактом. Если контракт пуст, это поле больше не является обязательным, и будут применены все действующие правила структур контрактов сотрудников." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "Отдел" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "Отменить" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Отображаемое имя" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "Отображение PDF-файла платежной ведомости на форме платежной ведомости" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "Дисплей в Payslip" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "Отображение платежной ведомости в формате PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "Документ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "Готово" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "Выполненные партии платежных ведомостей" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "Готовый слип" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "Двойная оплата отпуска" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "Вниз" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "Черновик" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "Пакеты черновых расчетных листков" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "Черновик" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_duplicate_structure +msgid "Duplicate" +msgstr "Дублировать" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "Редактирование строк платежной ведомости" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "Мастер редактирования линий платежных ведомостей" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "Редактировать строку платежной ведомости Мастер отработанных дней" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "Мастер редактирования строк платежной ведомости" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "Редактирование строк платежной ведомости Мастер строк" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "Изменено" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "Издание листовки Линии в листовке" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Eghezee" +msgstr "Eghezee" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "Электронная почта cc" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "Сотрудник" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Employee Code" +msgstr "Код сотрудника" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "Договор с Сотрудником" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_count +msgid "Employee Count" +msgstr "Количество сотрудников" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "Employee Declarations" +msgstr "Декларации сотрудников" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "Функция сотрудника" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "Расчетные листки сотрудников" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "Тренды для сотрудников" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_with_different_company_on_contract +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "Сотрудник, чьи контракты и компания отличаются друг от друга" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "Почасовая брутто-зарплата сотрудника." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "График работы сотрудника." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "Сотрудники" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_missing_from_open_batch +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "Сотрудники (с действующими контрактами) отсутствуют в открытых партиях" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_ambiguous_contract +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "Сотрудники с новыми и действующими контрактами" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employees_multiple_payslips +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "Сотрудники с несколькими открытыми расчетными листками одного типа" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_bank_account +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "Сотрудники без номера банковского счета" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_identification +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "Сотрудники без идентификационного номера" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_contract +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "Сотрудники без действующих контрактов" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_nearly_expired_contracts +msgid "Employees with running contracts coming to an end" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "Расходы работодателя" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "Enable this option if you don't want to display the Basic Salary on the printed pdf." +msgstr "Включите этот параметр, если вы не хотите отображать базовую зарплату в распечатанном pdf." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "End Date" +msgstr "Дата окончания" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "Дата окончания не может быть раньше даты начала." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "Ошибка! Вы не можете создать рекурсивную иерархию категории правила \"Зарплата\"." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "Предполагаемая дата окончания" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "В конечном итоге третья сторона, участвующая в выплате зарплаты сотрудникам." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "Экспортная платежная ведомость" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "Сначала мы создадим новый контракт." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "Фиксированная сумма" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Fixed Wage" +msgstr "Фиксированная заработная плата" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Подписчики" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Подписчики" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Шрифт, отличный значок, например. к.-а.-задачи" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "Например, введите 50.0, чтобы применить процентное соотношение 50%" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "Французская платежная ведомость" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "From" +msgstr "От" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %s to %s" +msgstr "С %s по %s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Full Time" +msgstr "Полный рабочий день" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "Общие" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "Генерировать" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_tree +msgid "Generate PDFs" +msgstr "Создание PDF-файлов" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "Создание расчетных листков" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "Создание платежных ведомостей" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "Генерируйте платежные ведомости для всех выбранных сотрудников" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_generated +msgid "Generated PDF" +msgstr "Созданный PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "Сформированные расчетные листки" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give insurance card to new registered employees" +msgstr "Выдать страховую карту новым сотрудникам" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "Валовая заработная плата" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "Группировать по" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "Дисплей для групповых платежных ведомостей" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "HR Ввод данных о работе" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "HR Тип Ввода данных о работе" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "Часть дня" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Есть сообщение" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "Имеет отрицательный чистый отчет" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "Имеет квитанцию на возврат денег" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "Имеет аналогичную привязанность" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "Имеет аналогичное предупреждение о прикреплении" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "Имеет Общая сумма" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "Hide Basic On Pdf" +msgstr "Скрыть основные элементы в Pdf" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__hourly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "Почасовая оплата труда" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "Часы в неделю" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "Пособие на аренду жилья" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Иконка" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Значок, обозначающий исключение Дела." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Если флажок установлен, значит, новые сообщения требуют вашего внимания." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Если отмечено, некоторые сообщения имеют ошибку доставки." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "Если получатель живет в другой стране" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary rule without removing it." +msgstr "Если активное поле имеет значение false, это позволит вам скрыть правило о зарплате, не удаляя его." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "Изображение" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "Изображение 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "Индексные контракты" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "Индексный контракт(ы)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "Индексные контракты" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "Индийская зарплата" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "Указывает на то, что в этом платежном листе есть возврат другого" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "Входные данные" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "Внутренняя заметка" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "Счет за подписку на Интернет" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Является подписчиком" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "Полная занятость" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "Оплачено" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "Регистр" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "Регулярный" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "Является ли Суперпользователем" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "Неправильная продолжительность" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity defined in expression like worked_days['WORK100'].number_of_days." +msgstr "Используется при вычислении процентов и фиксированных сумм. Например, правило для ваучера на питание с фиксированной суммой в 1 евро за отработанный день может иметь количество, определенное в выражении типа worked_days['WORK100'].number_of_days." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of basic salary per product can defined in expression like: result = inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "Используется при вычислениях. Например, правило для продавцов, имеющих 1%% комиссионных от основной зарплаты за товар, можно определить в выражении типа: result = inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "Место работы" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "John Smith" +msgstr "Иванов Иван" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "John123" +msgstr "Джон123" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "Расчетный листок за последние 365 дней" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "Последние отъезды" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "Последний месяц" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "Последний квартал" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Последнее обновление" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Последнее обновление" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "Название линии" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__lines_count +msgid "Lines Count" +msgstr "Количество строк" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting purpose." +msgstr "Связь категории заработной платы с ее родителем используется только для целей отчетности." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "Ссылки:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "Сделали заказ на оплату?" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Основное вложение" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "Manager" +msgstr "Руководитель" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "Отметить как завершенный" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "Отметить как оплаченный" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Married" +msgstr "В браке" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "Отдел магистратуры" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "Максимальный диапазон" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "Талон на питание" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Ошибка доставки сообщения" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Сообщения" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "Минимальный диапазон" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "Счет-фактура за мобильную подписку" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "Модель для печати hr.payslip.line, сгруппированная по регистрам" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Ежемесячно" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "Ежемесячная сумма" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Monthly amount must be strictly positive." +msgstr "Ежемесячная сумма должна быть строго положительной." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Крайний срок моей активности" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "Название, которое будет указано в платежной ведомости. Пример: \"Премия в конце года\". Если значение не задано, по умолчанию используется значение \"Зарплатная ведомость\"" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "Отрицательная чистая сумма к отчету" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "Отображение отрицательных значений в отчете" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "Отрицательная сеть для сообщения" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "Отрицательный чистый к отчету" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "Сальдо" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "Чистый -" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_net_salary +msgid "Net Salary" +msgstr "Чистая зарплата" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "Чистая заработная плата" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "Новый" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_new_contracts +msgid "New Contracts" +msgstr "Новые контракты" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "Новые сотрудники" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "Новый расчетный листок" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Следующее событие календаря активности" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Следующий срок мероприятия" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Резюме следующего действия" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Следующий Тип Мероприятия" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__no_end_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_type__no_end_date +msgid "No End Date" +msgstr "Нет даты окончания" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"No Other Input Type was found for the following Salary Attachment Types codes:\n" +"%s" +msgstr "" +"Для следующих кодов типов прикрепления зарплаты не найдено ни одного другого типа ввода:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "Округление" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "Дублирование регистрационных номеров не допускается" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code %r was found for %s " +msgstr "Для %s не найдено ни одного параметра правила с кодом %r" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "Нерезидент" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "Заметка" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, what's the source, ..." +msgstr "Запишите описание вашего параметра, когда он используется, как вычисляется, из какого источника, ..." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s to report." +msgstr "Примечание: Есть предыдущие платежные ведомости с отрицательной суммой, итого %s для отчета." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "Заметки" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "Нечего показать" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Число действий" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "Количество дней" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "Количество часов" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Number of days prior to the contract end date that a contract expiration warning is triggered." +msgstr "Количество дней до даты окончания контракта, за которые включается предупреждение об истечении срока действия контракта." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Number of days prior to the work permit expiration date that a warning is triggered." +msgstr "Количество дней до даты истечения срока действия разрешения на работу, когда срабатывает предупреждение." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Число ошибок" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Number of hours to work on the company schedule to be considered as fulltime." +msgstr "Количество часов, которые необходимо отработать по графику компании, чтобы считаться полной занятостью." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "Количество сообщений, требующих принятия мер" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Количество недоставленных сообщений" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "Сотрудник: Управление всеми контрактами" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "На" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the first tab is the amount of worked time giving you a gross amount." +msgstr "На первой вкладке указывается количество отработанного времени, что дает общую сумму." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure resulting in a net amount." +msgstr "На второй вкладке происходит расчет правил, связанных со Структурой, в результате чего получается чистая сумма." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the smartbutton, you can find all the Payslips included in the Batch." +msgstr "На смарт-кнопке можно найти все платежные ведомости, включенные в пакет." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "Открытая отчетность по заработной плате" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "Другая информация" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "Другие входные данные" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "Другая линия ввода" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "Другие типы входов" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "Другие входы" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "Вне контракта" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__pdf_error +msgid "PDF Error Message" +msgstr "Сообщение об ошибке PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_file +msgid "PDF File" +msgstr "Файл PDF" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "PDF generation started. It will be available shortly." +msgstr "Началось создание PDF-файла. Он будет доступен в ближайшее время." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Оплачено" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "Выплаченная сумма" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "Оплачиваемое отсутствие" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "Параметры значения" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "Родитель" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "Неполная занятость" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "Неполный рабочий день Тип записи" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "Part time" +msgstr "Неполная занятость" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Партнер" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "Платежная ведомость" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "PaySlip" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "Строки платежной ведомости по регистру взносов" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "Имя платежной ведомости" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "Оплаты" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "Расчет заработной платы - Технические вопросы: Сброс рабочих записей" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "Анализ заработной платы" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "Отчет об анализе заработной платы" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "Код выплат" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "Приборная панель расчета заработной платы" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_dashboard_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_tree +msgid "Payroll Dashboard Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Payroll Dashboard Warnings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_declaration_mixin +msgid "Payroll Declaration Mixin" +msgstr "Миксин декларации о заработной плате" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employee_declaration +msgid "Payroll Employee Declaration" +msgstr "Декларация сотрудника о заработной плате" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "Записи заработной платы" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "Примечание к платежной ведомости" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "Правила начисления заработной платы" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "Начисление заработной платы SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "Структуры заработной платы" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "Правила расчета заработной платы, которые применяются в вашей стране" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "Советы и рекомендации по начислению заработной платы:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "Расчет заработной платы с бухгалтерией" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_sepa +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "Выплата заработной платы с помощью SEPA-платежей" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "Расчет заработной платы: Создание pdf-файлов" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "Начисление заработной платы: Новый расчетный листок" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "Расчет заработной платы: Обновление данных" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "Расчётный листок" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "Дата выдачи расчетного листка \"Дата от\" должна быть раньше, чем \"Дата до\"." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "Партия платежных ведомостей" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "Пакеты платежных ведомостей" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "Количество расчетных листков" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_end_date +msgid "Payslip End Date" +msgstr "Дата окончания платежной ведомости" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "Ввод платежной ведомости" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "Входное имя платежной ведомости" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "Тип ввода закладных" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "Вкладыши к платежным ведомостям" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "Платежная линия" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "Линии платежных поручений" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_id +msgid "Payslip Name" +msgstr "Название расчетного листка" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "Платежная ведомость Другие виды ввода" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "Отображение платежной ведомости в формате PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_start_date +msgid "Payslip Start Date" +msgstr "Дата начала выплаты заработной платы" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "Расчетный листок Отработанные дни" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "Расчетные листки" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "Пакеты платежных ведомостей" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "Подсчет заработной платы" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_previous_contract +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "Расчетные листы, выданные по предыдущему контракту" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "Платежные ведомости к оплате" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_negative_net +msgid "Payslips With Negative NET" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "Расчетные листы по сотрудникам" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_filename +msgid "Pdf Filename" +msgstr "Pdf Filename" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_to_generate +msgid "Pdf To Generate" +msgstr "Pdf для генерации" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "Процент" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "Проценты (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "В процентах на основе" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "Период" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Pick an Employee to see his Contract's History." +msgstr "Выберите сотрудника, чтобы просмотреть историю его контрактов." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "Планирование" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "Please select the declarations for which you want to generate a PDF." +msgstr "Пожалуйста, выберите декларации, для которых вы хотите создать PDF-файл." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "Публикация платежных ведомостей в бухгалтерском учете" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "Предыдущий Отрицательные платежные ведомости для отчетности" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "Печать" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "Профессиональный налог" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "Пропорциональная премия по итогам года" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "Страховой фонд" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__evaluation_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +msgid "Python Code" +msgstr "Код Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "Состояние питона" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "Выражение в Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "Структура данных Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Количество" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "Количество/цена" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %s of %s" +msgstr "Квартал %s из %s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "Ежеквартально" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "В очереди за Pdf" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_to_generate +msgid "Queued PDF generation" +msgstr "Генерация PDF в порядке очереди" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "Диапазон" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "Диапазон на основе" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "Ставка (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Рейтинги" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "Пересчитать весь лист" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "Пересчитайте только строки расчетного листка, а не строки отработанных дней/вклада" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "Записали новый платеж %s." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "Справка" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "Возврат" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "Возврат: %(payslip)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "Регистрационный номер сотрудника" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Regular Hours" +msgstr "Обычные часы" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "Регулярная структура оплаты труда" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "Обычный рабочий день" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_reimbursement_salary_rule +msgid "Reimbursement" +msgstr "Возмещение" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Rejected" +msgstr "Отклонено" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "Выплаченная сумма" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "Оставшаяся сумма должна быть положительной." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "Оставшаяся сумма к оплате." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Report" +msgstr "Отчет" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "Отчет" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "Рабочее время" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Ответственный пользователь" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "Тип БП" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "Округление" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Rue du Paradis" +msgstr "Улица дю Паради" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "Правило" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "Категории правил" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "Имя правила" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "Параметр правила" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "Параметры правила" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "Правила" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "Работает" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "Копия SIM-карты" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Ошибка доставки SMS" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "Зарплата" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "Приложение к зарплате" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment_report +msgid "Salary Attachment / Report" +msgstr "Приложение / отчет о зарплате" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "Зарплата Прикрепление Подсчет" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_attachment_salary_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_view_pivot +msgid "Salary Attachment Report" +msgstr "Отчет о начислении заработной платы" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_type_view_tree +msgid "Salary Attachment Type" +msgstr "Зарплата Тип приложения" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_type_view_tree +msgid "Salary Attachment Type Name" +msgstr "Зарплата Тип приложения Имя" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_attachment_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_attachment_type +msgid "Salary Attachment Types" +msgstr "Виды приложений к зарплате" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "Зарплата Подсчет прикрепления" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "Приложения к зарплате" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "Категории заработной платы" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "Расчет заработной платы" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "Правило о зарплате" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "Категории правил оплаты труда" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "Категория правила оплаты труда" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "Параметр правила для зарплаты" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "Значение параметра правила зарплаты" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "Параметры правила выплаты зарплаты" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "Правила оплаты труда" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "Зарплатный листок" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "Структура заработной платы" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "Тип структуры заработной платы" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "Структуры заработной платы" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +msgid "Schedule Pay" +msgstr "Оплата по графику" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "Search Declarations" +msgstr "Поисковые декларации" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +msgid "Search Payroll Dashboard Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "Поиск партий платежных ведомостей" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "Поисковые линии платежных ведомостей" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "Поиск зарплатных листов" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "Поиск Прикрепление зарплаты" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "Правило поиска зарплаты" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "Тип структуры поиска" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Select an HR Responsible for the contract." +msgstr "Выберите ответственного за HR для контракта." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "Раз в полгода" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-monthly +msgid "Semi-monthly" +msgstr "Раз в полгода" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "Отправка сотруднику уведомления о новом расчетном листке" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Последовательность" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific department if you wish to select all the employees from this department (and subdepartments) at once." +msgstr "Задайте конкретный отдел, если хотите выбрать сразу всех сотрудников из этого отдела (и подотделов)." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific structure if you wish to make an extra payslip (eg: End of the year bonus). If you leave this field empty, a regular payslip will be generated for all the selected employees, based on their contracts configuration." +msgstr "Задайте конкретную структуру, если вы хотите сделать дополнительный расчетный листок (например, премия в конце года). Если оставить это поле пустым, для всех выбранных сотрудников будет сформирован обычный расчетный листок на основе конфигурации их контрактов." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "Установите контракт как Выполнение." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Установить в черновик" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "Слипы для подтверждения" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Software Engineer" +msgstr "Инженер-программист" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "Некоторые рабочие записи не удалось проверить." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "Стандартный календарь" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Start Date" +msgstr "Дата начала" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "State" +msgstr "Область" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Статус, основанный на мероприятии\n" +"Просроченная: Дата, уже прошла\n" +"Сегодня: Дата мероприятия сегодня\n" +"Запланировано: будущая деятельность." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "Структура" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "Название структуры" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "Тип структуры" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "Тип строения Граф" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "Типы структур" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "Структура" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "Сумма отработанных часов" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "Сумма категории пособий" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "Сумма дней" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Tag color. No color means black." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_gross_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Taxable Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" +"Код страны ISO в двух символах.\n" +"Вы можете использовать это поле для быстрого поиска." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "Стандартный календарь - это календарь, который используют люди, работающие в 100% rate. Здесь он используется для расчета процента неполного рабочего времени." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism at work report." +msgstr "Запись о работе, отмеченная как \"Непредвиденное отсутствие\", будет учтена в отчете об отсутствии на работе." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "The code of salary rules can be used as reference in computation of other rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "Код правил о зарплате может использоваться в качестве ссылки при вычислении других правил. В этом случае он чувствителен к регистру." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "Код, который может быть использован в правилах начисления зарплаты" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "Метод расчета суммы правила." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "Контракт, к которому должны быть применены эти данные" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "Контракт с отработанными днями должен быть применен к" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "The date on which the payment is made to the employee." +msgstr "Дата, когда выплата производится сотруднику." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "Длительность листа выплат не соответствует типу структуры." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" +"Следующие сотрудники заключили контракт вне периода выплаты зарплаты:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" +"Следующие значения недопустимы:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "Максимальная сумма, применяемая для данного правила." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "Минимальная сумма, применяемая для данного правила." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "The net amount will be recovered from the first positive remuneration established after this." +msgstr "Чистая сумма будет взыскана с первого установленного после этого положительного вознаграждения." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "Платежные ведомости должны находиться в состоянии \"Черновик\" или \"Ожидание\"." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "Теперь платежные ведомости добавлены в партию" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "Выбранный период не соответствует сроку действия договора." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "The work entry type used when generating work entries to fit full time working schedule." +msgstr "Тип записи о работе, используемый при создании записей о работе в соответствии с графиком полной занятости." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "Запись в трудовой книжке не дает работнику никаких денег." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "There is no declaration to generate for the given period" +msgstr "Декларация за данный период отсутствует" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "There's no contract set on payslip %s for %s. Check that there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "В платежной ведомости %s для %s не установлен договор. Проверьте, что в форме сотрудника установлен хотя бы один договор." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "Это действие запрещено в подтвержденных платежных ведомостях." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "Это действие разрешено только менеджерам по начислению заработной платы." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "Этот код используется в правилах начисления заработной платы для ссылки на этот параметр." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "This input will be only available in those structure. If empty, it will be available in all payslip." +msgstr "Этот ввод будет доступен только в данной структуре. Если он пуст, то будет доступен во всех расчетных листках." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "Это контракт с кредитным сроком." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "This is a credit time work entry." +msgstr "Это запись о работе в кредитное время." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "Эта платежная ведомость может быть ошибочной:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "Эта платежная ведомость была отредактирована вручную %s." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "Этот расчетный листок не заверен. Это не юридический документ." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "В этом отчете проводится анализ вашей платежной ведомости." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "В этом отчете выполняется анализ ваших рабочих записей." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "Она будет использоваться для вычисления значений % fполей; в общем случае она находится на basic, но вы также можете использовать поля кода категорий в нижнем регистре в качестве имен переменных (hra, ma, lta и т.д.) и переменной basic." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "Временные интервалы для поиска:%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To" +msgstr "Кому" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "Вычислить" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "Подтвердить" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "К оплате" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "Платить по" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "Чтобы увидеть что-то в этом отчете, вычислите платежную ведомость." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Total" +msgstr "Всего" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "Общая сумма" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "Всего рабочих дней" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "Общее количество рабочих часов" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the monthly amount." +msgstr "Общая сумма должна быть строго положительной и больше или равна месячной сумме." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "Общая сумма к оплате." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "Общее количество часов посещения и отгулов (оплачиваемых или нет)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "Два параметра правила не могут иметь одинаковый код." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "Два правила с одинаковым кодом не могут начинаться в один и тот же день" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__deduction_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Тип Дела для исключения в записи." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "Непредвиденное отсутствие" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "Неизвестное государство" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "Неоплаченный" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "Неоплачиваемое отсутствие" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "Неоплачиваемая работа Тип поступления" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "Виды неоплачиваемой работы" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "Невыплаченные в структурах Виды" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "Вверх" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "Используйте линии отработанного дня" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "Используйте для организации последовательности вычислений" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "Используется для отображения правила начисления зарплаты в платежной ведомости." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "Используется для отображения значения на панели расходов работодателя." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Пользователь" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "Пользователь может управлять всеми контрактами, рабочими записями и создавать платежные ведомости." + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "User can see his own contracts and the contracts of the people he's manager of." +msgstr "Пользователь может видеть свои собственные контракты и контракты людей, менеджером которых он является." + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "Пользователь имеет полный доступ к приложению." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "Проверка" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "Удостоверяющая версия" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "Подтверждено" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "Версии" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "Просмотр на панели расходов работодателя" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "Просмотр отчетности по заработной плате" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "Заработная плата" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "Тип заработной платы" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %.2f%% on %s" +msgstr "Заработная плата, проиндексированная на %.2f%% on %s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "Ожидание" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Warning Color" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "Предупреждающее сообщение" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "Внимание, найдено похожее вложение." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Warnings" +msgstr "Предупреждения" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "" +"Watch out for gaps in %(employee_name)s's calendar\n" +"\n" +"Please complete the missing work entries of %(employee_name)s:%(time_intervals_str)s \n" +"\n" +"Missing work entries are like the Bermuda Triangle for paychecks. Let's keep your colleague's earnings from vanishing into thin air!" +msgstr "" +"Следите за пробелами в календаре %(employee_name)s\n" +"\n" +"Пожалуйста, заполните недостающие рабочие записи %(employee_name)s:%(time_intervals_str)s\n" +"\n" +"Пропущенные рабочие записи - это как Бермудский треугольник для зарплаты. Давайте не дадим заработку вашего коллеги раствориться в воздухе!" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "Способ округления типа рабочей записи." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "Мы должны улучшить поток заработной платы с помощью нового процесса Odoo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Веб-сайт сообщения" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "История общений с сайта" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "Неделя %(week_number)s из %(year)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "Еженедельно" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "Недели %(week)s и %(week1)s из %(year)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded accordingly." +msgstr "Когда запись о работе отображается в платежной ведомости, значение округляется соответствующим образом." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "Неважно, отличается ли график предыдущего или следующего контракта" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been modified" +msgstr "Будет использоваться в качестве сообщения, указывающего, почему заработная плата по контракту была изменена" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "Рабочие дни" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "Записи о работе" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "Анализ рабочих записей" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "Отчет об анализе рабочих записей" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Work Entries are generated for each time period defined in the Working Schedule of the Contract." +msgstr "Рабочие записи создаются для каждого периода времени, определенного в рабочем графике контракта." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "Анализ поступления на работу" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "Источник поступления на работу" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "Тип записи на работу" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "Часы работы" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Work Permit Expiration Notice Period" +msgstr "Период уведомления об истечении срока действия разрешения на работу" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "Тариф рабочего времени" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "Рабочие записи не могут быть созданы за период с %(start)s по %(end)s." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "Тип рабочей записи для регулярных посещений." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "Норма рабочего времени" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and 100 %." +msgstr "Коэффициент рабочего времени по сравнению с полным рабочим графиком должен составлять от 0 до 100 %." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "Скорость рабочего времени по сравнению с полным рабочим графиком." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "Тип работы" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "Работа, (неоплачиваемый) отгул" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "Отработанный день" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "Отработанные дни" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "Отработанные дни и вводы" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "Линии отработанных дней" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "Отработанные дни не будут подсчитываться/отображаться в расчетных листках." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "График работы" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_working_schedule_change +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "Изменения в рабочем графике" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "Неправильно определена процентная база или количество:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "Неверный код python определен для:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "Определено неверное условие python:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "Неправильно определено количество:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "Определено неверное условие диапазона:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "" +"Wrong rule parameter value for %s at date %s.\n" +"%s" +msgstr "" +"Неверное значение параметра правила для %s в дате %s.\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Wrong warning computation code defined for:\n" +"- Warning: %s\n" +"- Error: %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__year +msgid "Year" +msgstr "Год" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "You are receiving this message because you are the HR Responsible of this employee." +msgstr "Вы получаете это сообщение, потому что вы являетесь ответственным сотрудником отдела кадров этого сотрудника." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "You can access the Payslips from the Employee's Profile." +msgstr "Вы можете получить доступ к расчетным листкам из профиля сотрудника." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "Вы не можете подтвердить аннулированный платежный чек." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it instead." +msgstr "Вы не можете удалить %s, так как он используется в другом модуле, но вы можете заархивировать его." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip batch which is not draft!" +msgstr "Вы не можете удалить партию платежных ведомостей, которая не является черновой!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "Вы не можете удалить платежную ведомость, которая не является черновой или отмененной!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "Вы не можете удалить вложенную зарплату!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot record a payment on multi employees attachments." +msgstr "Вы не можете записать платеж для нескольких сотрудников." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been paid." +msgstr "Вы не можете перевести партию в черновик, если некоторые из платежных ведомостей уже оплачены." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "Вы не можете подтвердить платежную ведомость, на которой договор аннулирован" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "You have selected non running contracts, if you really need to index them, please do it by hand" +msgstr "Вы выбрали неработающие контракты, если вам действительно нужно проиндексировать их, пожалуйста, сделайте это вручную" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %s company to use this feature" +msgstr "Чтобы воспользоваться этой функцией, вы должны войти в %s компанию" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "Вы должны выбрать сотрудника(ов) для создания расчетного листка(ов)." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "Чтобы создать строку платежной ведомости, необходимо установить контракт." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "Вы также должны войти в компанию в %s, чтобы установить эту страну." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "demo@email.com" +msgstr "demo@email.com" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "например, апрель 2021 года" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "например, сотрудник" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +msgid "e.g. Employee Without Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "например, сеть" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "например, чистая зарплата" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "например, регулярная оплата труда" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "из" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "результат будет передан в переменную" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "{{ object.employee_id.name }}, вам выдан новый расчетный листок" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/sk.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/sk.po new file mode 100644 index 000000000..a330b12db --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/sk.po @@ -0,0 +1,4045 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Filip Matúšek , 2022 +# Matus Krnac , 2022 +# SAKodoo , 2022 +# Pavol Krnáč , 2022 +# gebri , 2022 +# Alexandra Brencicova , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Damian Brencic , 2022 +# Jaroslav Bosansky , 2022 +# karolína schusterová , 2022 +# Jan Prokop, 2022 +# Rastislav Brencic , 2023 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:47+0000\n" +"Last-Translator: Rastislav Brencic , 2023\n" +"Language-Team: Slovak (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sk/)\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "# Výplatná páska" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "# výplatné pásky" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%s:\n" +"- Employee: %s\n" +"- Contract: %s\n" +"- Payslip: %s\n" +"- Salary rule: %s (%s)\n" +"- Error: %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." +msgstr "" +"* Po vytvorení výplatnej pásky je stav „Koncept“\n" +"\n" +"* Ak sa výplatná páska overuje, stav je „Čaká“.\n" +"\n" +"* Ak je výplatná páska potvrdená, stav je nastavený na „Hotovo“.\n" +"\n" +"* Keď užívateľ zruší výplatnú pásku, stav je „Odmietnutý“." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "13. mzda" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "Výplatné pásky" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the dates and credit note specified on Payslips Run." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Basic Salary" +msgstr "Základný plat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed on " +msgstr "Vypočítané dňa " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date" +msgstr "Dátum začatia zmluvy" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Designation" +msgstr "Označenie " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee" +msgstr "Zamestnanec" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Identification" +msgstr "Identifikácia" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status" +msgstr "Rodinný stav" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period" +msgstr "Výplatné obdobie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Person in charge" +msgstr "Zodpovedná osoba" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "Zaregistrovať meno:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "Celkom" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule" +msgstr "Pracovný plán" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "Neočakávanou neprítomnosťou musí byť dovolenka." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "Účtovníctvo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Potrebná akcia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "Aktívne" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Aktivity" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Označenie výnimky v aktivite" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Stav aktivity" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Ikona typ aktivity" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "Pridajte novú štruktúru platov" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "Pridať internú poznámku..." + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Správca" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "Všetko" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "Všetky výplatné pásky" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "Allowance " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "Vždy pravda" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "Suma" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "Druh sumy" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each month." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Amount to pay for this month, Monthly Amount or less depending on the Remaining Amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "Ročne" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to create a new one?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "Objaví sa na výplatnej páske" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify condition like basic > 1000." +msgstr "Uplatňovať toto pravidlo pre výpočet, ak je podmienka pravda. Môžete určiť podmienky, ako je základ > 1000." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "Archivovaný" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely lost." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__assignment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__assignment +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Počet príloh" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "Názov prílohy" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__attachment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__attachment +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "Dochádzky" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "Dostupnosť v štruktúre" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "Základ" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "Základná mzda" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "Základná mzda za voľné dni" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "Batch" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "Názov šarže" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "Dávky" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "Belgicko mzdy" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "Dvojmesačne" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "Dvojtýždenne" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "Kalkulácie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušené" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "Zrušené" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "Výplatnú pásku nie je možné zrušiť." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to unwanted changes." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Salary Structure Type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Work Entries linked to your newly created Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Working Schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__child_support_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__child_support +msgid "Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "Podradené" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "Vyberte lokalizáciu miezd" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to go back to the Employee's profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, Contracts and Payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "Zatvoriť" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Close the window." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "Najbližšie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "Kód" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "Kód:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Spoločnosti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "Spoločnosť" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "Príspevok od spoločnosti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "Dokončené" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "Výpočet" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "Výpočtový list" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "Vypočítané dňa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "Podmienka založená na" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "Podmienky" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Nastavenia konfigurácie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdiť" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "Potvrdené" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "Konflikt" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Conflicts" +msgstr "Konflikty" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Congratulations! You created your first contract and generated your first payslip!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "Contract" +msgstr "Kontakt" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "Druh zmluvy" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "Indexovanie zmlúv" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "Zmluvy" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "Príspevkový register" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "Príspevkové registre" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "Príspevok na dopravu" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "Príspevok na dopravu pre Gravie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "Počet" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "Štát" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "Kód štátu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "Vytvorenie konceptu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "Vytvorte platbu SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "Vytvoriť novú zmluvu" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Vytvoril" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Vytvorené" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "Dobropis" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "Dobropisy" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "Credit time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Mena" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "Riadiaci panel" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "Dátum od" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "Dátum začatia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "Date To " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "Deň" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "Dni" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "Dni plateného voľna" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "Dni nepredvídanej neprítomnosti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "Dni neplateného voľna" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "Deduction " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "Predvolená plánovaná výplata" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "Predvolený typ záznamu o práci" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "Definuje frekvenciu vyplácania mzdy." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory anymore and all the valid rules of the structures of the employee's contracts will be applied." +msgstr "Definuje pravidlá, ktoré sa na túto výplatnú pásku musia vzťahovať podľa zvolenej zmluvy. Ak je zmluva prázdna, toto pole už nie je povinné a budú sa uplatňovať všetky platné pravidlá štruktúr zmlúv zamestnanca." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "Oddelenie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "Zrušiť" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Zobrazovaný názov" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "Zobraziť na výplatnej páske" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "Hotové" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "Urobené várky výplatných pások" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "Urobená páska" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "Dole" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "Návrh" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "Koncepty vások výplatných pások" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "Koncept pásky" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "Upravte Riadky Výplatných Pások" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "Sprievodca úpravami riadkov výplatných pások" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "Sprievodca úpravou riadku výplatnej pásky pracovne dni" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "Sprievodca úpravami výplatných línií" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "Sprievodca úpravou riadkov výplatnej pásky" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "Upravené" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "Vydanie riadkov výplatnej pásky vo výplatnej páske" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "E-mailová kópia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "Zamestnanec" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "Zamestnanecká zmluva" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Count" +msgstr "Počet zamestnancov" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "Funkcia zamestnanca" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "Výplatná páska zamestnanca" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "Hodinová hrubá mzda zamestnanca." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "Pracovný rozvrh" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "Zamestnanci" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees with payslips generated on the previous contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "Náklady zamestnávateľa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Dátum ukončenia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "Chyba! Nemôžete vytvoriť rekurzívnu hierarchiu kategórie pravidiel platov." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "Prípadná tretia strana podieľajúca sa na výplatach zamestnancov." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "Exportovať výplatnú pásku" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "Pevná suma" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Odberatelia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Odberatelia (partneri)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Úžasná ikona fronty napr. fa-tasks" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "Napríklad, zadajte 50.0 na aplikovanie percent 50%" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "Francúzske mzdy" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "Od" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %s to %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "Všeobecné" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "Vygenerovať výplatné pásky" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "Vygenerovať výplatné pásky" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "Generovať výplatné pásky pre vybraných zamestnancov" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "Vygenerované výplatné pásky" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give assurance card to new registered employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Gross" +msgstr "Brutto" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "Hrubá mzda" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "Zoskupiť podľa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "Vstup do HR" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "HR typ pracovného záznamu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "Pol dňa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Má správu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "Hodinová mzda" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "Hodiny za týždeň" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "Príspevok na ubytovanie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ikona indikujúca výnimočnú aktivitu." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Ak označené, potom nové správy vyžadujú vašu pozornosť." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Ak označené, potom majú niektoré správy chybu dodania." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary rule without removing it." +msgstr "Ak je aktívne pole nastavené na pravda, umožní vám schovať platové pravidlo bez jeho odstránenia." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "Indexová zmluva (y)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "Indexové zmluvy" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "Indian Payroll" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "Naznačuje že táto výplatná páska obsahuje refundáciu inej" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "Vstupné dáta" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "Interná poznámka" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "Faktúra za predplatné na internete" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Odberateľ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "Je na plný úväzok" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "Je zaplatené" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "Je register" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "Je superužívateľ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." +msgstr "Používa sa pri výpočte percenta a pevnej sumy. Napr. pravidlo pre stravný lístok, ktoré má pevnú sumu 1 € za odpracovaný deň, môže mať svoje množstvo definované vo vyjadrení ako working_days.WORK100.number_of_days." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of basic salary per product can defined in expression like: result = inputs.SALEURO.amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "Používa sa pri výpočte. Napr. pravidlo pre obchodníkov, ktorí majú 1%% províziu základného platu za produkt je možné definovať výrazom ako: výsledok = vstupy. VÝPREDAJ. suma * zmluva. mzda * 0,01." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "Pracovná pozícia" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "Výplatná karta posledných 365 dní" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "Minulý mesiac" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "Posledný štvrťrok" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Naposledy upravoval" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Naposledy upravované" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "Názov linky" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting purpose." +msgstr "Prepojenie platových kategórii na svojich nadriadených sa používa len na účely podávania výkazov." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Made by Odoo with ❤️" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Hlavná príloha" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "Manager" +msgstr "Manažér" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "Maximálny rozsah" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "Stravný lístok" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Chyba zobrazovania správ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Správy" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "Minimálny rozsah" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "Faktúra za predplatné na mobil" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "Model pre tlač hr.payslip.line zoskupený podľa registra" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Mesačne" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Monthly Fixed Wage" +msgstr "Fixná mesačná mzda" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Monthly amount must be strictly positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Termín mojej aktivity" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "Meno" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "Meno, ktoré sa má nastaviť na výplatnej páske. Príklad: „Bonus na konci roka“. Ak nie je nastavené, predvolená hodnota je „Výplatná páska“" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "Čisté" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "Čistá mzda" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "Nové" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "# noví zamestnanci" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Kalendár ďalších aktivít eventu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Ďalší konečný termín aktivity" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Zhrnutie ďalšej aktivity" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Typ ďalšej aktivity" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "Žiadne zaokrúhľovanie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "Nie je povolená duplikácia registračných čísel" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code '%s' was found for %s " +msgstr "Žiadny parameter pravidla s kódom'%s' bol nájdený pre%s " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__normal_wage +msgid "Normal Wage" +msgstr "Normálna mzda" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, what's the source, ..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s to report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "Niet čo ukázať" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Počet akcií" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "Počet dní" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "Počet hodín" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Počet chýb" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Number of hours to work on the company schedule to be considered as fulltime." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Počet správ, ktoré vyžadujú akciu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Počet doručených správ s chybou" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "Na" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the first tab is the amount of worked time giving you a gross amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure resulting in a net amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the smartbutton, you can find all the Payslips included in the Batch." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "Ďalšie info" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "Iný vstup" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "Iný vstupný riadok" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "Ostatné typy vstupu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "Iné vstupy" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Zaplatené" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "Platené voľné dni" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "Hodnota parametra" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "Nadradené" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "Výplatná páska" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "Výplatná páska" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "Riadky výplatných pások podľa príspevkového registra" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "Názov výplatnej pásky" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "Výplatná listina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "Mzdy - technické: Reset pracovných záznamov" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "Analýza miezd" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "Správa o analýze miezd" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "mzdové záznamy" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "Mzdy SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "Štruktúry výplatnej pásky" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "Pravidlá pre mzdy, ktoré sa vzťahujú na vašu krajinu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "Mzdy s účtovníctvom" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_sepa +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "Mzdy so SEPA platbou" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "Výplatná páska" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "Dávka výplatnej pásky" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "Dávky výplatne pásky" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "Počet výplatných pások" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_end_date +msgid "Payslip End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "Vstup výplatnej pásky" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "Názov vstupu výplatnej pásky" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "Typ vstupu výplatnej pásky" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "Vstupy výplatnej pásky" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "Položka na výplatnej páske" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "Položky na výplatnej páske" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_id +msgid "Payslip Name" +msgstr "Názov výplatnej pásky" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "Výplatná páska iné typy vstupu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_start_date +msgid "Payslip Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "Odpracovné dni výplatnej pásky" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "Výplatné pásky " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "Dávky výplatných pások" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "Výplatné pásky na výplatu" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips With Negative Amounts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "Výplatné pásky podľa zamestnancov" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips with negative NET" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "Percentá" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "Percentá (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "Percentá založené na" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "Obdobie" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Pick an Employee to see his Contract's History." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "Plánovanie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "Zaúčtujte mzdové listy v účtovníctve" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "Tlač" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "Profesionálna daň" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "Podporný fond" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +msgid "Python Code" +msgstr "Kód Pyton" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "Python podmienka" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "Python výraz" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "Dátová štruktúra pythonu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Množstvo" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "Množtsvo / stupeň" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %s of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "Štvrťročne" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "Rozsah" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "Rozsah založený na" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "Stupeň (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "Refundácia" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "Vrátenie peňazí: %(payslip)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "Registračné číslo zamestnanca" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "Pravidelná štruktúra platov" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "Pravidelný pracovný deň" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Reimbursement" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Rejected" +msgstr "Zamietnuté" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Report" +msgstr "Report" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "Prehľady" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "Pracovný čas zdroja" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Zodpovedný užívateľ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "Okrúhly typ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "Zaokrúhľovanie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "Pravidlo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "Kategórie pravidiel" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "Meno pravidla" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "Parameter pravidla" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "Parametre pravidla" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "Pravidlá" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "Aktuálne" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Running contracts coming to an end" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "Kópia SIM karty" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Chyba doručenia SMS" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "Mzda" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment_report +msgid "Salary Attachment / Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_attachment_salary_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_view_pivot +msgid "Salary Attachment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "Platové kategórie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "Výpočet platu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "Platové pravidlá" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "Kategórie platových pravidiel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "Salary Rule Category " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "Parameter pravidla platu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "Hodnota parametra pravidla platu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "Parametre pravidla platu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "Platové pravidlá" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "Výplatná páska" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "Platová štruktúra" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "Typ štruktúry platu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "Platové štruktúry" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +msgid "Scheduled Pay" +msgstr "Naplánovaná platba" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "Hľadať várky výplatných pások" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "Hľadať riadky výplatnej pásky" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "Hľadať výplatné pásky" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "Hľadať platové pravidlo" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "Typ štruktúry vyhľadávania" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Select an HR Responsible for the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "Dvakrát ročne" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Postupnosť" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific department if you wish to select all the employees from this department (and subdepartments) at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific structure if you wish to make an extra payslip (eg: End of the year bonus). If you leave this field empty, a regular payslip will be generated for all the selected employees, based on their contracts configuration." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Nastaviť na koncept" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "Nastavenia" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "Potvrdenie na schválenie" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "Some part of %s's calendar is not covered by any work entry. Please complete the schedule. Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "Niektoré pracovné záznamy nebolo možné overiť." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Dátum začiatku" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +msgid "State" +msgstr "Štát" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status založený na aktivitách\n" +"Zmeškané: dátum už vypršal\n" +"Dnes: dátum aktivity je dnes\n" +"Plán: budúce aktivity" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "Štruktúra" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "Názov štruktúry" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "Typ štruktúry" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "Počet typov štruktúr" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "Typy štruktúr" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "Štruktúry" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "Súčet odpracovaných hodín" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "Súčet kategórie funkčných príspevkov" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" +"ISO kód krajiny v dvoch znakoch.\n" +"Môžete použiť toto pole pre rýchle vyhľadanie." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism at work report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "The code of salary rules can be used as reference in computation of other rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "Kód pravidiel platu môže byť použitý ako referencia pri výpočte iných pravidiel. V takom prípade rozlišuje veľké a malé písmená." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "Kód ktorý môže byť použitý v pravidlách platu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "Výpočtová metóda pre pravidlo množstva." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "Maximálne množstvo, uplatnené pre toto pravidlo." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "Minimálne množstvo, uplatnené pre toto pravidlo." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "The net amount will be recovered from the first positive remuneration established after this." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "The work entry type used when generating work entries to fit full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "There's no contract set on payslip %s for %s. Check that there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "Pri overených výplatných pásoch je táto akcia zakázaná." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "Táto akcia je obmedzená iba na správcov miezd." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "Tento kód sa používa v platových pravidlách ako odkaz na tento parameter." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "This input will be only available in those structure. If empty, it will be available in all payslip." +msgstr "Tento vstup bude k dispozícii iba v týchto štruktúrach. Ak je prázdny, bude k dispozícii na všetkých výplatných páskach." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "Túto výplatnú pásku manuálne upravil používateľ %s." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "Táto výplatná páska nie je overená. Toto nie je právny dokument." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "Táto správa vykoná analýzu vašej výplatnej pásky." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "Toto bude použité na výpočet % polí; všeobecne je na základe, ale môžete tiež použiť polia kódov kategórií v malých písmenách ako názvy variabilných (hra, ma, lta, atď.) a variabilný základ." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Do" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "Vypočítať" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "Na potvrdenie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "Na zaplatenie" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "Ak si chcete pozrieť niečo v tomto prehľade, vypočítajte výplatnú pásku." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Total" +msgstr "Celkom" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "Celková suma" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "Pracovné dni celkovo" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the monthly amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "Celkový počet dochádzky a voľna (platené alebo neplatené)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "Dva parametre pravidla nemôžu mať rovnaký kód." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "Dve pravidlá s rovnakým kódom nemôžu začať v ten istý deň" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__deduction_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Typ výnimočnej aktivity v zázname." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "Neočakávaná absencia" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "Nezaplatené" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "Neplatené voľné dni " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "Typ nezaplateného pracovného záznamu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "Neplatené typy pracovných záznamov" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "Hore" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "Používať linky odpracovaného dňa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "Použit pre usporiadanie výpočtovej sekvencie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "Používané na zobrazenie platových pravidiel na výplatnej páske." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Užívateľ" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "User can see his own contracts and the contracts of the people he's manager of." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "Potvrdiť" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "Overiť vydanie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "Potvrdené" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "Verzie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "Typ mzdy" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %.2f%% on %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "Čaká" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "Varovná správa" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +msgid "Warnings" +msgstr "Varovania" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Správy webstránok" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "História komunikácie webstránok" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "Týždenne" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded accordingly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been modified" +msgstr "Bude použitá ako správa s uvedením dôvodu, prečo bola mzda na zmluve zmenená" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "Pracovné dni" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "Pracovné záznamy" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Work Entries are generated for each time period defined in the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "typ pracovného záznamu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "Odpracovaný čas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "Sadzba za pracovný čas" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "Typ vstupu do práce pre pravidelné dochádzky." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "Sadzba za pracovný čas" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and 100 %." +msgstr "Miera pracovného času v porovnaní s pracovným harmonogramom na plný úväzok by mala byť medzi 0 a 100%." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "Typ práce" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "Práca, (ne)platené voľné dni" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "Odpracovaný deň" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "Odpracované dni" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "Odpracované dni & vstupy" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "Riadky odpracovaných dní" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "Pracovné dni sa nebudú počítať / zobrazovať na výplatných páskach." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "Pracovný rozvrh" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "You are receiving this message because you are the HR Responsible of this employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "You can access the Payslips from the Employee's Profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "Zrušenú výplatnú pásku nemôžete overiť." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip batch which is not draft!" +msgstr "Nemôžete vymazať dávku výplatnej pásky, ktorá nemá koncept!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "Nemžete zmazať výplatnú pásku ktorá nie je koncept alebo je zmazaná!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "You have selected non running contracts, if you really need to index them, please do it by hand" +msgstr "Vybrali ste neaktuálne zmluvy, ak ich naozaj potrebujete indexovať, urobte to ručne" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "Musíte vybrať zamestnanca(ov) pre generovanie výplatnej pásky (pások)." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "Musíte vytvoriť zmluvu na vytvorenie línie výplatnej pásky." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "Mali by ste byť tiež prihlásení do spoločnosti v %snastaviť túto krajinu." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "z" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "výsledok bude ovplyvnený do premennej" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/sl.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/sl.po new file mode 100644 index 000000000..885305258 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,5204 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# JernejEditor, 2024 +# Wil Odoo, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0+e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-25 09:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:44+0000\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: sl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "%(employee_name)s-declaration-%(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%(error_type)s\n" +"- Employee: %(employee)s\n" +"- Contract: %(contract)s\n" +"- Payslip: %(payslip)s\n" +"- Salary rule: %(name)s (%(code)s)\n" +"- Error: %(error_message)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "%(rate)s Hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%(start_date_string)s and %(end_date_string)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (kopija)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_light_payslip +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When the user cancels a payslip, the status is 'Canceled'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ quarter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two months" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two weeks" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "100" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "2023 Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +" Payslips \n" +" New " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"Salary Attachments\n" +" New" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"This wizard will generate payslips for all" +" selected employee(s) based on the dates and credit note specified on " +"Payslips Run." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +"You have selected contracts that are not running, this " +"wizard can only index running contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " %" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ hour" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "" +"Tip: Each time you edit the quantity or the amount on" +" a line, we recompute the following lines. We recommend that you edit from " +"top to bottom to prevent your edition from being overwritten by the " +"automatic recalculation. Be careful that reordering the lines doesn't " +"recompute them." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Days" +msgstr "Dni" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "Skupaj" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Children:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed On:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Department:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Email:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "ID:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Job Position:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Private Address:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_payroll.payroll_tours +msgid "" +"Congrats, Your first payslip is now finished. It's time for you to " +"explore the Payroll app by yourself." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "Skupaj" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "YTD" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "Knjigovodstvo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Potreben je ukrep" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "Aktivno" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Aktivnosti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Izjema pri oznaki aktivnosti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Stanje aktivnosti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Ikona vrste dejavnosti" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a employee to your contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "Dodajanje zaznamka" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "" +"Adds a column in the payslip that shows the accumulated amount paid for " +"different rules during the year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "Vse" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "Allowance" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "Vedno pravilno" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "Znesek" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_other_input_id +msgid "Amount Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "Vrsta zneska" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Amount to pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "" +"Amount to pay for this payslip, Payslip Amount or less depending on the " +"Remaining Amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_employee_declaration_unique_employee_sheet +msgid "An employee can only have one declaration per sheet." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "Letno" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to " +"create a new one?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "Se izpiše na plačilni kuverti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "" +"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " +"condition like basic > 1000." +msgstr "" +"Uporabi to pravilo za izračun, če je pogoj izpolnjen. Lahko določite pogoj " +"kot: osnova > 1000." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__4 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__4 +msgid "April" +msgstr "April" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "Arhivirano" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "" +"Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely " +"lost." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_assignment_of_salary_rule +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Število prilog" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "Naziv priponke" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_attachment_of_salary_rule +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "Prisotnosti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__8 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__8 +msgid "August" +msgstr "Avgust" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "August 2023 Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__available_in_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Available in attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Bank account" +msgstr "Bančni račun" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "Osnovno" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_basic_salary_rule +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "Batch" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "Dvo-mesečno" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "Dvotedensko" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_payment_report_wizard__export_format__csv +msgid "CSV" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "Izračun" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Canceled" +msgstr "Preklicano" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "Preklicano" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "" +"Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to " +"unwanted changes." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +msgid "" +"Categorize your Employees by type. This field also has an impact on " +"contracts. Only Employees, Students and Trainee will have contract history." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "" +"Check if the value of the salary attachment must be taken into account as " +"negative (-X)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Check the Work Entries linked to your newly created " +"Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_child_support +msgid "Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "Podrejeno" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, " +"Contracts and Payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "Zaključi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "Close Date" +msgstr "Datum zaključka" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__structure_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "Oznaka" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__color +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Podjetja" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "Podjetje" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "Delež podjetja" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "Končano" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "Izračun" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "Obdelava lista" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "Pogoji temeljijo na" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_other_input_id +msgid "Condition Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "Pogoji" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Uredi nastavitve" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "Potrdi" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "Potrjeno" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_work_entries_in_conflict +msgid "Conflicts" +msgstr "Konflikti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__contract_ids +msgid "Contract" +msgstr "Pogodba" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Contract Expiration Notice Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_names +msgid "Contract Names" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "Vrsta pogodbe" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Wage (" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "Pogodbe" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "Register prispevkov" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "Registri prispevkov" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "Štetje" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "Država" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "Koda države" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Create Individual Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Create Payment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "Ustvari SEPA plačilo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__create_uid +msgid "Create Uid" +msgstr "Ustvari Uid" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "Ustvari novo pogodbo" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_salary_rule_form +msgid "Create a new salary rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Create a new salary rule parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Create a new salary structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Ustvaril" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Ustvarjeno" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "Dobropis" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "Dobropisi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_credit_time +msgid "Credit Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "Credit time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__is_name_custom +msgid "Custom Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__daily +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__daily +msgid "Daily" +msgstr "Dnevno" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "Nadzorna plošča" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "Datum od" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "Datum Začetka" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "Date To" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "Dan" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Day where the 'Year To Date' will be reset every year." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "" +"Day where the YTD will be reset every year. If zero or negative, then the first day of the month will be selected instead.\n" +" If greater than the last day of a month, then the last day of the month will be selected instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "Dni" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__12 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__12 +msgid "December" +msgstr "December" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_id +msgid "Declaration Model Id" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_model +msgid "Declaration Model Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__line_ids +msgid "Declarations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_deduction_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "Deduction" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +msgid "Default Wage Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "" +"Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the " +"contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory " +"anymore and all the valid rules of the structures of the employee's " +"contracts will be applied." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "Oddelek" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Department:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogočeno" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "Opusti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Prikazani naziv" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "Opravljeno" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "Gotove plačilne kuverte" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "Opravljene liste" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "Osnutek" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "Osnutki plačilnih kuvert" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "Osnutek kuverte" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_count +msgid "Eligible Employees Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "Email cc" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "Kader" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Employee Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "Kadrovska pogodba" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__employee_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_count +msgid "Employee Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "Employee Declarations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "Funkcija kadra" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee Information" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "Plačilne kuverte kadrov" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Employee Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee address" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_with_different_company_on_contract +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "" +"Employee's working schedule.\n" +" When left empty, the employee is considered to have a fully flexible schedule, allowing them to work without any time limit, anytime of the week.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "Kadri" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_missing_from_open_batch +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Employees Selection" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_ambiguous_contract +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employees_multiple_payslips +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_bank_account +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_identification +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_contract +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_nearly_expired_contracts +msgid "Employees with running contracts coming to an end" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "" +"Enable this option if you don't want to display the Basic Salary on the " +"printed pdf." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Končni datum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "Napaka" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "Eventualna tretja oseba vključena v izplačila plač kadrom." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__export_id +msgid "Export" +msgstr "Izvozi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +msgid "Export .csv file related to this batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +msgid "Export .csv file related to this payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_list_view +msgid "Export Employee Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_file +msgid "Export File" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_filename +msgid "Export Filename" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__export_format +msgid "Export Format" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__2 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__2 +msgid "February" +msgstr "Februar" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "Fiksni znesek" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Fixed Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Sledilci" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Sledilci (partnerji)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font izjemna ikona npr. fa-tasks" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "Npr. vnesite 50.0, kar pomeni 50%" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "Francoski plačni sistem" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "Od" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %(from_date)s to %(end_date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "Ustvari" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Generate Export File" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_tree +msgid "Generate PDFs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "Ustvari plačilne liste" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "Ustvari plačilne liste za vse izbrane kadre." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_generated +msgid "Generated PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give insurance card to new registered employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "Združi po" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_payment_report_wizard +msgid "HR Payroll Payment Report Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "Pol dneva" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_done_payslip +msgid "Has Done Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Ima sporočilo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payroll_headcount_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_headcount_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_tree +msgid "Headcount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_line +msgid "Headcount Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s from %(date_from)s to %(date_to)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s on the %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_view_tree +msgid "Headcount's Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount's employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "Hide Basic On Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__hourly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Hours / Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ikona za označevanje izjemne aktivnosti." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Če je označeno, nekatera sporočila vsebujejo napako pri dostavi." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"If empty, the default salary structure from the Salary structure type of the" +" employee will be used" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "" +"If set, hide currency and consider the manual input as a quantity for every " +"rule computation using this input." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " +"rule without removing it." +msgstr "" +"Če je aktivno polje neoznačeno, bo dovoljeno skriti plačno pravilo, ne da ga" +" brišete." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "If the employee is declared disabled by law" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "Slika 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "Indijski plačni sistem" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "Nakaže, da vsebuje ta plačilna lista povračilo za drugo." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "Vhodni podatki" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "Interni Zaznamek" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Je sledilec" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "Is quantity?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "" +"It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for " +"Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity " +"defined in expression like worked_days['WORK100'].number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "" +"It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of" +" basic salary per product can defined in expression like: result = " +"inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__1 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__1 +msgid "January" +msgstr "Januar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Job" +msgstr "Zaposlitev" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "Delovno mesto" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__job_id +msgid "Job Title" +msgstr "Naziv delovnega mesta" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Job Title:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__7 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__7 +msgid "July" +msgstr "Julij" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__6 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__6 +msgid "June" +msgstr "Junij" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "Prejšnji mesec" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "Zadnja četrtina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zadnji posodobil" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__line_ids +msgid "Line" +msgstr "Postavka" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__lines_count +msgid "Lines Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "" +"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " +"purpose." +msgstr "" +"Povezava plačne kategorije z nadrejenim se uporablja samo za potrebe " +"poročanja." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Glavna priponka" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__3 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__3 +msgid "March" +msgstr "Marec" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "Glavni oddelek" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "Največji obseg" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__5 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__5 +msgid "May" +msgstr "Maj" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "Vavčer za prehrano" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Napaka pri dostavi sporočila" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Sporočila" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "Najmanjši obseg" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Mesečno" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Moj rok dejavnosti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "" +"Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, " +"the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Name:" +msgstr "Naziv:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "Negative Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_net_salary +msgid "Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_new_contracts +msgid "New Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "Novo zaposlenih" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Naslednji dogodek v koledarju" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Rok naslednje aktivnosti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Povzetek naslednje aktivnosti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tip naslednje aktivnosti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__no_end_date +msgid "No End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "No ID number on the employee !!!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__default_no_end_date +msgid "No end date by default" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code \"%(code)s\" was found for %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "Opomba" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, " +"what's the source, ..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s " +"to report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "Beležke" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__11 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__11 +msgid "November" +msgstr "November" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Število aktivnosti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "Število dni" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "Število ur" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the contract end date that a contract expiration " +"warning is triggered." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the work permit expiration date that a warning is " +"triggered." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Število napak" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "" +"Number of hours to work on the company schedule to be considered as " +"fulltime." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "Število sporočil, ki zahtevajo ukrepanje" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Število sporočil, ki niso bila pravilno dostavljena." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Number of times the salary attachment will appear on the payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Occurrences" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__10 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__10 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the first tab is the amount of worked time giving you a gross " +"amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure " +"resulting in a net amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the smartbutton, you can find all the Payslips included " +"in the Batch." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "Ostale informacije" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Other Information" +msgstr "Ostale informacije" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__input +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "Drugi vnosi" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__pdf_error +msgid "PDF Error Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_file +msgid "PDF File" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "PDF generation started. It will be available shortly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Plačano" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "Nadrejeni" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "Part time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "Pay Slip" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "Postavke plačilne liste po registru prispevkov" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "Naziv plačilne liste" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +msgid "Payment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_date +msgid "Payment Report Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_filename +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_filename +msgid "Payment Report Filename" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "Plačni seznam" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "Koda plačilne liste" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_dashboard_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_tree +msgid "Payroll Dashboard Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Payroll Dashboard Warnings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_declaration_mixin +msgid "Payroll Declaration Mixin" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employee_declaration +msgid "Payroll Employee Declaration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount +msgid "Payroll Headcount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "Struktura plače" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_iso20022 +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_new +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "Plačilna kuverta" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_light_payslip +msgid "Payslip (Light)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Payslip Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "Payslip Batches" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslip Generation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "Vnos plačilne liste" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "Vnosi plačilne liste" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +msgid "Payslip Language" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "Payslip Line" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "Postavke plačilne liste" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +msgid "Payslip Name" +msgstr "Naziv plačilne liste" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Payslip Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_run_id +msgid "Payslip Run" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "Delovnih dni na plačilni listi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Payslip amount must be strictly positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "Payslips" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "Paketi plačilnih kuvert" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_previous_contract +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_negative_net +msgid "Payslips With Negative NET" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "Plačilne liste po kadrih" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_filename +msgid "Pdf Filename" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_to_generate +msgid "Pdf To Generate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "Odstotek" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "Odstotek (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "Odstotek temelji na" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "Obdobje" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_start +msgid "Period Start" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_stop +msgid "Period Stop" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "Načrtovanje" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "Please select the declarations for which you want to generate a PDF." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Populate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "Tiskanje" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__evaluation_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Python Code" +msgstr "Python koda" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "Python pogoj" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "Python izraz" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Quantity" +msgstr "Količina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "Prispevna količina/stopnja" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %(quarter)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "Četrtletno" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_to_generate +msgid "Queued PDF generation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "Območje" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "Obseg na osnovi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Rate" +msgstr "Tečaj" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "Stopnja (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Ocene" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "Referenca" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_month +msgid "Reference Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_year +msgid "Reference Year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "Dobropis" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Refunds" +msgstr "Dobropisi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_reimbursement_salary_rule +msgid "Reimbursement" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Related Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Remove \"Conflicting\" filter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Report Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "Poročanje" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Resolve Conflicts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Odgovorni uporabnik" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "Pravilo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "Ime pravila" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "Pravila" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "V teku" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Napaka pri dostavi SMS " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_attachment_new +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "Kategorije plač" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "Izračun plače" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "Kategorije plačnih pravil" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "Salary Rule Category" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "Plačna pravila" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "Struktura plače" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__structure_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_tree_inherit +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "Struktura plač" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +msgid "Schedule Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "Search Declarations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_search +msgid "Search Headcount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +msgid "Search Payroll Dashboard Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "Išči pakete kuvert" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "Iskanje postavk plačilne liste" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "Iskanje plačilnih kuvert" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "Išči plačno pravilo" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "Polletno" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-monthly +msgid "Semi-monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__9 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__9 +msgid "September" +msgstr "September" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Zaporedje" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific department if you wish to select all the employees from this " +"department (and subdepartments) at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific job if you wish to select all the employees from this job at " +"once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific structure type if you wish to select all the employees from " +"this structure type at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Nastavi kot osnutek" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Some employees (%s) don't have a bank account." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "" +"Some work entries are in conflict. Please resolve the conflicts before " +"exporting." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Začetni datum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "State" +msgstr "Zvezna država ali regija" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status na osnovi aktivnosti\n" +"Zapadel: Rok je že prekoračen\n" +"Danes: Datum aktivnosti je danes\n" +"Planirano: Bodoče aktivnosti." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "Structure" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Tag color. No color means black." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_gross_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Taxable Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Template" +msgstr "Predloga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" +"ISO koda države v dveh znakih. \n" +"To polje lahko uporabiš za hitro iskanje." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% " +"rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "" +"The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism " +"at work report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +msgid "" +"The YTD reset day must be a valid day of the month : since the current month" +" is %(month)s, it should be between 1 and %(day)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "" +"The code of salary rules can be used as reference in computation of other " +"rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" +"Koda plačnega pravila je lahko uporabljena kot sklic pri izračunu drugih " +"pravil. V takem primeru upošteva ločevanje velikih in malih črk." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "Koda se lahko uporabi pri plačnih pravilih" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "Obračunska metoda zneska pravila" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "The date on which the payment is made to the employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "Maksimalni znesek, uporabljen za to pravilo." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "Minimalni znesek, uporabljen za to pravilo." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "" +"The net amount will be recovered from the first positive remuneration " +"established after this." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The selected payslips should be linked to the same batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_headcount_date_range +msgid "The start date must be anterior to the end date." +msgstr "Začetni datum mora biti pred končnim!" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "" +"The work entry type used when generating work entries to fit full time " +"working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "There is no declaration to generate for the given period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"There is no valid payslip (done and net wage > 0) to generate the file." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "There should be at least one payslip to generate the file." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"There's no contract set on payslip %(payslip)s for %(employee)s. Check that " +"there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "" +"This input will be only available in those structure. If empty, it will be " +"available in all payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "This is a credit time work entry." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "" +"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic," +" but you can also use categories code fields in lowercase as a variable " +"names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" +"Uporabljeno za obdelavo vrednosti % polj; na splošno je na osnovi, a lahko " +"se uporabijo polja kategorij kode z malimi črkami, kot nazivi spremenljivk " +"(hra, ma, lta, itd.) in variabilna osnova." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Do" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "Za plačilo" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "Skupaj" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "Skupni znesek" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "Skupaj delovnih dni" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "" +"Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the " +"payslip amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__other_input_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Vrsta dejavnosti izjeme na zapisu. " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "Neplačano" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "Neplačana odsotnost" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"Untrusted bank account for the following employees:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "Za ureditev zaporedja kalkulacij" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "Za prikaz plačnega pravila na plačilni listi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Uporabnik" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "Potrditev" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "Potrjeno" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "Različice" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__wage_on_payroll +msgid "Wage On Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %(percentage).2f%% on %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "V čakanju" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Warning Color" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "Opozorilno sporočilo" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Warnings" +msgstr "Opozorila" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "" +"Watch out for gaps in %(employee_name)s's calendar\n" +"\n" +"Please complete the missing work entries of %(employee_name)s:%(time_intervals_str)s \n" +"\n" +"Missing work entries are like the Bermuda Triangle for paychecks. Let's keep your colleague's earnings from vanishing into thin air!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Sporočila iz spletne strani" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Kronologija komunikacij spletne strani" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "Tedensko" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "" +"When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded " +"accordingly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "" +"Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been" +" modified" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "Delovni dnevi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries Export" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Work Entries are generated for each time period defined in " +"the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries for %(employee)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__work_entry_ids +msgid "Work Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_employee_mixin +msgid "Work Entry Export Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_mixin +msgid "Work Entry Export Mixin" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "Delovne ure" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Work Permit Expiration Notice Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "" +"Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and " +"100 %." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "Delovni dan" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "Delovnih dni" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "Delovni dnevi in vnosi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_working_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__working_rate_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Working Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "Delovni urnik" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_working_schedule_change +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "" +"Wrong rule parameter value for %(rule_parameter_name)s at date %(date)s.\n" +"%(error)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Wrong warning computation code defined for:\n" +"- Warning: %(warning)s\n" +"- Error: %(error)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__ytd +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "YTD" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "YTD Reset Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "YTD Reset Day of the month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_month +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_month +msgid "YTD Reset Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__year +msgid "Year" +msgstr "Leto" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "Year to Date Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "" +"You are receiving this message because you are the HR Responsible of this " +"employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You can't delete a batch with payslips if they are not draft or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "" +"You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it " +"instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "Plačilne liste, ki ni osnutek ali preklicana, ne morete brisati!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot record a payment on multi employees attachments." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been " +"paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "" +"You have selected non running contracts, if you really need to index them, " +"please do it by hand" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %(country_code)s company to use this feature" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %s company to use this feature" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "Za pripravo kuvert(e) morate izbrati kader(re)." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +msgid "e.g. Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +msgid "e.g. Employee Without Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__headcount_id +msgid "headcount_id" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "od" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "koeficient vpliva na rezultat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "xxxxxxxxxxxx" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/sq.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/sq.po new file mode 100644 index 000000000..8a4871b2f --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/sq.po @@ -0,0 +1,4020 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Martin Trigaux , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux , 2017\n" +"Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sq/)\n" +"Language: sq\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%s:\n" +"- Employee: %s\n" +"- Contract: %s\n" +"- Payslip: %s\n" +"- Salary rule: %s (%s)\n" +"- Error: %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the dates and credit note specified on Payslips Run." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed on " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Designation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Identification" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Person in charge" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "Totali" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each month." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Amount to pay for this month, Monthly Amount or less depending on the Remaining Amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to create a new one?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify condition like basic > 1000." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely lost." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__assignment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__assignment +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__attachment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__attachment +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "Anullo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to unwanted changes." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Salary Structure Type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Work Entries linked to your newly created Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Working Schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__child_support_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__child_support +msgid "Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to go back to the Employee's profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, Contracts and Payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Close the window." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Kompanitë" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "Kompani" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Conflicts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Congratulations! You created your first contract and generated your first payslip!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Krijuar nga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Krijuar me" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "Credit time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory anymore and all the valid rules of the structures of the employee's contracts will be applied." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "Përshkrimi" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Emri i paraqitur" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees with payslips generated on the previous contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %s to %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give assurance card to new registered employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Gross" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "Grupo Nga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary rule without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of basic salary per product can defined in expression like: result = inputs.SALEURO.amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Modifikuar per here te fundit nga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Modifikuar per here te fundit me" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting purpose." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Made by Odoo with ❤️" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Monthly Fixed Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Monthly amount must be strictly positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code '%s' was found for %s " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__normal_wage +msgid "Normal Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, what's the source, ..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s to report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Number of hours to work on the company schedule to be considered as fulltime." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the first tab is the amount of worked time giving you a gross amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure resulting in a net amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the smartbutton, you can find all the Payslips included in the Batch." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_sepa +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_end_date +msgid "Payslip End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_id +msgid "Payslip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_start_date +msgid "Payslip Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips With Negative Amounts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips with negative NET" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Pick an Employee to see his Contract's History." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "Print" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +msgid "Python Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Sasia" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %s of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Reimbursement" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Rejected" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Running contracts coming to an end" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment_report +msgid "Salary Attachment / Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_attachment_salary_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_view_pivot +msgid "Salary Attachment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +msgid "Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Select an HR Responsible for the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sekuencë" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific department if you wish to select all the employees from this department (and subdepartments) at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific structure if you wish to make an extra payslip (eg: End of the year bonus). If you leave this field empty, a regular payslip will be generated for all the selected employees, based on their contracts configuration." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "Some part of %s's calendar is not covered by any work entry. Please complete the schedule. Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "Statusi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism at work report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "The code of salary rules can be used as reference in computation of other rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "The net amount will be recovered from the first positive remuneration established after this." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "The work entry type used when generating work entries to fit full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "There's no contract set on payslip %s for %s. Check that there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "This input will be only available in those structure. If empty, it will be available in all payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the monthly amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__deduction_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "User can see his own contracts and the contracts of the people he's manager of." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %.2f%% on %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +msgid "Warnings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded accordingly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been modified" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Work Entries are generated for each time period defined in the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and 100 %." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "You are receiving this message because you are the HR Responsible of this employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "You can access the Payslips from the Employee's Profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip batch which is not draft!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "You have selected non running contracts, if you really need to index them, please do it by hand" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/sr@latin.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/sr@latin.po new file mode 100644 index 000000000..0ede4ff5f --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/sr@latin.po @@ -0,0 +1,4767 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Bojan Borovnjak , 2022 +# Uros Kalajdzic , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Dragan Vukosavljevic , 2023 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-03 09:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:47+0000\n" +"Last-Translator: Dragan Vukosavljevic , " +"2023\n" +"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sr/)\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "$100" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "$100.0" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "%(employee_name)s-declaration-%(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%(error_type)s\n" +"- Employee: %(employee)s\n" +"- Contract: %(contract)s\n" +"- Payslip: %(payslip)s\n" +"- Salary rule: %(name)s (%(code)s)\n" +"- Error: %(error_message)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%(start_date_string)s and %(end_date_string)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +msgid "%s (copy)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ quarter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two months" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two weeks" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "100" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#, fuzzy +msgid "2023 Payroll" +msgstr "Platni Spisak" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "2023-08-10" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "2023-09-10" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "380055" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "39560123456" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "40" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter " +"Values.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"This wizard will generate payslips for all " +"selected employee(s) based on the dates and credit note specified on " +"Payslips Run." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +"You have selected contracts that are not running, this " +"wizard can only index running contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " %" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ hour" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "" +"Tip: Each time you edit the quantity or the amount on " +"a line, we recompute the following lines. We recommend that you edit from " +"top to bottom to prevent your edition from being overwritten by the " +"automatic recalculation. Be careful that reordering the lines doesn't " +"recompute them." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed on " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Designation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Identification" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Person in charge" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "Ukupno" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is " +"available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "Računovodstvo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Potrebna akcija" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "Aktivno" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Aktivnosti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Dekoracija izuzeć́a aktivnosti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Stanje aktivnosti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Ikonica vrste aktivnosti" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "Dodajte internu belešku" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "Sve" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "Iznos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +#, fuzzy +msgid "Amount to pay" +msgstr "Iznos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each month." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "" +"Amount to pay for this month, Monthly Amount or less depending on the " +"Remaining Amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_employee_declaration_unique_employee_sheet +msgid "An employee can only have one declaration per sheet." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to " +"create a new one?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "" +"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " +"condition like basic > 1000." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "Arhivirano" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "" +"Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely " +"lost." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.attachment.type,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_type_assignment +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_assignment_of_salary_rule +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__assignment_amount +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Brojač priloga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "Naziv priloga" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.attachment.type,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_type_attachment +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_attachment_of_salary_rule +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__attachment_amount +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "August 2023 Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Bank account" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "Osnova" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_basic_salary_rule +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Basic Salary (" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_payment_report_wizard__export_format__csv +msgid "CSV" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "Otkazano" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "" +"Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to " +"unwanted changes." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Salary Structure Type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Check the Work Entries linked to your newly created " +"Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Working Schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.attachment.type,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_type_child_support +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_child_support +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__child_support_amount +msgid "Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "Podređeni" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to go back to the Employee's profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, " +"Contracts and Payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +#, fuzzy +msgid "Close Date" +msgstr "Zatvori" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Close the window." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__structure_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "Kod" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Preduzeća" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "Kompanija" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "Završeno" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "Proračun" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "Uslovi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Podešavanje konfiguracije" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdi" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "Potvrđeno" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_work_entries_in_conflict +msgid "Conflicts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Congratulations! You created your first contract and generated your first " +"payslip!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "Contract" +msgstr "Ugovor" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Contract Expiration Notice Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "Ugovori" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "Brojač" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_type__country_id +msgid "Country" +msgstr "Zemlja" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "Šifra države" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Create Individual Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Create Payment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_salary_rule_form +msgid "Create a new salary rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Create a new salary rule parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Create a new salary structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Kreirao" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Kreirano" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "Knjižno odobrenje" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_credit_time +#, fuzzy +msgid "Credit Time" +msgstr "Knjižno odobrenje" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "Credit time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__daily +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__daily +msgid "Daily" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "Kontrolna tabla" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "Pocetni datum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "Dan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "dana" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_id +msgid "Declaration Model Id" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_model +msgid "Declaration Model Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__line_ids +#, fuzzy +msgid "Declarations" +msgstr "Opis" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_deduction_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +msgid "Default Wage Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "" +"Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the " +"contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory " +"anymore and all the valid rules of the structures of the employee's " +"contracts will be applied." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "Odeljenje" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "Poništi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Naziv za prikaz" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "Završeno" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "Priprema" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Eghezee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "Email cc" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "Zaposleni" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#, fuzzy +msgid "Employee Code" +msgstr "Zaposleni" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "Ugovor Zapošljenog" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_count +msgid "Employee Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +#, fuzzy +msgid "Employee Declarations" +msgstr "Ugovor Zapošljenog" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +#, fuzzy +msgid "Employee address" +msgstr "Zaposleni" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +#, fuzzy +msgid "Employee name" +msgstr "Zaposleni" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_with_different_company_on_contract +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "Zaposleni" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_missing_from_open_batch +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_ambiguous_contract +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employees_multiple_payslips +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_bank_account +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_identification +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_contract +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_nearly_expired_contracts +msgid "Employees with running contracts coming to an end" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "" +"Enable this option if you don't want to display the Basic Salary on the " +"printed pdf." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "End Date" +msgstr "Završni Datum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +msgid "Export .csv file related to this batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +msgid "Export .csv file related to this payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__export_format +msgid "Export Format" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "Fiksni iznos" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Fixed Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Pratioci" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Pratioci (Partneri)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font awesome ikonica npr. fa-tasks" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "From" +msgstr "Od" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %(from_date)s to %(end_date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_tree +#, fuzzy +msgid "Generate PDFs" +msgstr "Opšte" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "Napravi platne liste za sve izabrane zaposlene" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_generated +#, fuzzy +msgid "Generated PDF" +msgstr "Opšte" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give insurance card to new registered employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "Grupiši po" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_payment_report_wizard +msgid "HR Payroll Payment Report Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Ima poruku" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "Hide Basic On Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__hourly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ikonica koja označava aktivnost izuzetka." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Ako je označeno, nove poruke zahtevaju vašu pažnju." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Ako je označeno, neke poruke imaju grešku u isporuci." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " +"rule without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "Interna beleška" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"Invalid IBAN for the following employees:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Je Pratilac" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "Je plaćeno" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "" +"It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for " +"Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity " +"defined in expression like worked_days['WORK100'].number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "" +"It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of " +"basic salary per product can defined in expression like: result = " +"inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "Pozicija" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "John Smith" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "John123" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "Prošli mesec" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Poslednje izmenio/la" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Poslednje ažuriranje dana" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__lines_count +#, fuzzy +msgid "Lines Count" +msgstr "Brojač" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "" +"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " +"purpose." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Glavni prilog" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Married" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Greška u isporuci poruke" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Poruke" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Mesečno" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Monthly amount must be strictly positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Rok moje aktivnosti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "" +"Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, " +"the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_net_salary +msgid "Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_new_contracts +msgid "New Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "Novi zaposleni" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Sledeća aktivnost događaj u kalendaru" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Rok za sledeću aktivnosti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Pregled sledeće aktivnosti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tip sledeće aktivnosti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__no_end_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_type__no_end_date +#, fuzzy +msgid "No End Date" +msgstr "Završni Datum" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"No Other Input Type was found for the following Salary Attachment Types " +"codes:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code \"%(code)s\" was found for %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "Beleška" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, " +"what's the source, ..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s " +"to report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "Beleške" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Broj akcija" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "Broj Dana" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "Broj sati" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the contract end date that a contract expiration " +"warning is triggered." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the work permit expiration date that a warning is " +"triggered." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Broj grešaka" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "" +"Number of hours to work on the company schedule to be considered as fulltime." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +#, fuzzy +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "Broj poruka koje zahtevaju akciju" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Broj poruka sa greškom u isporuci" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the first tab is the amount of worked time giving you a gross " +"amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure " +"resulting in a net amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the smartbutton, you can find all the Payslips included " +"in the Batch." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "Ostale informacije" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__pdf_error +msgid "PDF Error Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_file +msgid "PDF File" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "PDF generation started. It will be available shortly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Plaćeno" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "Roditelj" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#, fuzzy +msgid "Part time" +msgstr "Početni datum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "Platna lista" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#, fuzzy +msgid "Payment Report" +msgstr "Izveštaj" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_date +msgid "Payment Report Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_filename +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_filename +msgid "Payment Report Filename" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "Platni Spisak" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_dashboard_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_tree +msgid "Payroll Dashboard Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Payroll Dashboard Warnings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_declaration_mixin +msgid "Payroll Declaration Mixin" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employee_declaration +msgid "Payroll Employee Declaration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_sepa +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "Serije obračunskih listova plate" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_end_date +msgid "Payslip End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "Stavka platne liste" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_id +msgid "Payslip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +#, fuzzy +msgid "Payslip Period" +msgstr "Stavka platne liste" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_run_id +#, fuzzy +msgid "Payslip Run" +msgstr "Stavka platne liste" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_start_date +msgid "Payslip Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "Platne liste" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_previous_contract +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_negative_net +msgid "Payslips With Negative NET" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_filename +msgid "Pdf Filename" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_to_generate +msgid "Pdf To Generate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "Procenat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "Razdoblje" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Pick an Employee to see his Contract's History." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "Please select the declarations for which you want to generate a PDF." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "Štampaj" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__evaluation_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +msgid "Python Code" +msgstr "Python kod" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "Količina" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %(quarter)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_to_generate +msgid "Queued PDF generation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "Raspon" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "Stopa (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "Referenca" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "Povrat novca" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Regular Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_reimbursement_salary_rule +msgid "Reimbursement" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Rejected" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Report" +msgstr "Izveštaj" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +#, fuzzy +msgid "Report Date" +msgstr "Izveštaj" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "Izveštavanje" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Odgovorni korisnik" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Rue du Paradis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "Naziv pravila" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "Pravila" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "Pokrenut" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Greška u dostavi SMS-a" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment_report +msgid "Salary Attachment / Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_attachment_salary_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_view_pivot +msgid "Salary Attachment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_type_view_tree +#, fuzzy +msgid "Salary Attachment Type" +msgstr "Naziv priloga" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_type_view_tree +#, fuzzy +msgid "Salary Attachment Type Name" +msgstr "Naziv priloga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_attachment_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_attachment_type +#, fuzzy +msgid "Salary Attachment Types" +msgstr "Naziv priloga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "Obračun plata" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +msgid "Schedule Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "Search Declarations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +msgid "Search Payroll Dashboard Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Select an HR Responsible for the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-monthly +#, fuzzy +msgid "Semi-monthly" +msgstr "Mesečno" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Niz" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific department if you wish to select all the employees from this " +"department (and subdepartments) at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific structure if you wish to make an extra payslip (eg: End of " +"the year bonus). If you leave this field empty, a regular payslip will be " +"generated for all the selected employees, based on their contracts " +"configuration." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Postavi u pripremu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "Podešavanje" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Software Engineer" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Some employees (%s) don't have a bank account." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Start Date" +msgstr "Početni datum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "State" +msgstr "Stanje" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status na osnovu aktivnosti\n" +"Isteklo: Datum postavljen kao rok je već prošao\n" +"Danas: Datum aktivnosti je danas\n" +"Planirano: Buduće aktivnosti." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Tag color. No color means black." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_gross_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Taxable Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% " +"rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "" +"The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism " +"at work report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "" +"The code of salary rules can be used as reference in computation of other " +"rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "The date on which the payment is made to the employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "" +"The net amount will be recovered from the first positive remuneration " +"established after this." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The selected payslips should be linked to the same batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "" +"The work entry type used when generating work entries to fit full time " +"working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "There is no declaration to generate for the given period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "There is no valid payslip (done and net wage > 0) to generate the file." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "There should be at least one payslip to generate the file." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"There's no contract set on payslip %(payslip)s for %(employee)s. Check that " +"there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "" +"This input will be only available in those structure. If empty, it will be " +"available in all payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "This is a credit time work entry." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "" +"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, " +"but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names " +"(hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To" +msgstr "Za" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Total" +msgstr "Ukupno" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "Ukupni iznos" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "" +"Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the " +"monthly amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__deduction_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Zabeležen tip aktivnosti izuzeća." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "Neplaćeno" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"Untrusted bank account for the following employees:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Korisnik" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "Overi" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "Potvrđeno" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %(percentage).2f%% on %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "Na Cekanju" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +#, fuzzy +msgid "Warning Color" +msgstr "Upozorenja" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Warnings" +msgstr "Upozorenja" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "" +"Watch out for gaps in %(employee_name)s's calendar\n" +"\n" +"Please complete the missing work entries of %(employee_name)s:" +"%(time_intervals_str)s \n" +"\n" +"Missing work entries are like the Bermuda Triangle for paychecks. Let's keep " +"your colleague's earnings from vanishing into thin air!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Website poruke" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Istorija website komunikacije" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "Sedmično" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "" +"When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded " +"accordingly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "" +"Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been " +"modified" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "Radni dani" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Work Entries are generated for each time period defined in " +"the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Work Permit Expiration Notice Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "" +"Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and " +"100 %." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_working_schedule_change +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "" +"Wrong rule parameter value for %(rule_parameter_name)s at date %(date)s.\n" +"%(error)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Wrong warning computation code defined for:\n" +"- Warning: %(warning)s\n" +"- Error: %(error)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__year +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "" +"You are receiving this message because you are the HR Responsible of this " +"employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "You can access the Payslips from the Employee's Profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "" +"You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it " +"instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip batch which is not draft!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot record a payment on multi employees attachments." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been " +"paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "" +"You have selected non running contracts, if you really need to index them, " +"please do it by hand" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %s company to use this feature" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "demo@email.com" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#, fuzzy +msgid "e.g. Employee Without Contracts" +msgstr "Ugovor Zapošljenog" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "od" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" + +#~ msgid "Manager" +#~ msgstr "Menadžer" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/sv.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/sv.po new file mode 100644 index 000000000..16ac2cd4c --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/sv.po @@ -0,0 +1,5242 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Martin Wilderoth , 2024 +# Björn Hayer, 2024 +# Christelle Wehbe , 2024 +# Kristoffer Grundström , 2024 +# Haojun Zou , 2024 +# Mikael Åkerberg , 2024 +# Robin Calvin, 2024 +# Frank Mikosch, 2024 +# Lasse L, 2024 +# Kim Asplund , 2024 +# Anders Wallenquist , 2024 +# Simon S, 2024 +# Chrille Hedberg , 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# Jakob Krabbe , 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0+e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-25 09:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:44+0000\n" +"Last-Translator: Jakob Krabbe , 2024\n" +"Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: sv\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "# Lönebesked" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "# Lönebesked" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "%(employee_name)s-declaration-%(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%(error_type)s\n" +"- Employee: %(employee)s\n" +"- Contract: %(contract)s\n" +"- Payslip: %(payslip)s\n" +"- Salary rule: %(name)s (%(code)s)\n" +"- Error: %(error_message)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "%(rate)s Hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%(start_date_string)s and %(end_date_string)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (copy)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_light_payslip +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When the user cancels a payslip, the status is 'Canceled'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ quarter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two months" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two weeks" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "100" +msgstr "100" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "2023 Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Arbetsuppgifter\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +" Payslips \n" +" New " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "Lönebesked" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"Salary Attachments\n" +" New" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"This wizard will generate payslips for all" +" selected employee(s) based on the dates and credit note specified on " +"Payslips Run." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +"You have selected contracts that are not running, this " +"wizard can only index running contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " %" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ hour" +msgstr "/ timme" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "" +"Tip: Each time you edit the quantity or the amount on" +" a line, we recompute the following lines. We recommend that you edit from " +"top to bottom to prevent your edition from being overwritten by the " +"automatic recalculation. Be careful that reordering the lines doesn't " +"recompute them." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Days" +msgstr "Dagar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Children:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed On:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Department:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Email:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "ID:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Job Position:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Private Address:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_payroll.payroll_tours +msgid "" +"Congrats, Your first payslip is now finished. It's time for you to " +"explore the Payroll app by yourself." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "Registreringsnamn:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "Totalt" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "YTD" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Hej ett nytt lönebesked finns tillgängligt för dig.67\n" +"

\n" +" Du hittar PDF:en i din medarbetarportal.

\n" +" Ha en trevlig dag,
\n" +" Personalavdelningen\n" +"
\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "En oförutsedd frånvaro måste vara en ledighet." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "Redovisning" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Åtgärd krävs" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Aktiviteter" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Aktivitet undantaget dekoration" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Aktivitetsläge" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Ikon för aktivitetstyp" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "Lägg till lönebesked" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "Lägg till name till kontraktet." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a employee to your contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "Lägg till en ny lönestruktur" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "Lägg till intern notering…" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "" +"Adds a column in the payslip that shows the accumulated amount paid for " +"different rules during the year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administratör" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "Alla" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "Alla lönebesked" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "Bidrag" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "Alltid sant" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "Belopp" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_other_input_id +msgid "Amount Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "Antal Typ" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Amount to pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "" +"Amount to pay for this payslip, Payslip Amount or less depending on the " +"Remaining Amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_employee_declaration_unique_employee_sheet +msgid "An employee can only have one declaration per sheet." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "Årlig" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to " +"create a new one?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "Visas på lönespecifikation" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "" +"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " +"condition like basic > 1000." +msgstr "" +"Tillämpat denna regel för beräkning om villkoret är sant. Du kan ange " +"villkor som grundläggande> 1000." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__4 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__4 +msgid "April" +msgstr "april" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "Arkiverad" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "" +"Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely " +"lost." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_assignment_of_salary_rule +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Antal bilagor" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "Namn på bilaga" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_attachment_of_salary_rule +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "Bilaga om lön" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "Närvaro" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__8 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__8 +msgid "August" +msgstr "augusti" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "August 2023 Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__available_in_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Available in attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "Avatar 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Bank account" +msgstr "Bankkonto" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "Grundläggande" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_basic_salary_rule +msgid "Basic Salary" +msgstr "Grundlön" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "Grundlön" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "Grundlön för ledighet" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "Batch" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "Batchnamn" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "Batcher" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "Varannan månad" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "Varannan vecka" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_payment_report_wizard__export_format__csv +msgid "CSV" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "Uträkningar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Canceled" +msgstr "Avbruten" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "Avbruten" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr " Det går inte att avbryta ett lönebesked som är klart." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "" +"Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to " +"unwanted changes." +msgstr "" +"Var försiktig, koden används i många referenser, att ändra den kan leda till" +" oönskade förändringar." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +msgid "" +"Categorize your Employees by type. This field also has an impact on " +"contracts. Only Employees, Students and Trainee will have contract history." +msgstr "" +"Kategorisera dina anställda efter typ. Det här fältet har också betydelse " +"för avtal. Endast anställda, studenter och praktikanter kommer att ha " +"avtalshistorik." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "" +"Check if the value of the salary attachment must be taken into account as " +"negative (-X)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Check the Work Entries linked to your newly created " +"Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_child_support +msgid "Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "Underordnade" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "Välj en lokalisering för lönelista " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, " +"Contracts and Payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "Close Date" +msgstr "Avslutsdatum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "Närmast" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__structure_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "Kod" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "Kod:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__color +msgid "Color" +msgstr "Färg" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Företag" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "Företag" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "Bolagets bidrag" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "Företag heltid" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "Slutförd" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "Beräkning" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "Beräkna blankett" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "Beräknad på" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "Tillstånd Baserat på" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_other_input_id +msgid "Condition Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "Villkor" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Inställningar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "Bekräfta" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "Bekräftad" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "Konflikt" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_work_entries_in_conflict +msgid "Conflicts" +msgstr "Konflikter" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__contract_ids +msgid "Contract" +msgstr "Kontrakt" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Contract Expiration Notice Period" +msgstr "Meddelandeperiod för kontraktets utgång" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_names +msgid "Contract Names" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "Avtalstyp" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Wage (" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "Avtalshistorik" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "Kontraktindexering" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "Kontrakt" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "Medarbetarregister" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "Medarbetarregister" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "Transportbidrag" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "Räkna" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "Landskod" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "Skapa utkast" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Create Individual Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Create Payment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "Skapa SEPA-betalning" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__create_uid +msgid "Create Uid" +msgstr "Skapa Uid" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "Skapa ett nytt kontrakt" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_salary_rule_form +msgid "Create a new salary rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Create a new salary rule parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Create a new salary structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Skapad av" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Skapad den" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "Kreditfaktura" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "Kreditnotor" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_credit_time +msgid "Credit Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "Credit time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__is_name_custom +msgid "Custom Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__daily +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__daily +msgid "Daily" +msgstr "Dagligen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "Instrumentpanel" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "Datum från" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "Startdatum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "Datum till" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "Dag" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Day where the 'Year To Date' will be reset every year." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "" +"Day where the YTD will be reset every year. If zero or negative, then the first day of the month will be selected instead.\n" +" If greater than the last day of a month, then the last day of the month will be selected instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "Dagar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "Dagar betald ledighet" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "Dagar med oförutsedd frånvaro" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "Dagar med obetald ledighet" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__12 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__12 +msgid "December" +msgstr "december" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_id +msgid "Declaration Model Id" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_model +msgid "Declaration Model Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__line_ids +msgid "Declarations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_deduction_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "Avdrag" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "Grundläggande schemalagd lön" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +msgid "Default Wage Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "Definierar lönebetalningens frekvens." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "" +"Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the " +"contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory " +"anymore and all the valid rules of the structures of the employee's " +"contracts will be applied." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "Avdelning" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Department:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "Disabled" +msgstr "Inaktiverad" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "Avbryt" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Visningsnamn" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "Visa i lönebesked" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "Klar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "Klara lönekörningar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "Färdig Specifikation" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "Utkast" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "Lönekörningar i utkast" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "Utkast Slip" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "Redigerad" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_count +msgid "Eligible Employees Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "E-post CC" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "Anställd" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Employee Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "Anställningsavtal" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__employee_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_count +msgid "Employee Count" +msgstr "Antal anställda" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "Employee Declarations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "Arbetsuppgifter det" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee Information" +msgstr "Information till anställda" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "Anställdas lönespecifikation" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Employee Type" +msgstr "Typ av anställd" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee address" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_with_different_company_on_contract +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "Anställds bruttotimlön." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "" +"Employee's working schedule.\n" +" When left empty, the employee is considered to have a fully flexible schedule, allowing them to work without any time limit, anytime of the week.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "Anställda" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_missing_from_open_batch +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Employees Selection" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_ambiguous_contract +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employees_multiple_payslips +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_bank_account +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_identification +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_contract +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_nearly_expired_contracts +msgid "Employees with running contracts coming to an end" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "" +"Enable this option if you don't want to display the Basic Salary on the " +"printed pdf." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Slutdatum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "Fel" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "" +"Error! Du kan inte skapa en rekursiv hierarki för kategorin Löneregler." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "Eventuell tredje part inblandad i lön betala de anställda." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__export_id +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +msgid "Export .csv file related to this batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +msgid "Export .csv file related to this payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_list_view +msgid "Export Employee Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_file +msgid "Export File" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_filename +msgid "Export Filename" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__export_format +msgid "Export Format" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "Exportera lönebesked" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__2 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__2 +msgid "February" +msgstr "februari" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "Fast belopp" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Fixed Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Följare" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Följare (kontakter)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font Awesome-ikon t.ex. fa-tasks" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "Ange till exempel 50,0 för att tillämpa en procentsats på 50%" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "Franska löner" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "Från" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %(from_date)s to %(end_date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "Skapa" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Generate Export File" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_tree +msgid "Generate PDFs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "Generera lönespecifikationer" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "Generera lönebesked" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "Generera lönespecifikationer för valda anställda" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_generated +msgid "Generated PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "Genererade lönebesked" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give insurance card to new registered employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "Bruttolön" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "Grupp Av" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_payment_report_wizard +msgid "HR Payroll Payment Report Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "HR Arbetsuppgift" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "HR Typ av arbetsuppgift" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "Halvdag" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_done_payslip +msgid "Has Done Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Har meddelande" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payroll_headcount_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_headcount_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_tree +msgid "Headcount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_line +msgid "Headcount Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s from %(date_from)s to %(date_to)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s on the %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_view_tree +msgid "Headcount's Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount's employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "Hide Basic On Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__hourly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "Timlön" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Hours / Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "Timmar per vecka" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "Hyresbidrag" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ikon för att indikera en undantagsaktivitet." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Om markerat, nya meddelanden kräver din uppmärksamhet." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Om markerad, några meddelanden har leveransfel." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"If empty, the default salary structure from the Salary structure type of the" +" employee will be used" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "" +"If set, hide currency and consider the manual input as a quantity for every " +"rule computation using this input." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " +"rule without removing it." +msgstr "" +"Om det aktiva fältet är satt till falskt, kommer det att tillåta dig dölja " +"löneneregeln utan att ta bort det." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "If the employee is declared disabled by law" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "Bild" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "Bild 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "Indisk lönelista" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "Indikerar denna lönespecifikation har en återbetalning av en annan" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "Indata" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "Intern notering" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Är Följare" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "Är heltid" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "Är betald" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "Är superanvändare" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "Is quantity?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "" +"It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for " +"Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity " +"defined in expression like worked_days['WORK100'].number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "" +"It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of" +" basic salary per product can defined in expression like: result = " +"inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__1 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__1 +msgid "January" +msgstr "januari" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Job" +msgstr "Jobb" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "Tjänst" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__job_id +msgid "Job Title" +msgstr "Befattning" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Job Title:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__7 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__7 +msgid "July" +msgstr "juli" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__6 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__6 +msgid "June" +msgstr "juni" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "Senaste 365 dagars lönebesked" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "Förra månaden" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "Förra kvartalet" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Senast uppdaterad av" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Senast uppdaterad den" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__line_ids +msgid "Line" +msgstr "Rad" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "Radnamn" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__lines_count +msgid "Lines Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "" +"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " +"purpose." +msgstr "" +"Länka en lönekategori till överordnad används endast för rapportering." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Huvudbilaga" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__3 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__3 +msgid "March" +msgstr "mars" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "Huvudavdelningen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "Maximalt omfång" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__5 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__5 +msgid "May" +msgstr "maj" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "Matkupong" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Meddelande leveransfel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Meddelanden" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "Minimum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Månatlig" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Mina aktiviteters deadline" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "" +"Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, " +"the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" +"Namn som ska visas på lönebesked. Till exempel: 'Årets bonus'. Om inte " +"ifyllt är standardvärdet 'Lönebesked'" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "Negative Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "Netto" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_net_salary +msgid "Net Salary" +msgstr "Nettolön" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "Nettolön" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_new_contracts +msgid "New Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "Nya medarbetare" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Nästa Kalenderhändelse för aktivitet" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Nästa slutdatum för aktivitet" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Nästa aktivitetssammanställning" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Nästa aktivitetstyp" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__no_end_date +msgid "No End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "No ID number on the employee !!!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "Ingen avrundning" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "Inga dubletter av registreringsnummer är tillåtna" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__default_no_end_date +msgid "No end date by default" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code \"%(code)s\" was found for %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "Anteckning" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, " +"what's the source, ..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s " +"to report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "Noter" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "Ingenting att visa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__11 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__11 +msgid "November" +msgstr "november" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Antal åtgärder" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "Antal dagar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "Antal timmar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the contract end date that a contract expiration " +"warning is triggered." +msgstr "" +"Antal dagar före kontraktets slutdatum som en varning för kontraktets utgång" +" utlöses." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the work permit expiration date that a warning is " +"triggered." +msgstr "" +"Antal dagar före arbetstillståndets utgångsdatum som en varning utlöses." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Antal fel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "" +"Number of hours to work on the company schedule to be considered as " +"fulltime." +msgstr "" +"Antal timmar att arbeta enligt företagets schema för att betraktas som " +"heltid." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "Antal meddelanden som kräver åtgärd" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Antal meddelanden med leveransfel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Number of times the salary attachment will appear on the payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Occurrences" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__10 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__10 +msgid "October" +msgstr "oktober" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "På den" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the first tab is the amount of worked time giving you a gross " +"amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure " +"resulting in a net amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the smartbutton, you can find all the Payslips included " +"in the Batch." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "Annan information" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Other Information" +msgstr "Övrig information" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__input +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "Övriga indata" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__pdf_error +msgid "PDF Error Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_file +msgid "PDF File" +msgstr "PDF-fil" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "PDF generation started. It will be available shortly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Betalad" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "Betald ledighet" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "Parametervärde" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "Överordnad" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "Part time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "Lönebesked" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "Lönespecifikationsrader från medarbetarregistret" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "Lönespecifikation Namn" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +msgid "Payment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_date +msgid "Payment Report Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_filename +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_filename +msgid "Payment Report Filename" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "Löner" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "Löneanalys" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "Löneanalysrapport" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "Lönekod" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_dashboard_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_tree +msgid "Payroll Dashboard Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Payroll Dashboard Warnings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_declaration_mixin +msgid "Payroll Declaration Mixin" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employee_declaration +msgid "Payroll Employee Declaration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "Löneverifikat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount +msgid "Payroll Headcount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "Lönestrukturer" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "Löneregler som gäller för ditt land" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_iso20022 +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_new +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "Lönespecifikation" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_light_payslip +msgid "Payslip (Light)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Payslip Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "Lönekörning" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "Lönekörningar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "Antal lönebesked" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslip Generation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "Lönespecifikation ingång" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "Lönespecifikation indata" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +msgid "Payslip Language" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "Lönespecifikationsrad" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "Lönespecifikation Rader" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +msgid "Payslip Name" +msgstr "Namn på lönebesked" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Payslip Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_run_id +msgid "Payslip Run" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "Lönespecifikation Arbetade dagar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Payslip amount must be strictly positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "Betalningsavier" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "Lönekörningar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_previous_contract +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_negative_net +msgid "Payslips With Negative NET" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "Lönespecifikationer av anställda" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_filename +msgid "Pdf Filename" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_to_generate +msgid "Pdf To Generate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "Procentuell andel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "Procent (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "Procentsats baserad på" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "Period" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_start +msgid "Period Start" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_stop +msgid "Period Stop" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "Planering" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "Please select the declarations for which you want to generate a PDF." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Populate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__evaluation_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Python Code" +msgstr "Pythonkod" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "Python Skick" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "Python-uttryck" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Quantity" +msgstr "Antal" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "Antal / Pris" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %(quarter)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "Kvartalsvis" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_to_generate +msgid "Queued PDF generation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "Tidspann" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "Intervallet baseras på" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Rate" +msgstr "Betyg" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "Kurs (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Betyg" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "Referens" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_month +msgid "Reference Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_year +msgid "Reference Year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "Kreditfaktura" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "Kreditering: %(payslip)s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Refunds" +msgstr "Återbetalning" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_reimbursement_salary_rule +msgid "Reimbursement" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Related Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Remove \"Conflicting\" filter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Report Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "Rapportering" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Resolve Conflicts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "Resursens arbetstid" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Ansvarig användare" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "Avrundning" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "Regel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "Regelkategorier" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "Regelns namn" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "Regler" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "Pågående" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "SMS leveransfel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "Lön" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_attachment_new +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "Lönekategorier" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "Löneuträkning" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "Löneregel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "Löneregelkategorier" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "Löneregelkategori" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "Löneregler" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "Lönestruktur" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__structure_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_tree_inherit +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "Typ av lönestruktur" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "Lönestruktur" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +msgid "Schedule Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "Search Declarations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_search +msgid "Search Headcount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +msgid "Search Payroll Dashboard Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "Sök lönekörningar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "Sök lönespecifikation Lines" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "Sök lönebesked" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "Sök Lön Regel" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "Halvårsvis" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-monthly +msgid "Semi-monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__9 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__9 +msgid "September" +msgstr "September" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sekvens" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific department if you wish to select all the employees from this " +"department (and subdepartments) at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific job if you wish to select all the employees from this job at " +"once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific structure type if you wish to select all the employees from " +"this structure type at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Sätt till utkast" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Some employees (%s) don't have a bank account." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "" +"Some work entries are in conflict. Please resolve the conflicts before " +"exporting." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Startdatum" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "State" +msgstr "Läge" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status baserad på aktiviteter\n" +"Försenade: Leveranstidpunkten har passerat\n" +"Idag: Aktivitetsdatum är idag\n" +"Kommande: Framtida aktiviteter." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "Struktur" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "Strukturer" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Tag color. No color means black." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_gross_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Taxable Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Template" +msgstr "Mall" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" +"ISO-landskoden med två tecken.\n" +"Du kan använda det här fältet för snabb sökning." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% " +"rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "" +"The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism " +"at work report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +msgid "" +"The YTD reset day must be a valid day of the month : since the current month" +" is %(month)s, it should be between 1 and %(day)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "" +"The code of salary rules can be used as reference in computation of other " +"rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" +"Koden för löneregler kan användas som referens vid beräkning av andra " +"regler. I så fall är det små bokstäver." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "Den kod som kan användas i lön reglerna" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "Beräkningsmetoden för regeln beloppet." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "The date on which the payment is made to the employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "Det högsta beloppet, gäller för denna regel." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "Det minsta belopp som tillämpas för den här regeln." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "" +"The net amount will be recovered from the first positive remuneration " +"established after this." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The selected payslips should be linked to the same batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_headcount_date_range +msgid "The start date must be anterior to the end date." +msgstr "Startdatum måste föregå slutdatum." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "" +"The work entry type used when generating work entries to fit full time " +"working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "There is no declaration to generate for the given period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"There is no valid payslip (done and net wage > 0) to generate the file." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "There should be at least one payslip to generate the file." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"There's no contract set on payslip %(payslip)s for %(employee)s. Check that " +"there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "" +"This input will be only available in those structure. If empty, it will be " +"available in all payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "This is a credit time work entry." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "" +"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic," +" but you can also use categories code fields in lowercase as a variable " +"names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" +"Detta kommer att användas för att beräkna % fälten värden, i allmänhet är de" +" grundläggande, men du kan även använda kategorikod fält med gemener som en " +"variabel namn (hra, ma, lta, etc.) och den variabla grundläggande." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Till" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "Att beräkna" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "Att bekräfta" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "Att betala" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "Totalt" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "Totalsumma" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "Totalt Arbetsdagar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "" +"Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the " +"payslip amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__other_input_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Typ av undantagsaktivitet som har registrerats." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "Obetald" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "Obetald frånvaro" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"Untrusted bank account for the following employees:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "Används för att ordna beräkningssekvens" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "Används för att visa löneregler på lönebeskedet." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Användare" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "Validera" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "Validerad" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "Versioner" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__wage_on_payroll +msgid "Wage On Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %(percentage).2f%% on %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "Väntar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Warning Color" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "Varningsmeddelande" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Warnings" +msgstr "Varningar" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "" +"Watch out for gaps in %(employee_name)s's calendar\n" +"\n" +"Please complete the missing work entries of %(employee_name)s:%(time_intervals_str)s \n" +"\n" +"Missing work entries are like the Bermuda Triangle for paychecks. Let's keep your colleague's earnings from vanishing into thin air!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Webbplatsmeddelanden" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Webbplatsens kommunikationshistorik" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "Veckovis" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "" +"When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded " +"accordingly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "" +"Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been" +" modified" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "Arbetsdagar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "Arbetsuppgifter" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries Export" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Work Entries are generated for each time period defined in " +"the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries for %(employee)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__work_entry_ids +msgid "Work Entry" +msgstr "Arbetsuppgift" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_employee_mixin +msgid "Work Entry Export Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_mixin +msgid "Work Entry Export Mixin" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "Källa för arbetsuppgift" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "Typ av arbetsuppgift" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "Arbetstid" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Work Permit Expiration Notice Period" +msgstr "Meddelandeperiod för arbetstillståndets utgång" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "" +"Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and " +"100 %." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "Arbetade dagar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "Arbetade dagar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "Arbetade Dagar & Indata" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_working_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__working_rate_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Working Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "Arbetsschema" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_working_schedule_change +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "" +"Wrong rule parameter value for %(rule_parameter_name)s at date %(date)s.\n" +"%(error)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Wrong warning computation code defined for:\n" +"- Warning: %(warning)s\n" +"- Error: %(error)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__ytd +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "YTD" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "YTD Reset Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "YTD Reset Day of the month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_month +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_month +msgid "YTD Reset Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__year +msgid "Year" +msgstr "År" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "Year to Date Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "" +"You are receiving this message because you are the HR Responsible of this " +"employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You can't delete a batch with payslips if they are not draft or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "" +"You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it " +"instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "Du kan inte radera ett lönebesked som inte är i \"Utkast\" eller \"Avbruten\"" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot record a payment on multi employees attachments." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been " +"paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "" +"You have selected non running contracts, if you really need to index them, " +"please do it by hand" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %(country_code)s company to use this feature" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %s company to use this feature" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "Du måste välja anställda för att skapa lönebesked" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr " Du måste skapa ett kontrakt för att skapa en lönerad." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +msgid "e.g. Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +msgid "e.g. Employee Without Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__headcount_id +msgid "headcount_id" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "av" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "resultat kommer att påverkas av en variabel" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "xxxxxxxxxxxx" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/ta.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/ta.po new file mode 100644 index 000000000..671fb2953 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/ta.po @@ -0,0 +1,4021 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-01 13:21+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/ta/)\n" +"Language: ta\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%s:\n" +"- Employee: %s\n" +"- Contract: %s\n" +"- Payslip: %s\n" +"- Salary rule: %s (%s)\n" +"- Error: %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the dates and credit note specified on Payslips Run." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed on " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Designation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Identification" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Person in charge" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "மொத்தம்" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "கணக்கு" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "தொகை" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each month." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Amount to pay for this month, Monthly Amount or less depending on the Remaining Amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to create a new one?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify condition like basic > 1000." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely lost." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__assignment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__assignment +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__attachment_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__attachment +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "ரத்து" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to unwanted changes." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Salary Structure Type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Work Entries linked to your newly created Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Check the Working Schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__child_support_amount +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__child_support +msgid "Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to go back to the Employee's profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, Contracts and Payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Close the window." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "நிறுவனங்கள்" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "நிறுவனம்" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "நிபந்தனைகள்" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Conflicts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Congratulations! You created your first contract and generated your first payslip!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "உருவாக்கியவர்" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" +"உருவாக்கப்பட்ட \n" +"தேதி" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "Credit time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory anymore and all the valid rules of the structures of the employee's contracts will be applied." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "விளக்கம்" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "காட்சி பெயர்" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "Employee's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employees with payslips generated on the previous contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %s to %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give assurance card to new registered employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Gross" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary rule without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of basic salary per product can defined in expression like: result = inputs.SALEURO.amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "கடைசியாக புதுப்பிக்கப்பட்டது" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "கடைசியாக புதுப்பிக்கப்பட்டது" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting purpose." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Made by Odoo with ❤️" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Monthly Fixed Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Monthly amount must be strictly positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code '%s' was found for %s " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__normal_wage +msgid "Normal Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, what's the source, ..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s to report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours +msgid "Number of hours to work on the company schedule to be considered as fulltime." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the first tab is the amount of worked time giving you a gross amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure resulting in a net amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "On the smartbutton, you can find all the Payslips included in the Batch." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "கூட்டாளி" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_sepa +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_end_date +msgid "Payslip End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_id +msgid "Payslip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_start_date +msgid "Payslip Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips With Negative Amounts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslips with negative NET" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Pick an Employee to see his Contract's History." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +msgid "Python Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "Quantity" +msgstr "அளவு" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %s of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "திருப்பிக்கொடுத்தல்" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Reimbursement" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Rejected" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Running contracts coming to an end" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment_report +msgid "Salary Attachment / Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_attachment_salary_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_view_pivot +msgid "Salary Attachment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +msgid "Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Select an HR Responsible for the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "வரிசை" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific department if you wish to select all the employees from this department (and subdepartments) at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Set a specific structure if you wish to make an extra payslip (eg: End of the year bonus). If you leave this field empty, a regular payslip will be generated for all the selected employees, based on their contracts configuration." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "Some part of %s's calendar is not covered by any work entry. Please complete the schedule. Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism at work report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "The code of salary rules can be used as reference in computation of other rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "The net amount will be recovered from the first positive remuneration established after this." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "The work entry type used when generating work entries to fit full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "There's no contract set on payslip %s for %s. Check that there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "This input will be only available in those structure. If empty, it will be available in all payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the monthly amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__deduction_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager +msgid "User can see his own contracts and the contracts of the people he's manager of." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %.2f%% on %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +msgid "Warnings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded accordingly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been modified" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Work Entries are generated for each time period defined in the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and 100 %." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "You are receiving this message because you are the HR Responsible of this employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "You can access the Payslips from the Employee's Profile." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip batch which is not draft!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "You have selected non running contracts, if you really need to index them, please do it by hand" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/th.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/th.po new file mode 100644 index 000000000..ed6238f51 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/th.po @@ -0,0 +1,5311 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Wil Odoo, 2024 +# Rasareeyar Lappiam, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0+e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-25 09:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:44+0000\n" +"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" +"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: th\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr " (ครึ่งวัน)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "# สลิปเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "# สลิปเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "%(employee_name)s-declaration-%(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%(error_type)s\n" +"- Employee: %(employee)s\n" +"- Contract: %(contract)s\n" +"- Payslip: %(payslip)s\n" +"- Salary rule: %(name)s (%(code)s)\n" +"- Error: %(error_message)s" +msgstr "" +"%(error_type)s\n" +"- พนักงาน: %(employee)s\n" +"- สัญญา: %(contract)s\n" +"- สลิปเงินเดือน: %(payslip)s\n" +"- เกณฑ์เงินเดือน: %(name)s (%(code)s)\n" +"- ข้อผิดพลาด: %(error_message)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "%(rate)s Hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%(start_date_string)s and %(end_date_string)s" +msgstr "%(start_date_string)s และ %(end_date_string)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (สำเนา)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_light_payslip +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "'สลิปเงินเดือน - %s' % (object.name)" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "(%s สลิปเงินเดือน)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When the user cancels a payslip, the status is 'Canceled'." +msgstr "" +"* เมื่อสร้างสลิปเงินเดือนแล้ว สถานะจะเป็น 'ร่าง'\n" +" \n" +"* หากสลิปเงินเดือนอยู่ระหว่างการตรวจสอบ สถานะจะเป็น 'รอ'\n" +" \n" +"* หากสลิปเงินเดือนได้รับการยืนยันสถานะจะเป็น 'เสร็จสิ้น'\n" +" \n" +"* เมื่อผู้ใช้ยกเลิกสลิปเงินเดือน สถานะจะเป็น 'ยกเลิก'" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "-> รายงาน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "/ ชั่วโมง" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "/ เดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ day" +msgstr "/ วัน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-month" +msgstr "/ ครึ่งเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-year" +msgstr "/ ครึ่งปี" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ quarter" +msgstr "/ ไตรมาส" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two months" +msgstr "/ สองเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two weeks" +msgstr "/ สองสัปดาห์" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ week" +msgstr "/ สัปดาห์" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ year" +msgstr "/ ปี" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "1. บันทึกเอกสารให้กับพนักงานที่ถูกเลิกจ้าง" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "100" +msgstr "100" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "เงินเดือนที่ 13" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "ภาคการศึกษาที่ 1 ของ %s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "2. ดัชนีเงินเดือนสำหรับฝ่ายการตลาด" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "2023 Payroll" +msgstr "บัญชีเงินเดือนปี 2566" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "ภาคการศึกษาที่ 2 ของ %s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "3. สร้างสัญญาใหม่สำหรับ Marc Demo พร้อมตำแหน่งใหม่ของเขา" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" บันทึกกฎเงินเดือนของคุณเพื่อเพิ่มค่าพารามิเตอร์\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr " ชั่วโมง/สัปดาห์" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" รายการงาน\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +" Payslips \n" +" New " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "สลิปเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"Salary Attachments\n" +" New" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"This wizard will generate payslips for all" +" selected employee(s) based on the dates and credit note specified on " +"Payslips Run." +msgstr "" +"โปรแกรมนี้จะสร้างสลิปเงินเดือนสำหรับพนักงานที่เลือกทั้งหมดตามวันที่และใบลดหนี้ที่ระบุในใช้งานสลิปเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +"You have selected contracts that are not running, this " +"wizard can only index running contracts." +msgstr "" +"คุณได้เลือกสัญญาที่ไม่ได้ทำงานอยู่ " +"ตัวช่วยสร้างนี้สามารถจัดทำดัชนีสัญญาที่ทำงานอยู่เท่านั้น" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " %" +msgstr " %" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ hour" +msgstr "/ ชั่วโมง" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "" +"Tip: Each time you edit the quantity or the amount on" +" a line, we recompute the following lines. We recommend that you edit from " +"top to bottom to prevent your edition from being overwritten by the " +"automatic recalculation. Be careful that reordering the lines doesn't " +"recompute them." +msgstr "" +"ทิป: ทุกครั้งที่คุณแก้ไขปริมาณหรือจำนวนเงินในบรรทัด " +"เราจะคำนวณบรรทัดต่อไปนี้ใหม่ " +"เราขอแนะนำให้คุณแก้ไขจากบนลงล่างเพื่อป้องกันไม่ให้รุ่นของคุณถูกเขียนทับโดยการคำนวณใหม่อัตโนมัติ" +" ระวังว่าการเรียงลำดับบรรทัดใหม่ไม่ได้คำนวณใหม่" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Days" +msgstr "วัน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "ทั้งหมด" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "เวอร์ชั่น" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Children:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed On:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Department:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Email:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "ID:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Job Position:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Private Address:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_payroll.payroll_tours +msgid "" +"Congrats, Your first payslip is now finished. It's time for you to " +"explore the Payroll app by yourself." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "ชื่อลงทะเบียน:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "ทั้งหมด" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "YTD" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" เรียน มีสลิปเงินเดือนใหม่สำหรับคุณแล้ว

\n" +" กรุณาค้นหา PDF ในพอร์ทัลพนักงานของคุณ

\n" +" ขอบคุณ
\n" +" ฝ่าย HR\n" +"
\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "การขาดงานที่คาดไม่ถึงจะต้องเป็นการลา" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "การบัญชี" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "จำเป็นต้องดำเนินการ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "เปิดใช้งาน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "จำนวนที่เปิดใช้งาน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "กิจกรรม" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "การตกแต่งข้อยกเว้นกิจกรรม" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "สถานะกิจกรรม" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "ไอคอนประเภทกิจกรรม" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "เพิ่มสลิปเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "เพิ่มชื่อให้กับสัญญา" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a employee to your contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "เพิ่มโครงสร้างเงินเดือนใหม่" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "เพิ่มหมายเหตุภายใน..." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "" +"Adds a column in the payslip that shows the accumulated amount paid for " +"different rules during the year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "ผู้ดูแลระบบ" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "ทั้งหมด" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "สลิปเงินเดือนทั้งหมด" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "เงินสงเคราะห์" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "เป็นจริงเสมอ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "จำนวน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_other_input_id +msgid "Amount Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "ชนิดยอดเงิน" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Amount to pay" +msgstr "จำนวนเงินที่ต้องชำระ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "" +"Amount to pay for this payslip, Payslip Amount or less depending on the " +"Remaining Amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_employee_declaration_unique_employee_sheet +msgid "An employee can only have one declaration per sheet." +msgstr "พนักงานสามารถมีการประกาศได้หนึ่งรายการต่อแผ่นเท่านั้น" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "ประจำปี" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to " +"create a new one?" +msgstr "" +"พบสลิปการคืนเงินอีกอันที่มีจำนวนเงินเท่ากัน คุณต้องการสร้างอันใหม่หรือไม่?" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "ปรากฏบนสลิปเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "" +"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " +"condition like basic > 1000." +msgstr "" +"ใช้กฎนี้ในการคำนวณถ้าเงื่อนไขเป็นจริง คุณสามารถระบุเงื่อนไขเช่นพื้นฐาน > " +"1,000" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "วันที่สิ้นสุดโดยประมาณ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__4 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__4 +msgid "April" +msgstr "เมษายน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "เก็บถาวรแล้ว" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "" +"Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely " +"lost." +msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบหมายเหตุนี้ เนื้อหาทั้งหมดจะหายไป" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_assignment_of_salary_rule +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "การมอบหมายเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" +"สามารถรายงานผลลบสุทธิก่อนหน้านี้อย่างน้อยหนึ่งรายการในสลิปเงินเดือนนี้สำหรับ" +" %s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "จำนวนสิ่งที่แนบมา" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "ชื่อที่แนบมาด้วย" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_attachment_of_salary_rule +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "เอกสารแนบเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "การลงเวลางาน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__8 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__8 +msgid "August" +msgstr "สิงหาคม" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "August 2023 Payslip" +msgstr "สลิปเงินเดือนเดือนสิงหาคม 2566" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "ความพร้อมใช้งานในโครงสร้าง" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__available_in_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Available in attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "อวตาร" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "อวตาร 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "ค่าแรงขั้นพื้นฐานเฉลี่ย" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "ค่าแรงสุทธิเฉลี่ย" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Bank account" +msgstr "บัญชีธนาคาร" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "พื้นฐาน" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_basic_salary_rule +msgid "Basic Salary" +msgstr "เงินเดือนขั้นพื้นฐาน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "ค่าแรงขั้นพื้นฐาน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "ค่าจ้างพื้นฐานสำหรับการการลา" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "ชุด" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "ชื่อชุด" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "ชุด" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "เบลเยี่ยม เงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "รายสองเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "รายสัปดาห์" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "สรุปการประชุมคณะกรรมการ:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_payment_report_wizard__export_format__csv +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "การคำนวน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "เปลี่ยนปฏิทินแล้ว" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "ยกเลิก" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Canceled" +msgstr "ถูกยกเลิก" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "ยกเลิก" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "ไม่สามารถยกเลิกสลิปเงินเดือนที่ทำเสร็จแล้ว" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "ไม่สามารถทำเครื่องหมายสลิปเงินเดือนว่าชำระแล้วหากไม่ได้รับการยืนยัน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "" +"Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to " +"unwanted changes." +msgstr "" +"โปรดระวัง มีการใช้ Code ในการอ้างอิงจำนวนมาก " +"การเปลี่ยนแปลงอาจนำไปสู่การเปลี่ยนแปลงที่ไม่พึงประสงค์ได้" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +msgid "" +"Categorize your Employees by type. This field also has an impact on " +"contracts. Only Employees, Students and Trainee will have contract history." +msgstr "" +"จัดหมวดหมู่พนักงานของคุณตามประเภท ฟิลด์นี้ยังมีผลต่อสัญญาด้วย เฉพาะพนักงาน " +"นักศึกษา และผู้ฝึกงานเท่านั้นที่จะมีประวัติสัญญา" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "หมวดหมู่" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "" +"Check if the value of the salary attachment must be taken into account as " +"negative (-X)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Check the Work Entries linked to your newly created " +"Contract." +msgstr "" +"ตรวจสอบรายการงานที่เชื่อมโยงกับสัญญาที่สร้างขึ้นใหม่ของคุณ" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_child_support +msgid "Child Support" +msgstr "ค่าเลี้ยงดูบุตร" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "เด็ก ๆ " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "เลือกการแปลเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "คลิกที่นี่เพื่อสร้างสัญญาใหม่" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "คลิกที่นี่เพื่อสร้างกลุ่มสำหรับพนักงานที่แสดง" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "คลิกที่ข้อมูลเงินเดือนเพื่อเข้าถึงสาขาเพิ่มเติม" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "คลิกที่ข้อมูลพนักงานเพื่อเลือกพนักงานของคุณ" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, " +"Contracts and Payslips." +msgstr "" +"คลิกที่บัญชีเงินเดือนเพื่อจัดการรายการงาน " +"สัญญา และสลิปเงินเดือนของพนักงานของคุณ" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "คลิกที่สลิปเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "คลิกที่เมนูรายการงาน" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "ปิด" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "Close Date" +msgstr "วันปิด" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "ใกล้เคียงที่สุด" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__structure_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "โค้ด" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "โค้ด:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__color +msgid "Color" +msgstr "สี" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "บริษัท" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "บริษัท" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "ผลงานของบริษัท" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "บริษัทเต็มเวลา" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "เสร็จสิ้น" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "การคำนวณ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "คำนวนแผ่น" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "คำนวณบน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "เงื่อนไขอิงตาม" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_other_input_id +msgid "Condition Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "เงื่อนไข" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "ตั้งค่าการกำหนดค่า" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "ยืนยัน" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "ยืนยันสลิปเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "ยืนยันแล้ว" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "ความขัดแย้ง" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_work_entries_in_conflict +msgid "Conflicts" +msgstr "ขัดแย้ง" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__contract_ids +msgid "Contract" +msgstr "สัญญา" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "โดเมนสัญญา" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Contract Expiration Notice Period" +msgstr "ระยะเวลาแจ้งการหมดอายุของสัญญา" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_names +msgid "Contract Names" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "ประเภทสัญญา" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Wage (" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "ประวัติสัญญา" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "การจัดทำดัชนีสัญญา" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "สัญญา" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "ลงทะเบียนสมทบ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "การลงทะเบียนสมทบ" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "ค่าเบี้ยเลี้ยง" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "ค่าขนส่งสำหรับน้ำเกรวี่" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "จำนวน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "ประเทศ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "รหัสประเทศ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "สร้างรายการร่าง" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Create Individual Attachments" +msgstr "สร้างไฟล์แนบส่วนบุคคล" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Create Payment Report" +msgstr "สร้างรายงานการชำระเงิน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "สร้างการชำระเงิน SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "สร้างเอกสารแนบเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__create_uid +msgid "Create Uid" +msgstr "สร้าง Uid" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "สร้างสัญญาใหม่" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_salary_rule_form +msgid "Create a new salary rule" +msgstr "สร้างกฎเงินเดือนใหม่" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Create a new salary rule parameter" +msgstr "สร้างพารามิเตอร์กฎเงินเดือนใหม่" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Create a new salary structure" +msgstr "สร้างโครงสร้างเงินเดือนใหม่" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "สร้างบันทึกสิ่งที่ต้องทำใหม่" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "สร้างโดย" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "สร้างเมื่อ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "ใบลดหนี้" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "ใบลดหนี้" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_credit_time +msgid "Credit Time" +msgstr "เครดิตเวลา" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "Credit time" +msgstr "เครดิตเวลา" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "สกุลเงิน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "เดือนปัจจุบัน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__is_name_custom +msgid "Custom Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__daily +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__daily +msgid "Daily" +msgstr "รายวัน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "แดชบอร์ด" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "วันที่" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "จากวันที่" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "วันที่เริ่มต้น" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "ถึงวันที่" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "วันที่กำหนดงานนี้เสร็จสมบูรณ์หรือยกเลิก" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "วัน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Day where the 'Year To Date' will be reset every year." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "" +"Day where the YTD will be reset every year. If zero or negative, then the first day of the month will be selected instead.\n" +" If greater than the last day of a month, then the last day of the month will be selected instead." +msgstr "" +"วันที่ YTD จะถูกรีเซ็ตทุกปี หากเป็นศูนย์หรือติดลบ ระบบจะเลือกวันที่ 1 ของเดือนแทน\n" +" หากมากกว่าวันสุดท้ายของเดือน ระบบจะเลือกวันสุดท้ายของเดือนแทน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "วัน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "วันที่ลาได้รับค่าจ้าง" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "วันขาดงานที่คาดไม่ถึง" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "วันที่ลาไม่ได้รับค่าจ้าง" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__12 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__12 +msgid "December" +msgstr "ธันวาคม" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_id +msgid "Declaration Model Id" +msgstr "รหัสโมเดลการประกาศ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_model +msgid "Declaration Model Name" +msgstr "ชื่อรุ่นการประกาศ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__line_ids +msgid "Declarations" +msgstr "ประกาศ" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_deduction_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "ค่าลดหย่อน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "การจ่ายตามกำหนดเวลาเริ่มต้น" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +msgid "Default Wage Type" +msgstr "ประเภทค่าจ้างเริ่มต้น" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "ประเภทการเข้างานเริ่มต้น" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "กำหนดค่าจ้าง" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "กำหนดความถี่ในการจ่ายค่าจ้าง" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "" +"Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the " +"contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory " +"anymore and all the valid rules of the structures of the employee's " +"contracts will be applied." +msgstr "" +"กำหนดกฎเกณฑ์ที่จะใช้กับสลิปเงินเดือนนี้ตามสัญญาที่เลือก ถ้าสัญญาว่างเปล่า " +"ฟิลด์นี้ไม่จำเป็นอีกต่อไป " +"และกฎที่ถูกต้องทั้งหมดของโครงสร้างของสัญญาของพนักงานจะถูกนำมาใช้" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "แผนก" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Department:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "คำอธิบาย" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "Disabled" +msgstr "ปิดการใช้งาน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "ละทิ้ง" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "แสดงชื่อ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "แสดงไฟล์ PDF สลิปเงินเดือนในแบบฟอร์มสลิปเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "แสดงสลิปเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "แสดงสลิปเงินเดือน PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "เอกสาร" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "เสร็จสิ้น" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "สลิปเงินเดือนชุดที่เสร็จสิ้นแล้ว" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "เสร็จสิ้นสลิป" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "จ่ายวันหยุดสองเท่า" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "ลด" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "ร่าง" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "ร่างสลิปเงินเดือนชุด" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "ร่างสลิป" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "แก้ไขรายการสลิปเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "ตัวช่วยแก้ไขรายการสลิปเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "ตัวช่วยแก้ไขวันทำงานของตัวช่วยบรรทัดสลิปเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "ตัวช่วยแก้ไขรายการสลิปเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "รายการตัวช่วยแก้ไขรายการสลิปเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "แก้ไขแล้ว" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "ตัวแก้ไขของรายการสลิปเงินเดือนในสลิปเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_count +msgid "Eligible Employees Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "cc อีเมล" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "พนักงาน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Employee Code" +msgstr "รหัสพนักงาน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "สัญญาของพนักงาน" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__employee_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_count +msgid "Employee Count" +msgstr "จำนวนพนักงาน" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "Employee Declarations" +msgstr "คำประกาศของพนักงาน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "ฟังก์ชันพนักงาน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee Information" +msgstr "ข้อมูลพนักงาน" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "สลิปเงินเดือนบุคลากร" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "แนวโน้มของพนักงาน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Employee Type" +msgstr "ประเภทพนักงาน" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee address" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_with_different_company_on_contract +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "พนักงานที่มีสัญญาและบริษัทต่างกัน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "ค่าแรงขั้นต่ำรายชั่วโมงของพนักงานรวม" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "" +"Employee's working schedule.\n" +" When left empty, the employee is considered to have a fully flexible schedule, allowing them to work without any time limit, anytime of the week.\n" +" " +msgstr "" +"ตารางการทำงานของพนักงาน\n" +" หากปล่อยให้ว่าง พนักงานจะถือว่ามีตารางงานที่ยืดหยุ่นอย่างเต็มที่ ช่วยให้ทำงานได้โดยไม่มีการจำกัดเวลา ตลอดทั้งวันทั้งสัปดาห์\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "พนักงาน" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_missing_from_open_batch +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "พนักงาน (ที่มีสัญญาที่ดำเนินอยู่) หายไปจากชุดงานที่เปิดอยู่" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Employees Selection" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_ambiguous_contract +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "พนักงานที่มีทั้งสัญญาใหม่และสัญญาที่กำลังใช้งานอยู่" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employees_multiple_payslips +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "พนักงานที่มีสลิปเงินเดือนประเภทเดียวกันหลายใบ" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_bank_account +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "พนักงานที่ไม่มีหมายเลขบัญชีธนาคาร" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_identification +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "พนักงานที่ไม่มีหมายเลขประจำตัว" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_contract +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "พนักงานที่ไม่มีสัญญาจ้าง" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_nearly_expired_contracts +msgid "Employees with running contracts coming to an end" +msgstr "พนักงานที่สัญญาทำงานกำลังจะสิ้นสุดลง" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "ต้นทุนนายจ้าง" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "" +"Enable this option if you don't want to display the Basic Salary on the " +"printed pdf." +msgstr "" +"เปิดใช้งานตัวเลือกนี้หากคุณไม่ต้องการแสดงเงินเดือนพื้นฐานในรูปแบบ pdf " +"ที่พิมพ์ออกมา" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "วันที่สิ้นสุด" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "วันที่สิ้นสุดต้องไม่อยู่ก่อนวันที่เริ่มต้น" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "ผิดพลาด" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "ข้อผิดพลาด! คุณไม่สามารถสร้างลำดับชั้นแบบเรียกซ้ำของประเภทกฎเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "วันที่สิ้นสุดโดยประมาณ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "ในที่สุดบุคคลที่สามที่เกี่ยวข้องกับการจ่ายเงินเดือนของพนักงาน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__export_id +msgid "Export" +msgstr "ส่งออก" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +msgid "Export .csv file related to this batch" +msgstr "ส่งออกไฟล์ .csv ที่เกี่ยวข้องกับชุดนี้" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +msgid "Export .csv file related to this payslip" +msgstr "ส่งออกไฟล์ .csv ที่เกี่ยวข้องกับสลิปเงินเดือนนี้" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_list_view +msgid "Export Employee Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_file +msgid "Export File" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_filename +msgid "Export Filename" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__export_format +msgid "Export Format" +msgstr "รูปแบบการส่งออก" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "ส่งออกสลิปเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__2 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__2 +msgid "February" +msgstr "กุมภาพันธ์" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "ก่อนอื่น เราจะสร้างสัญญาใหม่" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "จำนวนคงที่" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Fixed Wage" +msgstr "ค่าจ้างคงที่" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "ผู้ติดตาม" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "ผู้ติดตาม (พาร์ทเนอร์)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "ไอคอนแบบฟอนต์ที่ยอดเยี่ยมเช่น fa-tasks" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "ตัวอย่างเช่น ป้อน 50.0 เพื่อใช้เปอร์เซ็นต์ 50%" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "บัญชีเงินเดือนสำหรับประเทศฝรั่งเศส" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "จาก" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %(from_date)s to %(end_date)s" +msgstr "จาก %(from_date)s ถึง %(end_date)s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "ทั่วไป" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "สร้าง" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Generate Export File" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_tree +msgid "Generate PDFs" +msgstr "สร้าง PDF" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "สร้างสลิปเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "สร้างสลิปเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "สร้างสลิปเงินเดือนสำหรับบุคลากรทุกคน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_generated +msgid "Generated PDF" +msgstr "PDF ที่สร้างขึ้น" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "สร้างสลิปเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give insurance card to new registered employees" +msgstr "มอบบัตรประกันให้กับพนักงานขึ้นทะเบียนใหม่" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "ค่าแรงรวม" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "กลุ่มโดย" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "แสดงสลิปเงินเดือนแบบกลุ่ม" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_payment_report_wizard +msgid "HR Payroll Payment Report Wizard" +msgstr "ตัวช่วยสร้างรายงานการจ่ายเงินเดือน HR" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "HR การเข้างาน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "HR ประเภทการเข้างาน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "ครึ่งวัน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_done_payslip +msgid "Has Done Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "มีข้อความ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "มียอดสุทธิติดลบในการรายงาน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "มีสลิปเงินคืน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "มีเอกสารแนบที่คล้ายกัน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "มีคำเตือนเอกสารแนบที่คล้ายกัน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "มียอดรวม" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payroll_headcount_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_headcount_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_tree +msgid "Headcount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_line +msgid "Headcount Line" +msgstr "บรรทัดจำนวนพนักงาน" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s from %(date_from)s to %(date_to)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s on the %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_view_tree +msgid "Headcount's Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount's employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "Hide Basic On Pdf" +msgstr "ซ่อนพื้นฐานในรูปแบบ Pdf" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__hourly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "ค่าแรงรายชั่วโมง" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Hours / Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "ชั่วโมงต่อสัปดาห์" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "ค่าเช่าบ้าน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "ไอดี" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "ไอคอน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "ไอคอนเพื่อระบุการยกเว้นกิจกรรม" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "ถ้าเลือก ข้อความใหม่จะต้องการความสนใจจากคุณ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "ถ้าเลือก ข้อความบางข้อความมีข้อผิดพลาดในการส่ง" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"If empty, the default salary structure from the Salary structure type of the" +" employee will be used" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "หากผู้รับอาศัยอยู่ในต่างประเทศ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "" +"If set, hide currency and consider the manual input as a quantity for every " +"rule computation using this input." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " +"rule without removing it." +msgstr "" +"หากฟิลด์ที่ใช้งานอยู่ถูกตั้งค่าเป็น \"เท็จ\" " +"จะอนุญาตให้คุณซ่อนกฎเงินเดือนโดยไม่ต้องลบออก" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "If the employee is declared disabled by law" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "รูปภาพ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "รูปภาพ 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "ดัชนีสัญญา" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "ดัชนีสัญญา" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "ดัชนีสัญญา" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "บัญชีเงินเดือนสำหรับประเทศอินเดีย" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "ตั้งว่าสลิปเงินเดือนนี้มีการคืนเงิน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "ป้อนข้อมูล" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "บันทึกย่อภายใน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "ใบแจ้งหนี้การสมัครสมาชิกทางอินเตอร์เน็ต" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "เป็นผู้ติดตาม" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "เป็นเต็มเวลา" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "จ่ายแล้ว" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "คือการลงทะเบียน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "เป็นประจำ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "เป็นผู้ใช้ขั้นสูง" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "ระยะเวลาไม่ถูกต้อง" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "Is quantity?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "" +"It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for " +"Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity " +"defined in expression like worked_days['WORK100'].number_of_days." +msgstr "" +"ใช้ในการคำนวณหาเปอร์เซ็นต์และจำนวนคงที่ เช่น " +"กฎสำหรับบัตรรับประทานอาหารที่มีจำนวนเงินคงที่ 1€ " +"ต่อวันทำงานสามารถกำหนดปริมาณได้ในตัวสั่งงาน เช่น " +"work_days['WORK100'].number_of_days" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "" +"It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of" +" basic salary per product can defined in expression like: result = " +"inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" +"มันถูกใช้ในการคำนวณ เช่น กฎสำหรับพนักงานขายที่มีค่าคอมมิชชัน 1%% " +"ของเงินเดือนพื้นฐานต่อผลิตภัณฑ์สามารถกำหนดไว้ในตัวสั่งงาน เช่น result = " +"inputs['SALEURO'].amount * Contract.wage * 0.01" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__1 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__1 +msgid "January" +msgstr "มกราคม" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Job" +msgstr "งาน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "ตำแหน่งงาน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__job_id +msgid "Job Title" +msgstr "ชื่อตำแหน่งงาน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Job Title:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__7 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__7 +msgid "July" +msgstr "กรกฎาคม" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__6 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__6 +msgid "June" +msgstr "มิถุนายน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "สลิปเงินเดือน 365 วันที่ผ่านมา" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "การออกเดินทางครั้งล่าสุด" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "เดือนที่แล้ว" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "ไตรมาสที่แล้ว" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดโดย" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดเมื่อ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__line_ids +msgid "Line" +msgstr "รายการ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "ชื่อรายการ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__lines_count +msgid "Lines Count" +msgstr "จำนวนบรรทัด" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "" +"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " +"purpose." +msgstr "" +"การเชื่อมโยงหมวดหมู่เงินเดือนกับตัวหลักจะใช้เพื่อวัตถุประสงค์ในการรายงานเท่านั้น" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "ลิงค์:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "สั่งซื้อการชำระเงินแล้วหรือยัง?" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "เอกสารหลักที่แนบมา" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__3 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__3 +msgid "March" +msgstr "มีนาคม" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "ทำเครื่องหมายว่าเสร็จแล้ว" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "ทำเครื่องหมายว่าชำระเงินแล้ว" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "สาขาวิชาปริญญาโท" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "ช่วงสูงสุด" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__5 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__5 +msgid "May" +msgstr "พฤษภาคม" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "บัตรกำนัลอาหาร" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการส่งข้อความ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "ข้อความ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "ช่วงต่ำสุด" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "ใบแจ้งหนี้การสมัครสมาชิกมือถือ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "โมเดลสำหรับพิมพ์ hr.payslip.line จัดกลุ่มตามการลงทะเบียน" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "รายเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "จำนวนรายเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "วันครบกำหนดกิจกรรมของฉัน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "ชื่อ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "" +"Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, " +"the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" +"ชื่อที่จะตั้งในสลิปเงินเดือน ตัวอย่าง: 'โบนัสสิ้นปี' หากไม่ได้ตั้งค่าไว้ " +"ค่าเริ่มต้นคือ 'สลิปเงินเดือน'" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Name:" +msgstr "ชื่อ:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "ลบสุทธิที่จะรายงานจำนวน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "ลบสุทธิที่จะรายงานการแสดงผล" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "ลบสุทธิในการรายงานข้อความ" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "ติดลบสุทธิที่จะรายงาน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "Negative Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "สุทธิ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "สุทธิ-" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_net_salary +msgid "Net Salary" +msgstr "เงินเดือนสุทธิ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "ค่าจ้างสุทธิ" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "ใหม่" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_new_contracts +msgid "New Contracts" +msgstr "สัญญาใหม่" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "พนักงานใหม่" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "สลิปเงินเดือนใหม่" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "ปฏิทินอีเวนต์กิจกรรมถัดไป" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "วันครบกำหนดกิจกรรมถัดไป" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "สรุปกิจกรรมถัดไป" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "ประเภทกิจกรรมถัดไป" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__no_end_date +msgid "No End Date" +msgstr "ไม่มีวันสิ้นสุด" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "No ID number on the employee !!!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "ไม่มีการปัดเศษ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "ไม่อนุญาตให้ทำซ้ำหมายเลขทะเบียน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__default_no_end_date +msgid "No end date by default" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code \"%(code)s\" was found for %(date)s" +msgstr "ไม่พบพารามิเตอร์กฎที่มีรหัส \"%(code)s\" สำหรับวันที่ %(date)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "ไม่ใช่ผู้มีถิ่นที่อยู่" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "โน้ต" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, " +"what's the source, ..." +msgstr "" +"จดคำอธิบายพารามิเตอร์ของคุณ ใช้งานเมื่อใด วิธีคำนวณ แหล่งที่มาคืออะไร ..." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s " +"to report." +msgstr "หมายเหตุ: มีสลิปเงินเดือนก่อนหน้าที่มียอดติดลบรวม%s ที่จะรายงาน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "โน้ต" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "ไม่มีอะไรจะแสดง" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__11 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__11 +msgid "November" +msgstr "พฤศจิกายน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "จํานวนการดําเนินการ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "จำนวนวัน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "จำนวนชั่วโมง" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the contract end date that a contract expiration " +"warning is triggered." +msgstr "" +"จำนวนวันก่อนวันที่สิ้นสุดสัญญาที่มีการทริกเกอร์คำเตือนการหมดอายุของสัญญา" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the work permit expiration date that a warning is " +"triggered." +msgstr "จำนวนวันก่อนวันหมดอายุใบอนุญาตทำงานที่มีการเตือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "จํานวนข้อผิดพลาด" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "" +"Number of hours to work on the company schedule to be considered as " +"fulltime." +msgstr "จำนวนชั่วโมงทำงานในบริษัทที่กำหนดให้ถือเป็นงานเต็มเวลา" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "จำนวนข้อความที่ต้องดำเนินการ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "จํานวนข้อความที่มีข้อผิดพลาดในการส่ง" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Number of times the salary attachment will appear on the payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Occurrences" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__10 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__10 +msgid "October" +msgstr "ตุลาคม" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "เจ้าหน้าที่ : จัดการสัญญาทั้งหมด" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "บน" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the first tab is the amount of worked time giving you a gross " +"amount." +msgstr "บนแท็บแรกคือระยะเวลาทำงานซึ่งให้จำนวนเงินรวมกับคุณ" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure " +"resulting in a net amount." +msgstr "" +"บนแท็บที่สองคือการคำนวณกฎที่เชื่อมโยงกับโครงสร้างซึ่งส่งผลให้เป็นจำนวนเงินสุทธิ" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the smartbutton, you can find all the Payslips included " +"in the Batch." +msgstr "" +"บนปุ่มอัจฉริยะ คุณจะพบสลิปเงินเดือนทั้งหมดที่รวมอยู่ในชุด" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "เปิดรายงานเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "ข้อมูลอื่น ๆ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Other Information" +msgstr "ข้อมูลอื่นๆ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__input +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "ข้อมูลเข้าอื่น ๆ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "รายการขาเข้าอื่น" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "ประเภทข้อมูลขาเข้าอื่น ๆ " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "ป้อนข้อมูลอื่น" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "หมดสัญญา" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__pdf_error +msgid "PDF Error Message" +msgstr "ข้อความแสดงข้อผิดพลาด PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_file +msgid "PDF File" +msgstr "ไฟล์ PDF" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "PDF generation started. It will be available shortly." +msgstr "เริ่มต้นการสร้าง PDF และจะสามารถใช้ได้ในไม่ช้า" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "ชำระแล้ว" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "จำนวนเงินที่ชำระ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "การลาที่ได้ค่าจ้าง" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "ค่าพารามิเตอร์" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "หลัก" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "พาร์ทไทม์" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "ประเภทงานพาร์ทไทม์" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "Part time" +msgstr "พาร์ทไทม์" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "พาร์ทเนอร์" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "สลิปเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "สลิปเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "PaySlip Lines โดยการลงทะเบียนสมทบ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "ชื่อสลิปจ่ายเงิน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +msgid "Payment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_date +msgid "Payment Report Date" +msgstr "จำนวนเงินที่ต้องชำระ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_filename +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_filename +msgid "Payment Report Filename" +msgstr "ชื่อไฟล์รายงานการชำระเงิน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "เงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "เงินเดือน - เทคนิค: รีเซ็ตรายการงาน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "การวิเคราะห์บัญชีเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "รายงานการวิเคราะห์บัญชีเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "รหัสบัญชีเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "แดชบอร์ดเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_dashboard_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_tree +msgid "Payroll Dashboard Warning" +msgstr "คำเตือนแดชบอร์ดบัญชีเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Payroll Dashboard Warnings" +msgstr "คำเตือนแดชบอร์ดบัญชีเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_declaration_mixin +msgid "Payroll Declaration Mixin" +msgstr "การประกาศเงินเดือน Mixin" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employee_declaration +msgid "Payroll Employee Declaration" +msgstr "ประกาศเงินเดือนพนักงาน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "รายการเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount +msgid "Payroll Headcount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "บันทึกเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "กฎการจ่ายเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "SEPA เงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "โครงสร้างเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "กฎการจ่ายเงินเดือนที่ใช้กับประเทศของคุณ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "เคล็ดลับ & เทคนิคของเงินเดือน:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "บัญชีเงินเดือนกับบัญชี" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_iso20022 +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "เงินเดือนด้วยการชำระเงินผ่าน SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "เงินเดือน: สร้าง pdfs" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "บัญชีเงินเดือน: สลิปเงินเดือนใหม่" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "เงินเดือน: อัปเดตข้อมูล" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_new +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "สลิปเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "สลิปเงินเดือน 'วันที่จาก' จะต้องอยู่ก่อนหน้า 'วันที่ถึง'" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_light_payslip +msgid "Payslip (Light)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Payslip Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "ชุดสลิปเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "ชุดสลิปเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "จำนวนสลิปเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslip Generation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "ป้อนข้อมูลสลิปเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "ชื่อข้อมูลขาเข้าสลิปเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "ประเภทข้อมูลขาเข้าสลิปเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "ป้อนข้อมูลสลิปเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +msgid "Payslip Language" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "รายการสลิปเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "รายการสลิปเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +msgid "Payslip Name" +msgstr "ชื่อสลิปเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "ประเภทข้อมูลขาเข้าอื่น ๆ ของสลิปเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "การแสดงสลิปเงินเดือน PDF" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Payslip Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_run_id +msgid "Payslip Run" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "วันทำงานในสลิปเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Payslip amount must be strictly positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "สลิปเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "ชุดสลิปเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "จำนวนสลิปเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_previous_contract +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "สลิปเงินเดือนที่สร้างขึ้นในสัญญาก่อนหน้า" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "สลิปเงินเดือนที่ต้องจ่าย" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_negative_net +msgid "Payslips With Negative NET" +msgstr "สลิปเงินเดือนที่มี NET ติดลบ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "สลิปเงินเดือนตามบุคลากร" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_filename +msgid "Pdf Filename" +msgstr "ชื่อไฟล์ pdf" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_to_generate +msgid "Pdf To Generate" +msgstr "PDF เพื่อสร้าง" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "เปอร์เซ็นต์" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "เป็นเปอร์เซ็นต์ (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "คิดเป็นเปอร์เซ็นต์จาก" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "ช่วงเวลา" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_start +msgid "Period Start" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_stop +msgid "Period Stop" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "การวางแผน" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "Please select the declarations for which you want to generate a PDF." +msgstr "โปรดเลือกการประกาศที่คุณต้องการสร้าง PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Populate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "ลงสลิปเงินเดือนทางบัญชี" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "สลิปเงินเดือนที่ติดลบก่อนหน้าที่จะรายงาน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "พิมพ์" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "ภาษีมืออาชีพ" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "โบนัสสิ้นปีตามสัดส่วน" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "กองทุนสำรองเลี้ยงชีพ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__evaluation_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Python Code" +msgstr "โค้ด Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "เงื่อนไขของ Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "Python Expression" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "โครงสร้างข้อมูล Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Quantity" +msgstr "ปริมาณ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "ปริมาณ/อัตรา" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %(quarter)s of %(year)s" +msgstr "ไตรมาส %(quarter)s ของปี %(year)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "รายไตรมาส" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "คิวสำหรับ Pdf" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_to_generate +msgid "Queued PDF generation" +msgstr "คิวการสร้าง PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "ช่วง" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "ช่วงอิงตาม" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Rate" +msgstr "อัตรา" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "อัตรา (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "การให้คะแนน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "คำนวณใหม่ทั้งแผ่น" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" +"คำนวณรายการสลิปเงินเดือนใหม่เท่านั้น ไม่ใช่วันทำงาน / รายการข้อมูลขาเข้า" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "บันทึกการชำระเงินใหม่ของ%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "การอ้างอิง" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_month +msgid "Reference Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_year +msgid "Reference Year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "คืนเงิน" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "การคืนเงิน: %(payslip)s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Refunds" +msgstr "การคืนเงิน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "หมายเลขทะเบียนลูกจ้าง" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "โครงสร้างการจ่ายปกติ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "วันทำงานปกติ" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_reimbursement_salary_rule +msgid "Reimbursement" +msgstr "ค่าชดเชย" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Related Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "จำนวนคงเหลือ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "จำนวนที่คงเหลือต้องเป็นค่าบวก" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "จำนวนเงินคงเหลือที่ต้องจ่าย" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Remove \"Conflicting\" filter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Report Date" +msgstr "วันที่รายงาน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "การรายงาน" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Resolve Conflicts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "เวลาทำงานของทรัพยากร" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "ผู้ใช้ที่รับผิดชอบ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "ประเภทการปัด" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "การปัดเศษ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "กฎ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "หมวดหมู่กฎ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "ชื่อกฎ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "พารามิเตอร์กฎ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "พารามิเตอร์กฎ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "กฏ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "การดำเนินการ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "สำเนา SIM Card" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "ข้อผิดพลาดในการส่ง SMS" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "เงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_attachment_new +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "เอกสารแนบเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "จำนวนเอกสารแนบเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "จำนวนเอกสารแนบเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "เอกสารแนบเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "หมวดเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "การคำนวนเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "กฎเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "หมวดเกณฑ์เงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "หมวดกฎเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "พารามิเตอร์กฎเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "ค่าพารามิเตอร์กฎเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "พารามิเตอร์กฎเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "เกณฑ์เงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "สลิปเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "โครงสร้างเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__structure_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_tree_inherit +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "ประเภทโครงสร้างเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "โครงสร้างเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +msgid "Schedule Pay" +msgstr "กำหนดการชำระเงิน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "Search Declarations" +msgstr "ประกาศการค้นหา" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_search +msgid "Search Headcount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +msgid "Search Payroll Dashboard Warning" +msgstr "ค้นหาคำเตือนแดชบอร์ดบัญชีเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "ค้นหาชุดสลิปเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "ค้นหารายการสลิปเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "ค้าหาสลิปเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "ค้นหาเอกสารแนบเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "ค้นหาเกณฑ์เงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "ประเภทการค้นหาโครงสร้าง" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "ประจำสองปี" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-monthly +msgid "Semi-monthly" +msgstr "รายครึ่งเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "ส่งให้พนักงานแจ้งเกี่ยวกับสลิปเงินเดือนใหม่" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__9 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__9 +msgid "September" +msgstr "กันยายน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "ลำดับ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific department if you wish to select all the employees from this " +"department (and subdepartments) at once." +msgstr "" +"ตั้งค่าแผนกเฉพาะหากคุณต้องการเลือกพนักงานทั้งหมดจากแผนกนี้ (และแผนกย่อย) " +"ในครั้งเดียว" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific job if you wish to select all the employees from this job at " +"once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific structure type if you wish to select all the employees from " +"this structure type at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "ตั้งค่าสัญญาว่ากำลังใช้งานอยู่" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "กำหนดให้เป็นฉบับร่าง" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "การตั้งค่า" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "สลิปเพื่อยืนยัน" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Some employees (%s) don't have a bank account." +msgstr "พนักงานบางคน (%s) ไม่มีบัญชีธนาคาร" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "" +"Some work entries are in conflict. Please resolve the conflicts before " +"exporting." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบรายการงานบางรายการได้" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "ปฏิทินมาตรฐาน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "วันที่เริ่ม" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "State" +msgstr "รัฐ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "สถานะ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"สถานะตามกิจกรรม\n" +"เกินกำหนด: วันที่ครบกำหนดผ่านไปแล้ว\n" +"วันนี้: วันที่จัดกิจกรรมคือวันนี้\n" +"วางแผน: กิจกรรมในอนาคต" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "โครงสร้าง" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "ชื่อโครงสร้าง" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "ประเภทโครงสร้าง" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "จำนวนประเภทโครงสร้าง" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "ประเภทโครงสร้าง" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "โครงสร้าง" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "รวมชั่วโมงทำงาน" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "ผลรวมของหมวดค่าเผื่อ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "ผลรวมวันที่" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Tag color. No color means black." +msgstr "สีของแท็ก ไม่มีสีจะถือว่าเป็นสีดำ" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_gross_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Taxable Salary" +msgstr "เงินเดือนที่ต้องเสียภาษี" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Template" +msgstr "เทมเพลต" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" +"โค้ดประเทศ ISO ในสองตัวอักษร\n" +"คุณสามารถใช้ช่องนี้เพื่อการค้นหาอย่างรวดเร็ว" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% " +"rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" +"ปฏิทินมาตรฐานคือปฏิทินที่ใช้โดยพนักงานในอัตรา 100% " +"ใช้สำหรับคำนวณเปอร์เซ็นต์นอกเวลาของคุณที่นี่" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "" +"The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism " +"at work report." +msgstr "" +"รายการงานที่ถูกตรวจสอบเป็นการขาดงานโดยไม่คาดคิดจะถูกนับในรายงานการขาดงานในที่ทำงาน" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +msgid "" +"The YTD reset day must be a valid day of the month : since the current month" +" is %(month)s, it should be between 1 and %(day)s." +msgstr "" +"วันรีเซ็ต YTD จะต้องเป็นวันที่ถูกต้องของเดือน เนื่องจากเดือนปัจจุบันคือ " +"%(month)s จึงควรอยู่ระหว่าง 1 ถึง %(day)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "" +"The code of salary rules can be used as reference in computation of other " +"rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" +"รหัสกฎเงินเดือนสามารถใช้เป็นข้อมูลอ้างอิงในการคำนวณกฎเกณฑ์อื่นได้ ในกรณีนั้น" +" จะพิจารณาตัวพิมพ์เล็กและตัวพิมพ์ใหญ่" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "โค้ดที่ใช้ในกฎเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "วิธีการคำนวณสำหรับจำนวนกฎ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "สัญญาวันทำงานนี้ควรใช้กับ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "สัญญาวันทำงานนี้ควรใช้กับ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "The date on which the payment is made to the employee." +msgstr "วันที่ชำระเงินให้กับพนักงาน" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "ระยะเวลาของสลิปเงินเดือนไม่ถูกต้องตามประเภทโครงสร้าง" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" +"พนักงานต่อไปนี้มีสัญญานอกระยะเวลาสลิปเงินเดือน:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" +"ค่าต่อไปนี้ไม่ถูกต้อง:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "จำนวนสูงสุดที่ใช้กับเกณฑ์นี้" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "จำนวนต่ำสุดที่ใช้กับเกณฑ์นี้" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "" +"The net amount will be recovered from the first positive remuneration " +"established after this." +msgstr "" +"จำนวนสุทธิจะได้รับคืนจากค่าตอบแทนที่เป็นบวกครั้งแรกที่สร้างขึ้นหลังจากนี้" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "สลิปเงินเดือนควรอยู่ในสถานะร่างหรือรอ" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "ขณะนี้มีการเพิ่มสลิปเงินเดือนลงในชุดแล้ว" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "ระยะเวลาที่เลือกไม่ตรงกับระยะเวลาที่มีผลบังคับใช้ของสัญญา" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The selected payslips should be linked to the same batch" +msgstr "สลิปเงินเดือนที่เลือกควรเชื่อมโยงกับชุดเดียวกัน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_headcount_date_range +msgid "The start date must be anterior to the end date." +msgstr "วันที่เริ่มต้นต้องอยู่ก่อนวันที่สิ้นสุด" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "" +"The work entry type used when generating work entries to fit full time " +"working schedule." +msgstr "" +"ประเภทรายการงานที่ใช้เมื่อสร้างรายการงานให้พอดีกับตารางการทำงานแบบเต็มเวลา" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "รายการงานจะไม่ให้เงินใด ๆ แก่พนักงานในสลิปเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "There is no declaration to generate for the given period" +msgstr "ไม่มีการประกาศที่จะสร้างในช่วงเวลาที่กำหนด" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"There is no valid payslip (done and net wage > 0) to generate the file." +msgstr "" +"ไม่มีสลิปเงินเดือนที่ถูกต้อง (เสร็จสิ้นและค่าจ้างสุทธิ > 0) เพื่อสร้างไฟล์" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "There should be at least one payslip to generate the file." +msgstr "ควรมีสลิปเงินเดือนอย่างน้อยหนึ่งใบเพื่อสร้างไฟล์" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"There's no contract set on payslip %(payslip)s for %(employee)s. Check that " +"there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" +"ไม่มีการกำหนดสัญญาในสลิปเงินเดือน %(payslip)s สำหรับ %(employee)s " +"ตรวจสอบว่ามีสัญญาที่กำหนดไว้ในแบบฟอร์มพนักงาน" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "" +"การดำเนินการนี้เป็นสิ่งต้องห้ามในสลิปเงินเดือนที่ผ่านการตรวจสอบความถูกต้องแล้ว" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "การดำเนินการนี้จำกัดให้เฉพาะผู้จัดการบัญชีเงินเดือนเท่านั้น" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "รหัสนี้ใช้ในกฎเงินเดือนเพื่ออ้างถึงพารามิเตอร์นี้" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "" +"This input will be only available in those structure. If empty, it will be " +"available in all payslip." +msgstr "" +"ข้อมูลนี้จะใช้ได้เฉพาะในโครงสร้างเหล่านั้น " +"หากว่างจะมีอยู่ในสลิปเงินเดือนทั้งหมด" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "นี่คือสัญญาสินเชื่อเวลา" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "This is a credit time work entry." +msgstr "นี่คือรายการงานเวลาเครดิต" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "สลิปเงินเดือนนี้อาจผิดพลาดได้:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "สลิปเงินเดือนนี้ได้รับการแก้ไขด้วยตนเองโดย %s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "สลิปเงินเดือนนี้ไม่ผ่านการตรวจสอบ นี่ไม่ใช่เอกสารทางกฎหมาย" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "รายงานนี้ทำการวิเคราะห์สลิปเงินเดือนของคุณ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "รายงานนี้ทำการวิเคราะห์รายการงานของคุณ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "" +"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic," +" but you can also use categories code fields in lowercase as a variable " +"names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" +"ซึ่งจะใช้ในการคำนวณค่าฟิลด์ % โดยทั่วไปแล้วมันเป็นแบบพื้นฐาน " +"แต่คุณยังสามารถใช้ฟิลด์รหัสหมวดหมู่เป็นตัวพิมพ์เล็กเป็นชื่อตัวแปร (hra, ma, " +"lta ฯลฯ) และตัวแปรพื้นฐานได้" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "ช่วงเวลาที่จะมองหา:%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "ถึง" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "เพื่อคำนวณ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "ยืนยัน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "ที่จะจ่าย" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "ที่จะจ่ายใน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "หากต้องการดูบางอย่างในรายงานนี้ ให้คำนวณสลิปเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "รวม" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "ยอดรวม" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "วันทำงานทั้งหมด" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "ชั่วโมงการทำงานทั้งหมด" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "" +"Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the " +"payslip amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "จำนวนเงินที่ต้องจ่ายทั้งหมด" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "รวมจำนวนชั่วโมงการเข้างานและวันหยุด (จ่ายหรือไม่จ่าย)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "พารามิเตอร์กฎสองข้อไม่สามารถมีโค้ดเดียวกันได้" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "กฎสองข้อที่มีโค้ดเดียวกันไม่สามารถเริ่มในวันเดียวกันได้" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__other_input_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "ประเภท" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "ประเภทกิจกรรมข้อยกเว้นบนบันทึก" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "การขาดงานที่คาดไม่ถึง" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "รัฐที่ไม่รู้จัก" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "ยังไม่ได้ชำระ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "การลาที่ไม่ได้ค่าจ้าง" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "ไม่จ่ายในประเภทการเข้างาน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "ไม่จ่ายในประเภทการเข้างาน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "ไม่จ่ายในประเภทโครงสร้าง" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"Untrusted bank account for the following employees:\n" +"%s" +msgstr "" +"บัญชีธนาคารที่ไม่น่าเชื่อถือสำหรับพนักงานดังต่อไปนี้:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "ขึ้น" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "ใช้รายการวันทำงาน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "ใช้เพื่อจัดลำดับการคำนวณ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "ใช้เพื่อแสดงกฎเงินเดือนบนสลิปเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "ใช้เพื่อแสดงค่าในแดชบอร์ดต้นทุนของผู้จ้างงาน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "ผู้ใช้" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "ผู้ใช้สามารถจัดการสัญญา รายการงาน และสร้างสลิปเงินเดือนทั้งหมดได้" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "ผู้ใช้สามารถเข้าถึงแอปพลิเคชันได้อย่างสมบูรณ์" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "ตรวจสอบ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "ตรวจสอบการแก้ไข" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "ตรวจสอบแล้ว" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "เวอร์ชั่น" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "ดูบนแดชบอร์ดค่าใช้จ่ายของผู้ว่าจ้าง" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "ดูการรายงานบัญชีเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "ค่าจ้าง :" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__wage_on_payroll +msgid "Wage On Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "ประเภทค่าแรง" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %(percentage).2f%% on %(date)s" +msgstr "จัดทำดัชนีค่าจ้างโดย %(percentage).2f%% เมื่อวันที่ %(date)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "รอ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Warning Color" +msgstr "สีแจ้งเตือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "ข้อความเตือน" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "คำเตือน พบเอกสารแนบที่คล้ายกัน" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Warnings" +msgstr "คำเตือน" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "" +"Watch out for gaps in %(employee_name)s's calendar\n" +"\n" +"Please complete the missing work entries of %(employee_name)s:%(time_intervals_str)s \n" +"\n" +"Missing work entries are like the Bermuda Triangle for paychecks. Let's keep your colleague's earnings from vanishing into thin air!" +msgstr "" +"โปรดระวังช่องว่างในปฏิทินของ %(employee_name)s\n" +"\n" +"กรุณากรอกข้อมูลงานที่ขาดหายไปของ %(employee_name)s:%(time_intervals_str)s \n" +"\n" +"มาช่วยกันรักษาข้อมูลรายได้ของเพื่อนร่วมงานของคุณไม่ให้หายไป!" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "วิธีการปัดเศษประเภทรายการงาน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "เราต้องปรับปรุงขั้นตอนการจ่ายเงินเดือนด้วยกระบวนการใหม่ของ Odoo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "ข้อความเว็บไซต์" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "ประวัติการสื่อสารของเว็บไซต์" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "สัปดาห์ที่ %(week_number)s จาก %(year)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "รายสัปดาห์" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "สัปดาห์ที่ %(week)s และ %(week1)s ของปี %(year)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "" +"When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded " +"accordingly." +msgstr "เมื่อรายการงานแสดงในสลิปเงินเดือน ค่าจะถูกปัดเศษตามนั้น" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "สัญญาครั้งก่อนหรือครั้งหน้ามีกำหนดการที่ต่างออกไปหรือไม่" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "" +"Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been" +" modified" +msgstr "จะใช้เป็นข้อความระบุว่าเหตุใดจึงมีการปรับเปลี่ยนค่าจ้างตามสัญญา" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "วันทำงาน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "การเข้างาน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "วิเคราะห์การเข้างาน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "รายงานการวิเคราะห์การเข้างาน" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries Export" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Work Entries are generated for each time period defined in " +"the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" +"รายการของงานจะถูกสร้างขึ้นสำหรับแต่ละช่วงเวลาที่กำหนดไว้ในตารางการทำงานของสัญญา" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries for %(employee)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__work_entry_ids +msgid "Work Entry" +msgstr "การเข้างาน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "วิเคราะห์การเข้างาน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_employee_mixin +msgid "Work Entry Export Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_mixin +msgid "Work Entry Export Mixin" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "แหล่งที่มาของรายการงาน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "ประเภทการเข้างาน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "ชั่วโมงทำงาน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Work Permit Expiration Notice Period" +msgstr "ระยะเวลาแจ้งการหมดอายุของใบอนุญาตทำงาน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "อัตราเวลาทำงาน" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "รายการงานอาจไม่ถูกสร้างขึ้นในช่วงเวลาตั้งแต่ %(start)s ถึง %(end)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "ประเภทการเข้างานสำหรับการลงเวลางานปกติ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "อัตราเวลาทำงาน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "" +"Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and " +"100 %." +msgstr "อัตราเวลาทำงานเทียบกับตารางการทำงานเต็มเวลาควรอยู่ระหว่าง 0 ถึง 100%" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "อัตราเวลาทำงานเทียบกับตารางการทำงานเต็มเวลา" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "ประเภทงาน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "ทำงาน ลางาน (ไม่ได้ค่าจ้าง)" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "วันที่ทำงาน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "วันที่ทำงาน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "วันทำงานและป้อนข้อมูล" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "รายการวันทำงาน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "วันทำงานจะไม่ถูกคำนวณ/แสดงในสลิปเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_working_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__working_rate_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Working Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "ตารางการทำงาน" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_working_schedule_change +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "การเปลี่ยนแปลงตารางการทำงาน" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "กำหนดเปอร์เซ็นต์ฐานหรือปริมาณไม่ถูกต้องสำหรับ:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "โค้ด python ผิดพลาดที่กำหนดไว้สำหรับ:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "เงื่อนไข python ไม่ถูกต้องสำหรับ:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "กำหนดปริมาณไม่ถูกต้องสำหรับ:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "กำหนดเงื่อนไขช่วงที่ไม่ถูกต้องสำหรับ:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "" +"Wrong rule parameter value for %(rule_parameter_name)s at date %(date)s.\n" +"%(error)s" +msgstr "" +"ค่าพารามิเตอร์กฎไม่ถูกต้องสำหรับ %(rule_parameter_name)s ณ วันที่ %(date)s\n" +"%(error)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Wrong warning computation code defined for:\n" +"- Warning: %(warning)s\n" +"- Error: %(error)s" +msgstr "" +"รหัสการคำนวณคำเตือนไม่ถูกต้องที่กำหนดไว้สำหรับ:\n" +"- คำเตือน: %(warning)s\n" +"- ข้อผิดพลาด: %(error)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__ytd +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "YTD" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "YTD Reset Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "YTD Reset Day of the month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_month +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_month +msgid "YTD Reset Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__year +msgid "Year" +msgstr "ปี" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "Year to Date Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "" +"You are receiving this message because you are the HR Responsible of this " +"employee." +msgstr "" +"คุณได้รับข้อความนี้เนื่องจากคุณเป็นผู้รับผิดชอบด้านทรัพยากรบุคคลของพนักงานรายนี้" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You can't delete a batch with payslips if they are not draft or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "คุณไม่สามารถตรวจสอบสลิปเงินเดือนที่ยกเลิกได้" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "" +"You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it " +"instead." +msgstr "" +"คุณไม่สามารถลบ %s ได้ เนื่องจากถูกใช้ในโมดูลอื่นแต่คุณสามารถเก็บถาวรแทนได้" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "คุณไม่สามารถลบสลิปเงินเดือนที่ไม่ใช่แบบร่างหรือยกเลิกได้!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "คุณไม่สามารถลบเอกสารแนบเงินเดือนที่ทำงานอยู่ได้!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot record a payment on multi employees attachments." +msgstr "คุณไม่สามารถบันทึกการชำระเงินในเอกสารแนบของพนักงานหลายคนได้" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been " +"paid." +msgstr "" +"คุณไม่สามารถรีเซ็ตชุดงานเป็นฉบับร่างได้หากได้ชำระสลิปเงินเดือนบางส่วนแล้ว" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "คุณไม่สามารถตรวจสอบสลิปเงินเดือนที่ยกเลิกสัญญาได้" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "" +"You have selected non running contracts, if you really need to index them, " +"please do it by hand" +msgstr "" +"คุณได้เลือกสัญญาที่ไม่ดำเนินการแล้ว ถ้าคุณต้องการจัดทำดัชนีจริง ๆ " +"โปรดดำเนินการด้วยตัวเอง" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %(country_code)s company to use this feature" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %s company to use this feature" +msgstr "คุณต้องเข้าสู่ระบบในบริษัท %s เพื่อใช้ฟีเจอร์นี้" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "คุณต้องเลือกพนักงานเพื่อสร้างสลิปเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "คุณต้องกำหนดสัญญาเพื่อสร้างรายการสลิปเงินเดือน" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "คุณควรลงชื่อเข้าใช้บริษัทใน %s เพื่อตั้งค่าประเทศนี้ด้วย" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "เช่น เมษายน 2564" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +msgid "e.g. Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "เช่น พนักงาน" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +msgid "e.g. Employee Without Contracts" +msgstr "เช่น พนักงานที่ไม่มีสัญญา" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "เช่น สุทธิ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "เช่น เงินเดือนสุทธิ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "เช่น การจ่ายปกติ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__headcount_id +msgid "headcount_id" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "ของ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "ผลลัพธ์จะส่งผลต่อตัวแปร" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "xxxxxxxxxxxx" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "{{ object.employee_id.name }} มีสลิปเงินเดือนใหม่พร้อมให้คุณ" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/tr.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/tr.po new file mode 100644 index 000000000..6eecc2aba --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,5250 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# emre oktem, 2024 +# Ramiz Deniz Öner , 2024 +# İmat Yahya Çataklı , 2024 +# Saban Yildiz , 2024 +# Murat Durmuş , 2024 +# Güven YILMAZ , 2024 +# Halil, 2024 +# Ayhan Kızıltan, 2024 +# Tugay Hatıl , 2024 +# Özlem Atalay , 2024 +# Ahmet Altinisik , 2024 +# Ozlem Cikrikci , 2024 +# Buket Şeker , 2024 +# İlknur Gözütok, 2024 +# abc Def , 2024 +# Ömer ABA , 2024 +# Doğancan Kalıpçılar, 2024 +# Nadir Gazioglu , 2024 +# Melih Melik Sonmez, 2024 +# Levent Karakaş , 2024 +# Umur Akın , 2024 +# Ediz Duman , 2024 +# Gökhan Erdoğdu , 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# Murat Kaplan , 2024 +# Ertuğrul Güreş , 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0+e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-25 09:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:44+0000\n" +"Last-Translator: Ertuğrul Güreş , 2024\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "(Yarım-Gün)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "# Ücret Bordrosu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "# Ücret Bordroları" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "%(employee_name)s-declaration-%(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%(error_type)s\n" +"- Employee: %(employee)s\n" +"- Contract: %(contract)s\n" +"- Payslip: %(payslip)s\n" +"- Salary rule: %(name)s (%(code)s)\n" +"- Error: %(error_message)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "%(rate)s Hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%(start_date_string)s and %(end_date_string)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (kopya)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_light_payslip +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When the user cancels a payslip, the status is 'Canceled'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ quarter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two months" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two weeks" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "100" +msgstr "100" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "13. ücret ödemesi" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "2023 Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +" Payslips \n" +" New " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "Ücret Bordroları" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"Salary Attachments\n" +" New" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"This wizard will generate payslips for all" +" selected employee(s) based on the dates and credit note specified on " +"Payslips Run." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +"You have selected contracts that are not running, this " +"wizard can only index running contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " %" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ hour" +msgstr "/ saat" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "" +"Tip: Each time you edit the quantity or the amount on" +" a line, we recompute the following lines. We recommend that you edit from " +"top to bottom to prevent your edition from being overwritten by the " +"automatic recalculation. Be careful that reordering the lines doesn't " +"recompute them." +msgstr "" +"İpucu: Bir satırdaki miktarı veya miktarı her " +"düzenlediğinizde, aşağıdaki satırları yeniden hesaplarız. Otomatik yeniden " +"hesaplama tarafından sürümünüzün üzerine yazılmasını önlemek için yukarıdan " +"aşağıya düzenlemenizi öneririz. Satırları yeniden düzenlemenin onları " +"yeniden hesaplamadığından emin olun." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Days" +msgstr "Gün" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "Toplam" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Children:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed On:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Department:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Email:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "ID:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Job Position:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Private Address:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_payroll.payroll_tours +msgid "" +"Congrats, Your first payslip is now finished. It's time for you to " +"explore the Payroll app by yourself." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "Kayıt Adı:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "Toplam" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "YTD" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "Beklenmedik bir devamsızlık izin olmalıdır." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "Muhasebe" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Aksiyon Gerekiyor" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "Etkin" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Aktiviteler" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Etkinlik İstisna Dekorasyonu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Aktivite Durumu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Aktivite Türü İmgesi" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a employee to your contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "Yeni bir ücret yapısı ekleyin" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "Bir iç not ekle..." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "" +"Adds a column in the payslip that shows the accumulated amount paid for " +"different rules during the year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Yönetici" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "Tümü" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "Tüm Ücret Bordroları" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "Ödenek" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "Daima Gerçek" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "Tutar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_other_input_id +msgid "Amount Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "Tutar Türü" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Amount to pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "" +"Amount to pay for this payslip, Payslip Amount or less depending on the " +"Remaining Amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_employee_declaration_unique_employee_sheet +msgid "An employee can only have one declaration per sheet." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "Yıllık" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to " +"create a new one?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "Bordro'da Görünsün" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "" +"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " +"condition like basic > 1000." +msgstr "" +"Bu kuralı eğer koşul doğruysa uygulayın. >1000 gibi temel bir koşul " +"belirtebilirsiniz." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__4 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__4 +msgid "April" +msgstr "Nisan" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "Arşivlendi" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "" +"Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely " +"lost." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_assignment_of_salary_rule +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Ek Sayısı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "Ek Adı" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_attachment_of_salary_rule +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "Katılımcılar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__8 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__8 +msgid "August" +msgstr "Ağustos" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "August 2023 Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__available_in_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Available in attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "Avatar 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Bank account" +msgstr "Banka hesabı" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "Temel" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_basic_salary_rule +msgid "Basic Salary" +msgstr "Temel Maaş" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "Temel ücret" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "İzin İçin Temel Ücret" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "Batch" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "Toplu Bordro Adı" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "Toplu Bordrolar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "Belçika Bordro" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "İki Aylık" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "İki Haftalık" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_payment_report_wizard__export_format__csv +msgid "CSV" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "Hesaplamalar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Canceled" +msgstr "İptal Edildi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "İptal Edildi" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "Tamamlanan ücret bordrosu iptal edilemez." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "" +"Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to " +"unwanted changes." +msgstr "" +"Dikkatli olun, Kod birçok referansta kullanılır, değiştirilmesi istenmeyen " +"değişikliklere yol açabilir." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +msgid "" +"Categorize your Employees by type. This field also has an impact on " +"contracts. Only Employees, Students and Trainee will have contract history." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "" +"Check if the value of the salary attachment must be taken into account as " +"negative (-X)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Check the Work Entries linked to your newly created " +"Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_child_support +msgid "Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "Alt" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "Bir Bordro Yerelleştirmesi seçiniz." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, " +"Contracts and Payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "Kapat" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "Close Date" +msgstr "Kapanış Tarihi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "En yakın" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__structure_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "Kod" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "Kod:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__color +msgid "Color" +msgstr "Renk" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Şirketler" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "Firma" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "Şirket Katkısı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "Tamamlandı" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "Hesaplama" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "Tabloyu Hesapla" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "Üzerinden Hesaplanan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "Koşul Bazında" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_other_input_id +msgid "Condition Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "Koşullar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Yapılandırma Ayarları" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "Onayla" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "Doğrulanmış" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "Tutarsızlık" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_work_entries_in_conflict +msgid "Conflicts" +msgstr "Tutarsızlıklar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__contract_ids +msgid "Contract" +msgstr "Sözleşme" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Contract Expiration Notice Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_names +msgid "Contract Names" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "Sözleşme Türü" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Wage (" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "Sözleşme tarihçesi" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "Sözleşme indeksleme" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "Sözleşmeler" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "Katkı Payı Kaydı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "Katkı Payı Kayıtları" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "Sevk Ödeneği" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "Gravie için Taşıma Ödeneği" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "Sayı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "Ülke" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "Ülke Kodu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "Taslak Kaydı Onayla" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Create Individual Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Create Payment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "SEPA ödemesi oluşturun" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__create_uid +msgid "Create Uid" +msgstr "Kullanıcı Kimliği Oluştur" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "Yeni Bir Sözleşme Oluştur" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_salary_rule_form +msgid "Create a new salary rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Create a new salary rule parameter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Create a new salary structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Tarafından oluşturuldu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Oluşturuldu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "İade/Fiyat Farkı" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "İade/Fiyat Farkları" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_credit_time +msgid "Credit Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "Credit time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Kur" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__is_name_custom +msgid "Custom Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__daily +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__daily +msgid "Daily" +msgstr "Günlük" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "Kontrol Paneli" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "Tarih" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "Tarihi Itibaren" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "Başlangıç Tarihi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "Date To" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "Gün" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Day where the 'Year To Date' will be reset every year." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "" +"Day where the YTD will be reset every year. If zero or negative, then the first day of the month will be selected instead.\n" +" If greater than the last day of a month, then the last day of the month will be selected instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "Gün" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "Ücretli İzin Günleri" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "Öngörülmeyen Devamsızlık Günleri " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "Ücretsiz İzin Günleri" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__12 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__12 +msgid "December" +msgstr "Aralık" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_id +msgid "Declaration Model Id" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_model +msgid "Declaration Model Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__line_ids +msgid "Declarations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_deduction_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "Deduction" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "Varsayılan Zamanlanmış Ödeme" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +msgid "Default Wage Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "Varsayılan Puantaj Türü" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "Maaş belirleyin." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "Maaş ödemelerinin sıklığını tanımlayınız" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "" +"Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the " +"contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory " +"anymore and all the valid rules of the structures of the employee's " +"contracts will be applied." +msgstr "" +"Seçilen sözleşmeye göre bu maaş bordrosuna uygulanması gereken kuralları " +"tanımlar. Sözleşme boş ise bu alan artık zorunlu değildir ve çalışanın " +"sözleşmelerinin yapılarının geçerli tüm kuralları uygulanacaktır." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "Departman" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Department:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "Açıklama" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "Disabled" +msgstr "Devre Dışı" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "Sil" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "İsim Göster" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "Ücret Bordrosunda Görüntüle" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "Belge" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "Yapıldı" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "Biten Toplu Ücret Bordrosu " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "Tamamlanan Fiş" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "Aşağı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "Taslak" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "Taslak Toplu Ücret Bordrosu " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "Taslak Bordro" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "Bordro Satırlarını Düzenle" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "Bordro Hatlarını Düzenleme Sihirbazı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "Maaş bordrosu satırı sihirbazının çalıştığı günleri düzenle" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "Maaş bordrosu satırlarını düzenleme sihirbazı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "Maaş bordrosu satırlarını düzenleme sihirbazı satırı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "Düzenlendi" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "Maaş bordrosundaki Bordro Satırlarının Sürümü" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_count +msgid "Eligible Employees Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "E-posta cc" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "Çalışan" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Employee Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "Personel Sözleşmesi" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__employee_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_count +msgid "Employee Count" +msgstr "Personel Adedi" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "Employee Declarations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "Çalışan İşlevi" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee Information" +msgstr "Çalışan Bilgileri" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "Personel Bordroları" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Employee Type" +msgstr "Personel Türü" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee address" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_with_different_company_on_contract +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "Personelin saatlik brüt ücreti." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "" +"Employee's working schedule.\n" +" When left empty, the employee is considered to have a fully flexible schedule, allowing them to work without any time limit, anytime of the week.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "Çalışanlar" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_missing_from_open_batch +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Employees Selection" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_ambiguous_contract +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employees_multiple_payslips +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_bank_account +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_identification +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_contract +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_nearly_expired_contracts +msgid "Employees with running contracts coming to an end" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "İş Veren Maliyeti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "" +"Enable this option if you don't want to display the Basic Salary on the " +"printed pdf." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Bitiş Tarihi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "" +"Hata! Maaş Kuralı Kategorisi'nin yinelemeli hiyerarşisini oluşturamazsınız." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "Nihai üçüncü parti Personelin maaş ödemeleri dahil." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__export_id +msgid "Export" +msgstr "Dışa Aktar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +msgid "Export .csv file related to this batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +msgid "Export .csv file related to this payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_list_view +msgid "Export Employee Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_file +msgid "Export File" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_filename +msgid "Export Filename" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__export_format +msgid "Export Format" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__2 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__2 +msgid "February" +msgstr "Şubat" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "Sabit Tutar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Fixed Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Takipçiler" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Takipçiler (İş ortakları)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Yazı tipi harika simgesi ör. fa-görevler" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "Örenk, 50% yüzdesi uygulamak için 50,0 girin" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "Fransa Bodro" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "Başlama" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %(from_date)s to %(end_date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "Oluştur" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Generate Export File" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_tree +msgid "Generate PDFs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "Ücret Bordrolarını Oluştur" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "Ücret bordrolarını oluştur" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "Seçilen tüm personel için ücret bordroları oluştur" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_generated +msgid "Generated PDF" +msgstr "Oluşturulan PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "Oluşturulan Ücret Bordroları" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give insurance card to new registered employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "Brüt ücret" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "Grupla" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_payment_report_wizard +msgid "HR Payroll Payment Report Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "İK Puantaj Kaydı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "İK Puantaj Kaydı Türü" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "Yarım Gün" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_done_payslip +msgid "Has Done Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Mesaj Var" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payroll_headcount_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_headcount_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_tree +msgid "Headcount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_line +msgid "Headcount Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s from %(date_from)s to %(date_to)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s on the %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_view_tree +msgid "Headcount's Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount's employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "Hide Basic On Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__hourly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "Saatlik Ücret" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Hours / Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "Haftalık Saat" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "Konut Kira Ödeneği" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Simge" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "İstisnai bir etkinliği belirtmek için kullanılan simge." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "İşaretliyse, yeni mesajlar dikkatinize sunulacak." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "İşaretliyse, bazı mesajlar gönderi hatası içermektedir." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"If empty, the default salary structure from the Salary structure type of the" +" employee will be used" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "" +"If set, hide currency and consider the manual input as a quantity for every " +"rule computation using this input." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " +"rule without removing it." +msgstr "" +"Etkin alanda yanlış ayarlanırsa, size maaş gizleme sağlayacak bu kural " +"kaldırmadan." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "If the employee is declared disabled by law" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "Görsel" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "Görsel 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "Sözleşme(ler) İndeksi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "Sözleşmelerin İndeksi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "Hindistan Bordro" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "Bu ücret bordrosunun başka bir geri ödemeye sahip olduğunu gösterir" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "Veri Girişi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "İç Not" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Takipçi mi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "Tam Zamanlı mı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "Ödendi" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "Kayıtlı mı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "Is quantity?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "" +"It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for " +"Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity " +"defined in expression like worked_days['WORK100'].number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "" +"It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of" +" basic salary per product can defined in expression like: result = " +"inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__1 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__1 +msgid "January" +msgstr "Ocak" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Job" +msgstr "İş" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "İş Pozisyonu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__job_id +msgid "Job Title" +msgstr "İş Ünvanı" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Job Title:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__7 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__7 +msgid "July" +msgstr "Temmuz" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__6 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__6 +msgid "June" +msgstr "Haziran" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "Son 365 Gün Ücret Bordrosu" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "Geçen Ay" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "Geçen Çeyrek" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Son Güncelleyen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Son Güncelleme" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__line_ids +msgid "Line" +msgstr "Satır" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "Satır Adı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__lines_count +msgid "Lines Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "" +"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " +"purpose." +msgstr "Amaç üst bir ücret kategori bağlantı raporlama için kullanılır." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "Bağlantılar:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Ana Ek" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__3 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__3 +msgid "March" +msgstr "Mart" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "Tamamlandı Olarak İşaretle" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "Ödendi Olarak İşaretle" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "Yüksek Lisans Bölümü" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "Maksimum Aralık" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__5 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__5 +msgid "May" +msgstr "Mayıs" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "Yemek Fişi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Mesaj Teslim hatası" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Mesajlar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "Minimum Aralık" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "Mobil Abonelik Faturası" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "Yazdırma için model hr.payslip.line kayıt tarafından gruplandırılmış" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Aylık" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "Aylık Tutar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Aktivite Son Tarihim" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "Adı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "" +"Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, " +"the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" +"Ücret bordrosunda ayarlanacak isim. Örnek: 'Yıl sonu bonusu'. Ayarlanmazsa, " +"varsayılan değer 'Ücret Bordrosu'dur." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Name:" +msgstr "Adı:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "Negative Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "Net" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_net_salary +msgid "Net Salary" +msgstr "Net Maaş" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "Net Ücret" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "Yeni" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_new_contracts +msgid "New Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "Yeni Personel" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Sonraki Aktivite Takvimi Etkinliği" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Sonraki Aktivite Son Tarihi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Sonraki Aktivite Özeti" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Sonraki Aktivitie Türü" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__no_end_date +msgid "No End Date" +msgstr "Bitiş Tarihi Yok" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "No ID number on the employee !!!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "Yuvarlama Yok" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "Kayıt numaralarının kopyalanmasına izin verilmez" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__default_no_end_date +msgid "No end date by default" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code \"%(code)s\" was found for %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "Not" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, " +"what's the source, ..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s " +"to report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "Notlar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "Gösterilecek bir şey yok" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__11 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__11 +msgid "November" +msgstr "Kasım" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Aksiyon Sayısı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "Günlerin Adedi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "Süre (Saat)" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the contract end date that a contract expiration " +"warning is triggered." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the work permit expiration date that a warning is " +"triggered." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Hata adedi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "" +"Number of hours to work on the company schedule to be considered as " +"fulltime." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "İşlem gerektiren mesaj sayısı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Teslimat hatası olan mesaj adedi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Number of times the salary attachment will appear on the payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Occurrences" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__10 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__10 +msgid "October" +msgstr "Ekim" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "Üzerinde" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the first tab is the amount of worked time giving you a gross " +"amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure " +"resulting in a net amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the smartbutton, you can find all the Payslips included " +"in the Batch." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "Diğer Bilgiler" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Other Information" +msgstr "Diğer Bilgiler" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__input +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "Diğer Girdi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "Diğer Girdi Satırı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "Diğer Girdi Türleri" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "Diğer Girdiler" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__pdf_error +msgid "PDF Error Message" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_file +msgid "PDF File" +msgstr "PDF dosyası" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "PDF generation started. It will be available shortly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Ödendi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "Ücretli İzin" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "Parametre değeri" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "Üst" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "Part time" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "İş Ortağı" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "Bordro" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "Maaş Bordrosu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "Katkı Kaydına Göre Ücret Bordrosu Satırları" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "Ücret Bordrosu Adı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +msgid "Payment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_date +msgid "Payment Report Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_filename +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_filename +msgid "Payment Report Filename" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "Bordro" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "Bordro Analizi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "Bordro Analiz Raporu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "Bordro Kodu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_dashboard_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_tree +msgid "Payroll Dashboard Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Payroll Dashboard Warnings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_declaration_mixin +msgid "Payroll Declaration Mixin" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employee_declaration +msgid "Payroll Employee Declaration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "Maaş çizelgesi Girdileri" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount +msgid "Payroll Headcount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "Bordro SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "Maaş çizelgesi Yapıları" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "Ülkenizde uygulanan maaş çizelgesi kuralları." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "Muhasebe ile Bordro" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_iso20022 +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "SEPA ödemeli bordro" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_new +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "Ücret Bordrosu" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_light_payslip +msgid "Payslip (Light)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Payslip Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "Toplu Ücret Bordrosu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "Toplu Ücret Bordrosu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "Ücret Bordrosu Sayısı" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslip Generation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "Ücret Bordrosu Girdisi" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "Ücret Bordrosu Giriş Adı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "Ücret Bordrosu Giriş Türü" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "Ücret Bordrosu Girdileri" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +msgid "Payslip Language" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "Ücret Bordro Satırı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "Ücret Bordro Satırları" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +msgid "Payslip Name" +msgstr "Ücret Bordrosu Adı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "Ücret Bordrosu Diğer Giriş Türleri" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Payslip Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_run_id +msgid "Payslip Run" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "Ücret Bordrosu Çalışılan Günler" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Payslip amount must be strictly positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "Bordrolar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "Toplu Ücret Bordroları" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_previous_contract +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "Ücret Bordroları Ödeme" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_negative_net +msgid "Payslips With Negative NET" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "Personel Bordroları" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_filename +msgid "Pdf Filename" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_to_generate +msgid "Pdf To Generate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "Yüzde" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "Yüzde (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "Yüzde Bazında" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "Dönem" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_start +msgid "Period Start" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_stop +msgid "Period Stop" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "Planlama" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "Please select the declarations for which you want to generate a PDF." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Populate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "Muhasebedeki bordro fişlerini postala" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "Yazdır" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "Meslek Vergisi" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "Tasarruf Sandığı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__evaluation_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Python Code" +msgstr "Python Kodu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "Python Koşulu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "Python Expression" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "Python veri yapısı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Quantity" +msgstr "Miktar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "Miktar/Oran" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %(quarter)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "Üç Aylık" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_to_generate +msgid "Queued PDF generation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "Aralık" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "Aralık Bazında" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Rate" +msgstr "Oran" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "Oran (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Değerlendirmeler" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "Referans" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_month +msgid "Reference Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_year +msgid "Reference Year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "İade/Fiyat Farkı" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Refunds" +msgstr "İadeler" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "Çalışanın Kayıt Numarası" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "Normal Çalışma Günü" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_reimbursement_salary_rule +msgid "Reimbursement" +msgstr "Geri Ödeme" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Related Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Remove \"Conflicting\" filter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Report Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "Raporlama" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Resolve Conflicts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "Kaynak Çalışma Süresi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Sorumlu Kullanıcı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "Yuvarlama Türü" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "Yuvarlama" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "Kural" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "Kural Kategorileri" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "Kural Adı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "Kural Parametresi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "Kural Parametreleri" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "Kurallar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "Devam Eden" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "SMS İleti hatası" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "Ücret" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_attachment_new +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "Ücret Kategoriler" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "Ücret Hesaplama" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "Maaş Kuralı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "Ücret Kural Kategorileri" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "Ücret Kural Kategorisi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "Ücret Kural Parametresi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "Ücret Kural Parametresi Değeri" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "Ücret Kural Parametreleri" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "Ücret Kuralları" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "Ücret Bordrosu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "Ücret Yapısı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__structure_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_tree_inherit +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "Ücret Yapısı Türü" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "Ücret Yapısı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +msgid "Schedule Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "Search Declarations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_search +msgid "Search Headcount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +msgid "Search Payroll Dashboard Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "Toplu Ücret Bordrosu Arama" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "Ücret Bordro Satırları Arama" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "Ücret Bordroları Arama" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "Maaş Arama Kuralı" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "Yapı Türü Arama" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "Altı Aylık" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-monthly +msgid "Semi-monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__9 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__9 +msgid "September" +msgstr "Eylül" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sıralama" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific department if you wish to select all the employees from this " +"department (and subdepartments) at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific job if you wish to select all the employees from this job at " +"once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific structure type if you wish to select all the employees from " +"this structure type at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Taslak olarak ayarla" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "Onaylanacak Bordrolar" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Some employees (%s) don't have a bank account." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "" +"Some work entries are in conflict. Please resolve the conflicts before " +"exporting." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "Bazı puantaj kayıtları doğrulanamadı." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Başlama Tarihi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "State" +msgstr "İl/Eyalet" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "Durumu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Aktivitelere göre durum \n" +"Gecikmiş\\: Son tarih geçmiş\n" +"Bugün\\: Aktivite tarihi bugün\n" +"Planlanmış\\: Gelecek Aktiviteler." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "Yapı" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "Yapı Adı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "Yapı Türü" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "Yapı Türü Sayısı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "Yapı Türleri" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "Yapılar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "Ödenek kategorisi toplamı " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Tag color. No color means black." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_gross_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Taxable Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Template" +msgstr "Şablon" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" +"İki karakterde ISO ülke kodu.\n" +"Hızlı arama için bu alanı kullanabilirsiniz." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% " +"rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "" +"The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism " +"at work report." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +msgid "" +"The YTD reset day must be a valid day of the month : since the current month" +" is %(month)s, it should be between 1 and %(day)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "" +"The code of salary rules can be used as reference in computation of other " +"rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" +"Maaş kurallarının kodu, hesaplama diğer kurallar başvuru olarak " +"kullanılabilir. Bu durumda, büyük küçük harf duyarlı." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "Ücret kurallar için kullanılabilir kod" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "Kural miktarı hesaplama yöntemi." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "The date on which the payment is made to the employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "Bu kural için uygulanan azami tutar." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "Bu kural için uygulanan minimum tutar,." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "" +"The net amount will be recovered from the first positive remuneration " +"established after this." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The selected payslips should be linked to the same batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_headcount_date_range +msgid "The start date must be anterior to the end date." +msgstr "Başlangıç ​​tarihi bitiş tarihinden önce olmalıdır." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "" +"The work entry type used when generating work entries to fit full time " +"working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "There is no declaration to generate for the given period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"There is no valid payslip (done and net wage > 0) to generate the file." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "There should be at least one payslip to generate the file." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"There's no contract set on payslip %(payslip)s for %(employee)s. Check that " +"there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "Bu işlem, doğrulanmış maaş bordrolarında yasaktır." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "Bu işlem yalnızca bordro yöneticileriyle sınırlıdır." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "" +"Bu kod, bu parametreye atıfta bulunmak için ücret kurallarında kullanılır." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "" +"This input will be only available in those structure. If empty, it will be " +"available in all payslip." +msgstr "" +"Bu girdi yalnızca bu yapıda kullanılabilir. Boşsa, tüm ücret bordrosunda " +"kullanılabilir." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "This is a credit time work entry." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "Bu maaş bordrosu, %s tarafından manuel olarak düzenlendi." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "Bu rapor ücret bordronuz üzerinde analiz yapar." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "" +"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic," +" but you can also use categories code fields in lowercase as a variable " +"names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" +"Bu % alanlarının değerlerini hesaplamak için kullanılacaktır; Genel olarak " +"bu temel temel, ama küçük Kategoriler kod alanları (hra, ma, lta, vb) bir " +"değişken adları ve temel değişkeni kullanabilirsiniz." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Bitiş" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "Hesapla" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "Onayla" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "Ödenecek" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "Bu raporda bir şey görmek için bir ücret bordrosu hesaplayın." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "Toplam" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "Toplam Tutar" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "Toplam Çalışma Günleri" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "" +"Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the " +"payslip amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "İki kural parametresi aynı koda sahip olamaz." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "Aynı koda sahip iki kural aynı gün başlayamaz" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__other_input_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Kayıtlardaki istisna etkinliğinin türü." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "Öngörülmeyen Devamsızlık" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "Ödenmemiş" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "Ücretsiz İzin" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "Ücretsiz Puantaj Türü" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "Ücretsiz Puantaj Türleri" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"Untrusted bank account for the following employees:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "Yukarı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "Çalışma Gün Satırlarını Kullan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "Hesaplama sırasını düzenlemek için kullanın" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "Ücret bordrosu üzerinde ücret kuralı göstermek için kullanılır." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Kullanıcı" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "Doğrula" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "Sürümü Doğrula" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "Doğrulanmış" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "Versiyon" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__wage_on_payroll +msgid "Wage On Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "Ücret Türü" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %(percentage).2f%% on %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "Bekleyen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Warning Color" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "Uyarı Mesajı" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Warnings" +msgstr "Uyarılar" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "" +"Watch out for gaps in %(employee_name)s's calendar\n" +"\n" +"Please complete the missing work entries of %(employee_name)s:%(time_intervals_str)s \n" +"\n" +"Missing work entries are like the Bermuda Triangle for paychecks. Let's keep your colleague's earnings from vanishing into thin air!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Websitesi Mesajları" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Websitesi iletişim geçmişi" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "Haftalık" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "" +"When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded " +"accordingly." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "" +"Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been" +" modified" +msgstr "" +"Sözleşmedeki ücretin neden değiştirildiğini belirten mesaj olarak " +"kullanılacaktır" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "Çalışma Günleri" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "Puantaj Kayıtları" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries Export" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Work Entries are generated for each time period defined in " +"the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries for %(employee)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__work_entry_ids +msgid "Work Entry" +msgstr "Puantaj" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_employee_mixin +msgid "Work Entry Export Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_mixin +msgid "Work Entry Export Mixin" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "Puantaj Kaydı Kaynağı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "Puantaj Kaydı Türü" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "Çalışma saatleri" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Work Permit Expiration Notice Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "Çalışma Süresi Oranı" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "Normal devamlılık için puantaj türü." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "Çalışma süresi oranı" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "" +"Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and " +"100 %." +msgstr "" +"Tam zamanlı çalışma programına karşı çalışma süresi oranı 0 ile %100 " +"arasında olmalıdır." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "Çalışma türü" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "İş, ücretli(siz) İzin" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "Çalışılan Gün" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "Çalışılan Günler" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "Çalışılan Gün ve Girişler" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "Çalışılan Gün Satırları" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "Çalışılan günler ücret bordrolarında hesaplanmaz / gösterilmez." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_working_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__working_rate_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Working Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "Çalışma Saatleri" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_working_schedule_change +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "" +"Wrong rule parameter value for %(rule_parameter_name)s at date %(date)s.\n" +"%(error)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Wrong warning computation code defined for:\n" +"- Warning: %(warning)s\n" +"- Error: %(error)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__ytd +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "YTD" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "YTD Reset Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "YTD Reset Day of the month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_month +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_month +msgid "YTD Reset Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__year +msgid "Year" +msgstr "Yıl" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "Year to Date Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "" +"You are receiving this message because you are the HR Responsible of this " +"employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You can't delete a batch with payslips if they are not draft or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "İptal edilen bir ücret bordrosunu doğrulayamazsınız." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "" +"You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it " +"instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "Taslak veya iptal edilmemiş bir ücret bordrosunu silemezsiniz!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot record a payment on multi employees attachments." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been " +"paid." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "" +"You have selected non running contracts, if you really need to index them, " +"please do it by hand" +msgstr "" +"Yürütülmeyen sözleşmeleri seçtiniz, eğer onları gerçekten indekslemeniz " +"gerekiyorsa, lütfen elle yapın" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %(country_code)s company to use this feature" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %s company to use this feature" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "Ücret bordrosu(ları) oluşturmak için çalışan(ları) seçmelisiniz." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "" +"Bir ücret bordrosu satırı oluşturmak için bir sözleşme ayarlamanız gerekir." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" +"Bu ülkeyi ayarlamak için %s içinde bir şirkete de giriş yapmış olmalısınız." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +msgid "e.g. Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +msgid "e.g. Employee Without Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__headcount_id +msgid "headcount_id" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr " ile ilgili" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "sonuç bir değişkene etkilenecektir" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "xxxxxxxxxxxx" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/uk.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/uk.po new file mode 100644 index 000000000..62fa6c775 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/uk.po @@ -0,0 +1,5346 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Wil Odoo, 2024 +# Yaroslav Husyar, 2024 +# Alina Lisnenko , 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0+e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-25 09:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:44+0000\n" +"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2024\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr " (Неповний робочий день)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "К-сть розрахункових листів" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "К-сть розрахункових листів" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "%(employee_name)s-declaration-%(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%(error_type)s\n" +"- Employee: %(employee)s\n" +"- Contract: %(contract)s\n" +"- Payslip: %(payslip)s\n" +"- Salary rule: %(name)s (%(code)s)\n" +"- Error: %(error_message)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "%(rate)s Hours/week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%(start_date_string)s and %(end_date_string)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (копія)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_light_payslip +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "'Розрахунковий лист - %s' % (object.name)" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "(%s Розрахункові листи)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When the user cancels a payslip, the status is 'Canceled'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "-> Звіт" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "/ Год." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "/ Міс." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ day" +msgstr "/ день" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-month" +msgstr "/ півмісяця" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-year" +msgstr "/ півроку" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ quarter" +msgstr "/ квартал" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two months" +msgstr "/ два місяці" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two weeks" +msgstr "/ два тижні" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ week" +msgstr "/ тиждень" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ year" +msgstr "/ рік" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "1. Зберігайте документи для звільнених співробітників" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "100" +msgstr "100" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "13-та зарплата" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "1-й семестр %s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "2. Індексуйте зарплату відділу маркетингу" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "2023 Payroll" +msgstr "Зарплата 2023" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "2-й семестр %s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "3. Створіть новий контракт для Marc Demo з його новою посадою" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Збережіть своє правило зарплати, щоб додати значення параметрів.\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr " годин/тиждень" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Робочі записи\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +" Payslips \n" +" New " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "Розрахункові листки" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"Salary Attachments\n" +" New" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"This wizard will generate payslips for all" +" selected employee(s) based on the dates and credit note specified on " +"Payslips Run." +msgstr "" +"Цей майстер створить платіжні відомості " +"для всіх вибраних співробітників на основі дат і сторно, вказаних у Запуску " +"розрахункових листів." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +"You have selected contracts that are not running, this " +"wizard can only index running contracts." +msgstr "" +"Ви вибрали контракти, які не виконуються, цей помічник " +"може індексувати лише діючі контракти." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " %" +msgstr " %" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ hour" +msgstr "/ годин" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "" +"Tip: Each time you edit the quantity or the amount on" +" a line, we recompute the following lines. We recommend that you edit from " +"top to bottom to prevent your edition from being overwritten by the " +"automatic recalculation. Be careful that reordering the lines doesn't " +"recompute them." +msgstr "" +"Порада: Кожного разу, коли ви редагуєте кількість або" +" суму в рядку, ми перераховуємо наступні рядки. Рекомендуємо редагувати " +"зверху вниз, щоб запобігти перезапису вашої версії в результаті " +"автоматичного перерахунку. Будьте обережні, щоб порядок рядків не " +"перерахував їх." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Days" +msgstr "Днів" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "Всього" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "Версії" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Children:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed On:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Department:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Email:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "ID:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Job Position:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Private Address:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_payroll.payroll_tours +msgid "" +"Congrats, Your first payslip is now finished. It's time for you to " +"explore the Payroll app by yourself." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "Назва реєстру" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "Всього" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "YTD" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Шановний(а) , новий зарплатний лист доступний для вас.

\n" +" Знайдіть PDF у вашому порталі співробітника.

\n" +" Гарного дня,
\n" +" Команда HR\n" +"
\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "Непередбачена відсутність повинна бути відпусткою." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "Бухоблік" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Необхідна дія" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "Активно" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "Активна сума" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Дії" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Оформлення виключення дії" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Статус дії" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Іконка типу дії" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "Додати розрахункові листи" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "Додайте ім'я до контракту." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a employee to your contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "Додайте нову структуру зарплати" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "Додайте внутрішню примітку..." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "" +"Adds a column in the payslip that shows the accumulated amount paid for " +"different rules during the year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Адміністратор" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "Всі" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "Усі розрахункові листки" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "Дозвіл" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "Завжди вірно" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "Сума" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_other_input_id +msgid "Amount Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "Тип суми" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Amount to pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "" +"Amount to pay for this payslip, Payslip Amount or less depending on the " +"Remaining Amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_employee_declaration_unique_employee_sheet +msgid "An employee can only have one declaration per sheet." +msgstr "Працівник може мати лише одну декларацію на аркуші." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "Щорічно" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to " +"create a new one?" +msgstr "" +"Знайдено іншу платіжну відомість із такою ж сумою. Ви хочете створити нову?" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "Відображається у листі" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "" +"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " +"condition like basic > 1000." +msgstr "" +"Це правило застосовується, якщо розрахована умова є вірною.\n" +"Наприклад: basic > 1000" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "Приблизна дата завершення." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__4 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__4 +msgid "April" +msgstr "Квітень" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "Заархівовано" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "" +"Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely " +"lost." +msgstr "" +"Ви впевнені, що хочете видалити цю примітку? Увесь вміст буде втрачено." + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_assignment_of_salary_rule +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "Добровільні відрахування" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" +"У цій платіжній відомості можна повідомити про принаймні один попередній " +"негативний результат %s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Підрахунок прикріплення" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "Назва додатку" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_attachment_of_salary_rule +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "Примусові стягнення" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "Відвідування" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__8 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__8 +msgid "August" +msgstr "Серпень" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "August 2023 Payslip" +msgstr "Розрахунковий лист за Серпень 2023" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "Доступність у структурі" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__available_in_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Available in attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "Аватар" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "Аватар 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "Середній базовий оклад" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "Середній чистий оклад" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Bank account" +msgstr "Банківський рахунок" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "Звичайний" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_basic_salary_rule +msgid "Basic Salary" +msgstr "Основна заробітна плата" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "Базова заробітна плата" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "Базовий оклад за відпустку" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "Група" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "Назва групового розрахунку" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "Партії" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "Бельгійська зарплата" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "Двічі на місяць" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "Двічі на тиждень" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "Підсумки засідання ради:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_payment_report_wizard__export_format__csv +msgid "CSV" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "Розрахунки" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "Календар змінено" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Canceled" +msgstr "Скасовано" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "Скасовано" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "Неможливо скасувати сплачений розрахунок." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "" +"Неможливо позначити розрахунковий лист як оплачено, якщо не підтверджено." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "" +"Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to " +"unwanted changes." +msgstr "" +"Обережно, Кодекс використовується в багатьох посиланнях, його зміна може " +"призвести до небажаних змін." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +msgid "" +"Categorize your Employees by type. This field also has an impact on " +"contracts. Only Employees, Students and Trainee will have contract history." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "Категорія" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "" +"Check if the value of the salary attachment must be taken into account as " +"negative (-X)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Check the Work Entries linked to your newly created " +"Contract." +msgstr "" +"Перевіряйте Робочі записи пов'язані з новоствореним " +"контрактом." + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_child_support +msgid "Child Support" +msgstr "Аліменти" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "Дочірній" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "Обрати локалізацію зарплати" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "Натисніть тут, щоб стоврити новий Контракт." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" +"Натисніть тут, щоб створити Групу для відображених " +"співробітників." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" +"Натисніть на Інформацію про зарплату щоб отримати доступ до" +" додаткових полів." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" +"Натисніть на співробітників, щоб обрати одного з ваших " +"Співробітників." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, " +"Contracts and Payslips." +msgstr "" +"Натисніть на Зарплату для керування Робочими записамиваших " +"співробітників, Контрактами та Розрахунковими " +"листами." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "Натисніть на Розрахунковий лист." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "Натисніть на меню Робочі записи." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "Close Date" +msgstr "Дата закриття" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "Найближчий" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__structure_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "Код" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "Код:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__color +msgid "Color" +msgstr "Колір" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Компанії" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "Компанія" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "Накопичення компанії" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "Повний робочий день компанії" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "Завершено" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "Розрахунок" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "Розрахувати листок" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "Обчислено на" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "Умова базується на" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_other_input_id +msgid "Condition Other Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "Умови" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Налаштування" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "Підтвердити" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "Підтвердіть Розрахунковий лист." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "Підтверджено" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "Конфлікт" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_work_entries_in_conflict +msgid "Conflicts" +msgstr "Конфлікти" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__contract_ids +msgid "Contract" +msgstr "Контракт" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "Домен контракту" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Contract Expiration Notice Period" +msgstr "Період повідомлення про закінчення терміну дії контракту" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_names +msgid "Contract Names" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "Тип зайнятості" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Wage (" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "Історія контракту" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "Індексація контрактів" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "Контракти" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "Реєстр накопичення" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "Реєстри накопичення" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "Транспортна надбавка" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "Транспортні надбавки для Gravie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "Підрахунок" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "Країна" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "Код країни" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "Створити чорновий запис" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Create Individual Attachments" +msgstr "Створити індивідуальне прикріплення" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Create Payment Report" +msgstr "Створити звіт платежів" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "Створити платіж SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "Створити прикріплення зарплати" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__create_uid +msgid "Create Uid" +msgstr "Створити Uid" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "Створити новий контракт" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_salary_rule_form +msgid "Create a new salary rule" +msgstr "Створити нове правило зарплати" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Create a new salary rule parameter" +msgstr "Створити новий параметр правила зарплати" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Create a new salary structure" +msgstr "Створити нову структуру зарплати" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "Створіть нову примітку Зробити" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Створив" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Створено" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "Сторно" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "Сторно" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_credit_time +msgid "Credit Time" +msgstr "Кредитний час" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "Credit time" +msgstr "Час кредиту" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Валюта" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "Поточний місяць" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__is_name_custom +msgid "Custom Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__daily +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__daily +msgid "Daily" +msgstr "Щодня" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "Дашборд" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "Дата з" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "Дата початку" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "Дата до" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "Дата, на яку це завдання було визначено як виконане або скасовано." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "День" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Day where the 'Year To Date' will be reset every year." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "" +"Day where the YTD will be reset every year. If zero or negative, then the first day of the month will be selected instead.\n" +" If greater than the last day of a month, then the last day of the month will be selected instead." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "Дні" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "Дні оплачуваної відпустки" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "Дні непередбаченої відсутності" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "Дні неоплачуваної відпустки" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__12 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__12 +msgid "December" +msgstr "Грудень" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_id +msgid "Declaration Model Id" +msgstr "Id моделі декларації" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_model +msgid "Declaration Model Name" +msgstr "Назва моделі декларації" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__line_ids +msgid "Declarations" +msgstr "Декларації" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_deduction_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "Утримання" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "Запланована оплата за замовчуванням" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +msgid "Default Wage Type" +msgstr "Типовий тип зарплати" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "Тип робочого запису за замовчуванням" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "Визначіть Оклад." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "Визначає частоту виплати заробітної плати." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "" +"Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the " +"contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory " +"anymore and all the valid rules of the structures of the employee's " +"contracts will be applied." +msgstr "" +"Визначає правила, які необхідно застосувати до цього розрахункового листа, " +"відповідно до обраного договору. Якщо поле контракту пусте, це поле вже не є" +" обов’язковим, і застосовуватимуться всі діючі правила структур контрактів " +"працівника." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "Відділ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Department:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "Disabled" +msgstr "Відключено" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "Відмінити" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Назва для відображення" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "Відобразити PDF-файл на формі розрахункового листа" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "Відображати у розрахунковому листі" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "Відобразити PDF розрахункового листа" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "Документ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "Виконано" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "Виконані групові розрахунки" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "Виконаний лист" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "Подвійна оплата за вихідні" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "Вниз" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "Чернетка" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "Чернетки групових розрахунків" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "Чернетка листа" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "Редагувати рядки розрахункового листа" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "Помічник редагування рядків розрахункових листів" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "" +"Відпрацьовані години помічника редагування рядків розрахункового листа" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "Помічник редагування рядків розрахункових листів" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "Рядок помічника редагування рядків розрахункового листа" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "Відредаговано" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "Версія рядків у розрахунковому листі" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_count +msgid "Eligible Employees Count" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "Email cc" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "Співробітник" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Employee Code" +msgstr "Код співробітника" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "Трудовий контракт" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__employee_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_count +msgid "Employee Count" +msgstr "Підрахунок співробітників" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "Employee Declarations" +msgstr "Декларації співробітника" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "Функція співробітника" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee Information" +msgstr "Інформація про співробітника" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "Розрахункові листи співробітника" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "Тренди співробітника" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Employee Type" +msgstr "Тип співробітника" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee address" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_with_different_company_on_contract +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "Співробітники чиї контракти і компанія відрізняються" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "Погодинний валовий оклад працівника." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "" +"Employee's working schedule.\n" +" When left empty, the employee is considered to have a fully flexible schedule, allowing them to work without any time limit, anytime of the week.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "Співробітники" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_missing_from_open_batch +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "" +"Співробітники (з діючими контрактами) відсутні у відкритих групових " +"розрахунках" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Employees Selection" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_ambiguous_contract +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "Співробітники з новим та діючим контрактом" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employees_multiple_payslips +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "" +"Співробітники з кількома відкритими розрахунковими листами того ж типу" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_bank_account +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "Співробітники без номера банківського рахунку" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_identification +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "Співробітники без ідентифікаційного номера" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_contract +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "Сіпвробітники без діючих контрактів" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_nearly_expired_contracts +msgid "Employees with running contracts coming to an end" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "Витрати роботодавця" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "" +"Enable this option if you don't want to display the Basic Salary on the " +"printed pdf." +msgstr "" +"Увімкніть цю опцію, якщо ви не хочете відображати основну зарплату на " +"друкованому pdf." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Кінцева дата" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "Дата завершення може бути не раніше дати початку." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "" +"Помилка! Ви не можете створити рекурсивну ієрархію категорії заробітної " +"плати." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "Оцінена кінцева дата" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "Реєстр накопичення інформації про певні суми нарахування" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__export_id +msgid "Export" +msgstr "Експорт" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +msgid "Export .csv file related to this batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +msgid "Export .csv file related to this payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_list_view +msgid "Export Employee Work Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_file +msgid "Export File" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_filename +msgid "Export Filename" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__export_format +msgid "Export Format" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "Експорт розрахункового листа" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__2 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__2 +msgid "February" +msgstr "Лютий" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "Спершу ми створемо новий Контракт." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "Фіксована сума" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Fixed Wage" +msgstr "Фіксований оклад" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Підписники" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Підписники (Партнери)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Іконка з чудовим шрифтом, напр. fa-tasks" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "Наприклад, введіть 50.0 для застосування 50% ставки" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "Французька платіжна відомість" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "Від" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %(from_date)s to %(end_date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "Згенерувати" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Generate Export File" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_tree +msgid "Generate PDFs" +msgstr "Створити PDF" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "Згенерувати розрахункові листи" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "Створити розрахункові листки" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "Створити розрахункові листи для всіх обраних співробітників" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_generated +msgid "Generated PDF" +msgstr "Створений PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "Створені розрахункові листки" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give insurance card to new registered employees" +msgstr "Видайте картку страхування новим зареєстрованим працівникам" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "Валовий оклад" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "Групувати за" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "Відобразити груповий розрахунковий лист" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_payment_report_wizard +msgid "HR Payroll Payment Report Wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "Робочий запис відділу кадрів" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "Тип робочого запису відділу кадрів" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "Півдня" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_done_payslip +msgid "Has Done Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Є повідомлення" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "Має негативну чисту суму для звіту" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "Має розрахунок повернення" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "Має таке ж прикріплення" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "Має попередження такогож прикріплення" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "Має загальну суму" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payroll_headcount_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_headcount_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_tree +msgid "Headcount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_line +msgid "Headcount Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s from %(date_from)s to %(date_to)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s on the %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_view_tree +msgid "Headcount's Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount's employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "Hide Basic On Pdf" +msgstr "Приховати базу на Pdf" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__hourly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "Погодинний оклад" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Hours / Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "Години на тиждень" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "Знижка на оренду будинку" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Значок" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Іконка для визначення виключення дії." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Якщо позначено, то нові повідомлення будуть потребувати вашої уваги." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Якщо позначено, деякі повідомлення мають помилку доставки." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"If empty, the default salary structure from the Salary structure type of the" +" employee will be used" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "Якщо одержувач живе в іншій країні" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "" +"If set, hide currency and consider the manual input as a quantity for every " +"rule computation using this input." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " +"rule without removing it." +msgstr "" +"Якщо активне поле встановлено як помилкове, це дозволить вам приховати " +"правило про зарплату, не видаливши його." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "If the employee is declared disabled by law" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "Зображення" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "Зображення 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "Індексні контракти" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "Індексний контракт(и)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "Індексний контракт" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "Індійська платіжна відомість" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "" +"Це означає, що розрахунковий лист використовується для сторнування іншого " +"розрахунку." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "Дані введення" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "Внутрішня примітка" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "Рахунок підписки на інтернет" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Стежить" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "Є повним днем" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "Оплачено" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "Реєструється" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "Постійний" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "Є суперкористувачем" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "Невірна тривалість" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "Is quantity?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "" +"It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for " +"Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity " +"defined in expression like worked_days['WORK100'].number_of_days." +msgstr "" +"Використовується в обчисленнях для відсотка та фіксованої суми. наприклад " +"правило для ваучера на харчування з фіксованою сумою 1 євро за робочий день " +"може мати його кількість, визначену у виразі, як " +"worked_days['WORK100'].number_of_days." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "" +"It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of" +" basic salary per product can defined in expression like: result = " +"inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" +"Використовується в обчисленнях. наприклад правило для продавців, які мають " +"1%% комісії від основної зарплати за товар, можна визначити у виразі як: " +"result = inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__1 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__1 +msgid "January" +msgstr "Січень" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Job" +msgstr "Вакансія" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "Посада" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__job_id +msgid "Job Title" +msgstr "Назва посади" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Job Title:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__7 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__7 +msgid "July" +msgstr "Липень" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__6 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__6 +msgid "June" +msgstr "Червень" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "Розрахунковий лист останніх 365 днів" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "Останні звільнення" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "Останній місяць" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "Останній квартал" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Востаннє оновив" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Останнє оновлення" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__line_ids +msgid "Line" +msgstr "Рядок" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "Назва рядка" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__lines_count +msgid "Lines Count" +msgstr "Підрахунок рядків" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "" +"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " +"purpose." +msgstr "" +"Пов'язання категорії зарплати до батьківської категорії використовується " +"тільки для друку звітів." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "Посилання:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "Зробили платіжне доручення? " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Основне прикріплення" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__3 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__3 +msgid "March" +msgstr "Березень" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "Позначити як завершено" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "Позначити як оплачено" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "Головний відділ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "Макс. значення діапазону" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__5 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__5 +msgid "May" +msgstr "Травень" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "Ваучер на їжу" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Помилка доставлення повідомлення" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Повідомлення" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "Мін. значення діапазону" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "Рахунок мобільної підписки" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "Модель для друку hr.payslip.line згрупованого за реєстром" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Щомісяця" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "Місячна сума" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Дедлайн моєї дії" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "" +"Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, " +"the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" +"Назва для встановлення на розрахункових листках. Наприклад: 'Бонус у кінці " +"року'. Якщо не встановлено, значення за замовчуванням, 'Листки зарплати'" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "Негативна чиста сума до звіту" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "Відображення негативної чистої суми до звіту" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "Повідомлення негативної чистої суми до звіту" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "Негативна чиста сума до звіту" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "Negative Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "Чистий" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "Чистий оклад -" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_net_salary +msgid "Net Salary" +msgstr "Чиста зарплата" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "Чистий оклад" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "Новий" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_new_contracts +msgid "New Contracts" +msgstr "Нові контракти" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "Нові співробітники" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "Новий розрахунковий лист" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Наступна подія календаря дій" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Дедлайн наступної дії" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Підсумок наступної дії" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Тип наступної дії" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__no_end_date +msgid "No End Date" +msgstr "Немає кінцевої дати" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "No ID number on the employee !!!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "Немає округлень" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "Не допускається дублювання реєстраційних номерів" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__default_no_end_date +msgid "No end date by default" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code \"%(code)s\" was found for %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "Не є резидентом" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "Примітка" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, " +"what's the source, ..." +msgstr "" +"Зверніть увагу на опис вашого параметра, коли він використовується, як він " +"обчислюється, яке джерело, ..." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s " +"to report." +msgstr "" +"Примітка: Є попередні платіжні листи з від’ємною сумою на загальну суму %s " +"до звіту." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "Примітки" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "Нічого для показу" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__11 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__11 +msgid "November" +msgstr "Листопад" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Кількість дій" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "Кількість днів" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "Кількість годин" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the contract end date that a contract expiration " +"warning is triggered." +msgstr "" +"Кількість днів до дати закінчення контракту, коли ініціюється попередження " +"про закінчення терміну дії контракту." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the work permit expiration date that a warning is " +"triggered." +msgstr "" +"Кількість днів до дати закінчення терміну дії дозволу на роботу, коли " +"спрацьовує попередження." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Кількість помилок" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "" +"Number of hours to work on the company schedule to be considered as " +"fulltime." +msgstr "Кількість годин роботи за графіком компанії вважається повною." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "Кількість повідомлень, які вимагають дії" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Кількість повідомлень з помилковою дставкою" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Number of times the salary attachment will appear on the payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Occurrences" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__10 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__10 +msgid "October" +msgstr "Жовтень" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "Керівник: Керуйте усіма контрактами" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "На" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the first tab is the amount of worked time giving you a gross " +"amount." +msgstr "" +"На першій вкладці відображається кількість відпрацьованого часу, що дає вам " +"валову суму." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure " +"resulting in a net amount." +msgstr "" +"На другій вкладці є обчислення правил, пов’язаних зі структурою, що " +"призводить до чистої суми." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the smartbutton, you can find all the Payslips included " +"in the Batch." +msgstr "" +"На смарт-кнопці ви можете знайти всі Розрахункові листи " +"включно з груповими." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "Відкрити зарплатну звітність" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "Інша інформація" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Other Information" +msgstr "Інша інформація" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__input +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "Інші введення" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "Інші рядки введення" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "Інші типи введення" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "Інші ручні введення" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "Без контракту" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__pdf_error +msgid "PDF Error Message" +msgstr "Повідомлення помилки PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_file +msgid "PDF File" +msgstr "PDF-файл " + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "PDF generation started. It will be available shortly." +msgstr "Почалося створення PDF. Скоро буде доступно." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Оплачено" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "Оплачена сума" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "Оплачувана відпустка" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "Значення параметра" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "Батьківський" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "Неповний робочий день" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "Тип запису неповного робочого дня" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "Part time" +msgstr "Неповний робочий день" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Партнер" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "Розрахунковий лист" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "Розрахунковий лист" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "Рядки листа реєстру накопичення" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "Назва розрахунку" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +msgid "Payment Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_date +msgid "Payment Report Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_filename +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_filename +msgid "Payment Report Filename" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "Зарплата" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "Зарплата - Технічне: скидання робочих записів" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "Аналіз зарплатні" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "Звіт аналізу зарплатні" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "Код зарплати" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "Панель приладів зарплати" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_dashboard_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_tree +msgid "Payroll Dashboard Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Payroll Dashboard Warnings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_declaration_mixin +msgid "Payroll Declaration Mixin" +msgstr "Mixin декларації по зарплаті" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employee_declaration +msgid "Payroll Employee Declaration" +msgstr "Зарплатна декларація співробітника" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "Записи зарплати" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount +msgid "Payroll Headcount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "Примітка зарплати" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "Правила зарплати" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "Заробітня плата SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "Структура зарплати" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "Правила заробітної плати, які застосовуються до вашої країни" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "Поради та підказки щодо заробітної плати:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "Нарахування заробітної плати з бухобліком" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_iso20022 +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "Зарплата з платежем SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "Зарплата: Створити pdf" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "Зарплата: Новий розрахунковий лист" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "Зарплата: Оновити дату" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_new +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "Розрахунковий лист" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "«Дата з» платіжної відомості має бути раніше, ніж «Дата до»." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_light_payslip +msgid "Payslip (Light)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Payslip Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "Групові розрахункові листи" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "Групові розрахунки" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "Розрахунок розрахункового листа" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslip Generation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "Ручне введення" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "Назва введення розрахункового листа" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "Тип введення розрахункового листа" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "Ручні введення" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +msgid "Payslip Language" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "Рядок розрахункового листа" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "Рядки розрахункового листа" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +msgid "Payslip Name" +msgstr "Назва розрахунку" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "Типи інших введень розрахункового листа" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "Відображення PDF платіжної відомості" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Payslip Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_run_id +msgid "Payslip Run" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "Відпрацьовано днів" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Payslip amount must be strictly positive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "Розрахункові листи" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "Групові розрахунки" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "Підрахунок розрахункових листів" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_previous_contract +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "Розрахункові листи створені за попереднім контрактом" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "Розрахункові листи до сплати" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_negative_net +msgid "Payslips With Negative NET" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "Розрахункові листи співробітника" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_filename +msgid "Pdf Filename" +msgstr "Назва файлу Pdf" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_to_generate +msgid "Pdf To Generate" +msgstr "Pdf для створення" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "Відсоток" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "Відсоток (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "Відсоток від" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "Період" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_start +msgid "Period Start" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_stop +msgid "Period Stop" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "Планування" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "Please select the declarations for which you want to generate a PDF." +msgstr "Будь ласка, виберіть декларації, для яких ви хочете створити PDF." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Populate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "Розрахунковий фонд заробітної плати сягає в бухобліку" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "Попередній негативний платіжний лист для звіту" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "Друк" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "Професійний податок" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "Пропорційна премія на кінець року" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "Резервний фонд" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__evaluation_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Python Code" +msgstr "Код Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "Умова Python " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "Вираз Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "Структура даних Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Quantity" +msgstr "Кількість" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "Розмір/ставка" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %(quarter)s of %(year)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "Щоквартально" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "У черзі для PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_to_generate +msgid "Queued PDF generation" +msgstr "Створення Queued PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "Діапазон" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "База діапазону" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Rate" +msgstr "Ставка" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "Ставка (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Оцінювання" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "Переобчислити усю таблицю" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" +"Переобчисити лише рядки розрахункового листа, а не відпрацьовані " +"дні/вставлені рядки" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "Записаний новий платіж %s." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "Референс" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_month +msgid "Reference Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_year +msgid "Reference Year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "Відшкодування" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "Відшкодування: %(payslip)s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Refunds" +msgstr "Відшкодування" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "Реєстраційний номер співробітника" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "Фіксована оплата" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "Регулярний робочий день" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_reimbursement_salary_rule +msgid "Reimbursement" +msgstr "Відшкодування" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Related Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "Сума, що залишилась" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "Сума, що залишилась повинна бути позитивною." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "Сума, що залишилась, до оплати." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Remove \"Conflicting\" filter" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Report Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "Звітність" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Resolve Conflicts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "Робочий час ресурсу" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Відповідальний користувач" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "Тип округлення" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "Округлення" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "Правило" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "Категорії правила" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "Назва правила" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "Параметр правила" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "Параметри правила" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "Правила" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "Діючий" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "Копія Sim-картки" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Помилка доставки SMS" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "Заробітна плата" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_attachment_new +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "Додаткові нарахування" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "Підрахунок додаткових нарахувань" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "Підрахунок додаткових нарахувань" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "Додаткові нарахування" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "Категорії зарплати" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "Розрахунок зарплати" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "Правило зарплатні" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "Категорії правил розрахунку" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "Категорія правил розрахунку" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "Параметр правила розрахунку" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "Значення параметра правила розрахунку" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "Параметри правила розрахунку" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "Правила розрахунку" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "Зарплатний листок" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "Структура зарплати" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__structure_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_tree_inherit +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "Тип структури зарплати" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "Структури зарплати" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +msgid "Schedule Pay" +msgstr "Запланувати платіж" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "Search Declarations" +msgstr "Пошук декларацій" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_search +msgid "Search Headcount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +msgid "Search Payroll Dashboard Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "Пошук групових розрахунків" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "Пошук рядків розрахунку" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "Пошук розрахункових листів" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "Пошук прикріплень зарплати" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "Пошук правил розрахунку" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "Пошук типу структури" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "Раз на півроку" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-monthly +msgid "Semi-monthly" +msgstr "Раз на півмісяця" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "" +"Надіслано працівнику, щоб повідомити його про новий розрахунковий лист" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__9 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__9 +msgid "September" +msgstr "Вересень" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Послідовність" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific department if you wish to select all the employees from this " +"department (and subdepartments) at once." +msgstr "" +"Встановіть окремий відділ, якщо ви хочете вибрати всіх співробітників цього " +"відділу (і підвідділів) одночасно." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific job if you wish to select all the employees from this job at " +"once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific structure type if you wish to select all the employees from " +"this structure type at once." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "Встановіть контракт як Діючий." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Зробити чернеткою" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "Налаштування" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "Листки для підтвердження" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Some employees (%s) don't have a bank account." +msgstr "Деякі співробітники (%s) не мають банківського рахунку." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "" +"Some work entries are in conflict. Please resolve the conflicts before " +"exporting." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "Деякі робочі записи не можливо підтвердити." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "Стандартний календар" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Початкова дата" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "State" +msgstr "Область" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Етап заснований на діях\n" +"Протерміновано: термін виконання вже минув\n" +"Сьогодні: дата дії сьогодні\n" +"Заплановано: майбутні дії." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "Структура" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "Назва структури" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "Тип структури" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "Підрахунок типу структури" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "Типи структури" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "Структури" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "Сума відпрацьованих годин" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "Категорія суми надбавок" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "Сума днів" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Tag color. No color means black." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_gross_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Taxable Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Template" +msgstr "Шаблон " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" +"Код країни ISO у двох символах.\n" +"Ви можете використовувати це поле для швидкого пошуку." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% " +"rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" +"Стандартний календар – це календар, яким користуються люди, які працюють на " +"100% ставку. Він використовується тут для обчислення вашого відсотка " +"неповного робочого дня." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "" +"The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism " +"at work report." +msgstr "" +"Робота, позначена як непередбачена відсутність, буде зарахована до звіту про" +" відсутність на роботі." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +msgid "" +"The YTD reset day must be a valid day of the month : since the current month" +" is %(month)s, it should be between 1 and %(day)s." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "" +"The code of salary rules can be used as reference in computation of other " +"rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" +"Код правила розрахунку може використовуватися як посилання при розрахунку " +"інших правил. У цьому випадку реєстр літер має значення." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "Код, що можна використовувати у правилах розрахунку." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "Спосіб розрахунку для суми правила" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "Договір, до якого слід застосувати ці дані" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "До договору слід застосовувати ці відпрацьовані дні" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "The date on which the payment is made to the employee." +msgstr "Дата виплати працівнику." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "" +"Тривалість платіжної відомості не є точною відповідно до типу структури." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" +"Перелічені нижче працівники мають контракт за межами періоду заробітної плати:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" +"Наступні значення недійсні:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "Максимальне значення, що застосовується для цього правила." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "Мінімальне значення, що застосовується для цього правила." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "" +"The net amount will be recovered from the first positive remuneration " +"established after this." +msgstr "" +"Чисту суму буде відшкодовано з першої позитивної виплати, встановленої після" +" цього." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "Розрахункові листи мають бути в стані «Черетка» або «Очікування»." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "Розрахункові листи додані до групового розрахунку" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "Вибраний період не відповідає терміну дії договору." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The selected payslips should be linked to the same batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_headcount_date_range +msgid "The start date must be anterior to the end date." +msgstr "Початкова дата повинна бути раніше за кінцеву" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "" +"The work entry type used when generating work entries to fit full time " +"working schedule." +msgstr "" +"Тип запису про роботу, який використовується під час створення записів про " +"роботу відповідно до графіка повної зайнятості." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" +"Запис про роботу не надаватиме грошей працівнику в платіжній квитанції." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "There is no declaration to generate for the given period" +msgstr "Немає декларації для створення за вказаний період" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"There is no valid payslip (done and net wage > 0) to generate the file." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "There should be at least one payslip to generate the file." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"There's no contract set on payslip %(payslip)s for %(employee)s. Check that " +"there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "Ця дія заборонена на дійсних розрахункових листах." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "Ця дія обмежена лише для менеджерів з оплати праці." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "" +"Цей код використовується у правилах заробітної плати для позначення цього " +"параметра." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "" +"This input will be only available in those structure. If empty, it will be " +"available in all payslip." +msgstr "" +"Це введення буде доступне лише в тій структурі. Якщо порожньо, він буде " +"доступний у всіх розрахункових листах." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "Це контракт на кредитний термін." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "This is a credit time work entry." +msgstr "Це запис про роботу в кредит." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "Ця платіжна відомість може бути помилковою:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "Цей розрахунковий лист було створено вручну %s." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "Цей розрахунковий лист не дійсний. Це не юридичний документ." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "Цей звіт виконує аналіз у вашому розрахунковому листі." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "Цей звіт виконує аналіз ваших робочих записів." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "" +"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic," +" but you can also use categories code fields in lowercase as a variable " +"names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" +"Використовується для розрахунку значення суми відсотком. У загальному " +"застосовується для категорії basic але ви можете вказати код іншої категорії" +" в нижньому реєстрі (hra, ma, lta, і т. д.)." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "Часові інтервали для пошуку:%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "До" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "Обчислити" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "Підтвердити" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "До сплати" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "Для оплати на" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "Для того, щоби побачити щось у звіті, розрахуйте розрахунковий лист." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "Разом" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "Загальна сума" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "Всього робочих днів" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "Всього робочих годин" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "" +"Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the " +"payslip amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "Загальна сума до сплати." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "Сума годин відвідування та відпустки (оплачуваної чи ні)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "Два параметри правила не можуть мати той самий код." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "Два правила з тим самим кодом не можуть починатися у той самий день" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__other_input_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Тип дії виключення на записі." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "Непередбачена відсутність" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "Невідомий статус" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "Неоплачувана" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "Неоплачувана відпустка" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "Тип неоплаченого робочого запису" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "Типи неоплачених робочих записів" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "Неоплачено у типах структур" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"Untrusted bank account for the following employees:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ненадійний банківський рахунок у наступних співробітників:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "Вгору" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "Використовувати рядки робочого дня" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "Використовується для впорядкування послідовності розрахунків" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "" +"Використовується для відображення правила розрахунку на розрахунковому " +"листі." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" +"Використовується для відображення значення на інформаційній панелі витрат " +"роботодавця." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Користувач" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "" +"Користувач може керувати всіма контрактами, записами про роботу та " +"створювати платіжні відомості." + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "Користувач має повний доступ до модуля." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "Підтвердити" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "Підтвердити версію" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "Підтверджено" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "Версії" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "Перегляд на дашборді витрат роботодавця" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "Перегляд на дашборді зарплати" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "Зарплата:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__wage_on_payroll +msgid "Wage On Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "Тип окладу" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %(percentage).2f%% on %(date)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "Очікування" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Warning Color" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "Повідомлення попередження" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "Попередження, схоже вкладення знайдено." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Warnings" +msgstr "Попередження" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "" +"Watch out for gaps in %(employee_name)s's calendar\n" +"\n" +"Please complete the missing work entries of %(employee_name)s:%(time_intervals_str)s \n" +"\n" +"Missing work entries are like the Bermuda Triangle for paychecks. Let's keep your colleague's earnings from vanishing into thin air!" +msgstr "" +"Слідкуйте за проміжками календаря%(employee_name)s\n" +"\n" +"Будь ласка, заповніть відсутні робочі записи %(employee_name)s:%(time_intervals_str)s \n" +"\n" +"Відсутні робочі записи схожі на Бермудський трикутник для зарплати. Нехай заробіток вашого колеги не зникне в повітрі!" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "Тип способу округлення робочого запису." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" +"Ми маємо покращити процес нарахування заробітної плати за допомогою нового " +"процесу Odoo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Повідомлення з веб-сайту" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Історія бесіди на сайті" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "Тиждень %(week_number)s %(year)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "Щотижня" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "Тижні %(week)s та %(week1)s %(year)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "" +"When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded " +"accordingly." +msgstr "" +"Коли в розрахунковому листі відображається робочий запис, значення " +"відповідно округляється." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "Чи має попередній чи наступний контракт інший графік чи ні" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "" +"Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been" +" modified" +msgstr "" +"Буде використано як повідомлення із зазначенням того, чому заробітна плата " +"за договором була змінена" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "Робочі дні" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "Робочі записи" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "Аналіз робочих записів" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "Звіт аналізу робочих записів" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries Export" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Work Entries are generated for each time period defined in " +"the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" +"Для кожного генеруються часовий період робочих записів " +"визначених в робочому розкладі контракту." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries for %(employee)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__work_entry_ids +msgid "Work Entry" +msgstr "Робочі записи" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "Аналіз робочих записів" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_employee_mixin +msgid "Work Entry Export Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_mixin +msgid "Work Entry Export Mixin" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "Джерело робочого запису" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "Тип робочого запису" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "Робочі години" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Work Permit Expiration Notice Period" +msgstr "Період повідомлення про закінчення терміну дії дозволу на роботу" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "Норма робочого часу" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "Робочі записи можуть не формуватися за період з %(start)s до %(end)s." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "Тип робочого запису для постійних відвідувань." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "Норма робочого часу" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "" +"Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and " +"100 %." +msgstr "" +"Норма робочого часу порівняно з повним робочим графіком робочого часу, " +"повинна бути між 0 та 100 %." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "Норма робочого часу порівняно з графіком повної зайнятості." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "Робочий тип" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "Робоча, (не)оплачувана відпустка" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "Відпрацьований день" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "Відпрацьовані дні" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "Відпрацьовані дні та ручні введення" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "Рядки робочих днів" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "Робочі дні не будуть рахуватися/відображатися у розрахункових листах." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_working_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__working_rate_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Working Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "Графік робочого часу" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_working_schedule_change +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "Зміни робочого розкладу" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "Неправильна відсоткова база або кількість, визначена для:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "Неправильно код python зазначений для:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "Неправильна умова Python визначена для:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "Неправильна кількість зазначена для:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "Неправильна умова діапазону визначена для:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "" +"Wrong rule parameter value for %(rule_parameter_name)s at date %(date)s.\n" +"%(error)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Wrong warning computation code defined for:\n" +"- Warning: %(warning)s\n" +"- Error: %(error)s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__ytd +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "YTD" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "YTD Reset Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "YTD Reset Day of the month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_month +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_month +msgid "YTD Reset Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__year +msgid "Year" +msgstr "Рік" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "Year to Date Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "" +"You are receiving this message because you are the HR Responsible of this " +"employee." +msgstr "" +"Ви отримали це повідомлення, тому що ви є відповідальним за кадри цього " +"працівника." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You can't delete a batch with payslips if they are not draft or cancelled." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "Ви не можете підтвердити скасований розрахунковий лист." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "" +"You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it " +"instead." +msgstr "" +"Ви не можете видалити %s оскільки це використовується в іншому модулі, " +"натомість ви можете архівувати." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "" +"Ви не можете вилучити розрахунковий листок, що не в стані чернетки або у " +"скасованому стані." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "Ви не можете видалити запущене прикріплення зарплати!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot record a payment on multi employees attachments." +msgstr "Ви не можете записати платіж у вкладеннях кількох співробітників." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been " +"paid." +msgstr "" +"Ви не можете скинути груповий розрахунок до чернетки, якщо деякі з платіжних" +" відомостей уже були оплачені." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "Ви не можете підтвердити платіжну відомість, у якій договір розірвано" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "" +"You have selected non running contracts, if you really need to index them, " +"please do it by hand" +msgstr "" +"Ви обрали незапущені контракти, якщо вам справді потрібно індексувати їх, " +"зробіть це вручну" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %(country_code)s company to use this feature" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %s company to use this feature" +msgstr "" +"Ви повинні бути залогінені в компанії %s для використання цієї функції" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "Ви повинні обрати робітника(ів) для генерації розрахунку(ів)." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "Ви повинні встановити контракт, щоб створити розрахунковий рядок." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "" +"Вам також потрібно залогінитися в компанії в %s, щоби встановити цю країну ." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "напр., квітень 2021" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +msgid "e.g. Child Support" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "напр., Співробітник" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +msgid "e.g. Employee Without Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "напр., Чистий оклад" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "напр., Чиста зарплата" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "напр., Фіксована оплата" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__headcount_id +msgid "headcount_id" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "від" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "результат буде впливати на змінну" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "xxxxxxxxxxxx" +msgstr "xxxxxxxxxxxx" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "" +"{{ object.employee_id.name }}, для вас доступний новий розрахунковий лист" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/vi.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/vi.po new file mode 100644 index 000000000..fd36247af --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/vi.po @@ -0,0 +1,5374 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Wil Odoo, 2024 +# Thi Huong Nguyen, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0+e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-25 09:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:44+0000\n" +"Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2024\n" +"Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: vi\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr " (Nửa ngày)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "# Phiếu lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "# Phiếu lương" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "%(employee_name)s-declaration-%(year)s" +msgstr "%(employee_name)s-tờ khai-%(year)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%(error_type)s\n" +"- Employee: %(employee)s\n" +"- Contract: %(contract)s\n" +"- Payslip: %(payslip)s\n" +"- Salary rule: %(name)s (%(code)s)\n" +"- Error: %(error_message)s" +msgstr "" +"%(error_type)s\n" +"- Nhân viên: %(employee)s\n" +"- Hợp đồng: %(contract)s\n" +"- Phiếu lương: %(payslip)s\n" +"- Quy tắc lương: %(name)s (%(code)s)\n" +"- Lỗi: %(error_message)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "%(rate)s Hours/week" +msgstr "%(rate)s giờ/tuần" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%(start_date_string)s and %(end_date_string)s" +msgstr "%(start_date_string)s và %(end_date_string)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (sao chép)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_light_payslip +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "'Phiếu lương - %s' % (object.name)" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "(%s Phiếu lương)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When the user cancels a payslip, the status is 'Canceled'." +msgstr "" +"* Khi phiếu lương được tạo, trạng thái là 'Nháp'.\n" +" \n" +"* Nếu phiếu lương đang được xác nhận, trạng thái là 'Đang chờ'.\n" +" \n" +"* Nếu phiếu lương được xác nhận, trạng thái là 'Hoàn tất'.\n" +" \n" +"* Khi người dùng hủy phiếu lương, trạng thái là 'Bị huỷ'." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "-> Báo cáo" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "/ Giờ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "/ Tháng" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ day" +msgstr "/ngày" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-month" +msgstr "/nửa tháng" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-year" +msgstr "/nửa năm" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ quarter" +msgstr "/quý" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two months" +msgstr "/hai tháng" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two weeks" +msgstr "/hai tuần" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ week" +msgstr "/tuần" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ year" +msgstr "/năm" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "1. Lưu tài liệu cho nhân viên đã thôi việc" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "100" +msgstr "100" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "Lương tháng 13" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "Đợt đầu tiên của %s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "2. Bảng lương cho phòng Marketing" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "2023 Payroll" +msgstr "Bảng lương 2023" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "Đợt thứ 2 của %s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "3. Tạo hợp đồng mới cho Marc Demo với vị trí mới của anh ấy" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Lưu Quy tắc lương của bạn để thêm Giá trị tham số.\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr " giờ/tuần" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Công\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +" Payslips \n" +" New " +msgstr "" +" Phiếu lương \n" +" Mới " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "Nhân viên đủ điều kiện" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +msgid "Employees" +msgstr "Nhân viên" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "Phiếu lương" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"Salary Attachments\n" +" New" +msgstr "" +"Khấu trừ lương\n" +" Mới" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"This wizard will generate payslips for all" +" selected employee(s) based on the dates and credit note specified on " +"Payslips Run." +msgstr "" +"Tính năng này sẽ tạo phiếu lương cho tất " +"cả (các) nhân viên đã chọn dựa trên ngày và ghi chú tín dụng được chỉ định " +"trên Chạy phiếu lương." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +"You have selected contracts that are not running, this " +"wizard can only index running contracts." +msgstr "" +"Bạn đã chọn các hợp đồng không hoạt động, tính năng này " +"chỉ khả dụng đối với các hợp đồng đang hoạt động." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " %" +msgstr " %" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ hour" +msgstr "/giờ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "" +"Tip: Each time you edit the quantity or the amount on" +" a line, we recompute the following lines. We recommend that you edit from " +"top to bottom to prevent your edition from being overwritten by the " +"automatic recalculation. Be careful that reordering the lines doesn't " +"recompute them." +msgstr "" +"Mẹo: Mỗi lần bạn chỉnh sửa số lượng hoặc khoản tiền " +"trong một dòng, chúng tôi sẽ tính lại các dòng phía sau. Chúng tôi khuyên " +"bạn nên chỉnh sửa từ trên xuống dưới để tránh bản chỉnh sửa của bạn bị tính " +"toán tự động ghi đè lên. Hãy cẩn thận rằng sắp xếp lại dòng không thực hiện " +"tính toán lại." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Days" +msgstr "Ngày" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Payslips" +msgstr "Phiếu lương" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "Tổng" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "Phiên bản" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Children:" +msgstr "Children:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed On:" +msgstr "Được tính vào:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date:" +msgstr "Ngày bắt đầu hợp đồng:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type:" +msgstr "Loại hợp đồng:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Department:" +msgstr "Phòng ban:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Job Position:" +msgstr "Chức vụ:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status:" +msgstr "Tình trạng hôn nhân:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name:" +msgstr "Tên:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "Kỳ thanh toán:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Private Address:" +msgstr "Địa chỉ riêng:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule:" +msgstr "Lịch làm việc:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_payroll.payroll_tours +msgid "" +"Congrats, Your first payslip is now finished. It's time for you to " +"explore the Payroll app by yourself." +msgstr "" +"Xin chúc mừng. Phiếu lương đầu tiên của bạn đã hoàn tất. Giờ là lúc " +"bạn tự mình khám phá ứng dụng Bảng lương." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "Tên Ghi nhận Đóng góp:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "Tổng tiền" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "YTD" +msgstr "Từ đầu năm đến nay" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Xin chào , bạn đã có phiếu lương mới.

\n" +" Vui lòng truy cập cổng thông tin nhân viên để xem bản PDF.

\n" +" Chúc bạn một ngày vui vẻ!
\n" +" Bộ phận Nhân sự\n" +"
\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "Vắng mặt phải có phiếu nghỉ phép." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "Kế toán" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Tác vụ cần thiết" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "Đang hoạt động" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "Số tiền hoạt động" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Hoạt động" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Hoạt động ngoại lệ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Trạng thái hoạt động" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Biểu tượng loại hoạt động" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "Thêm phiếu lương" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "Thêm tên vào hợp đồng." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a employee to your contract" +msgstr "Thêm một nhân viên vào hợp đồng của bạn" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "Thêm một cấu trúc lương mới" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "Thêm ghi chú nội bộ..." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "" +"Adds a column in the payslip that shows the accumulated amount paid for " +"different rules during the year" +msgstr "" +"Thêm một cột vào phiếu lương để hiển thị số tiền tích lũy được trả cho các " +"quy tắc khác nhau trong năm" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Quản trị viên" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "Tất cả" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "Tất cả phiếu lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "Phụ cấp" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "Luôn đúng" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "Số tiền" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_other_input_id +msgid "Amount Other Input" +msgstr "Số tiền Khoản mục khác" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "Loại tiền" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Amount to pay" +msgstr "Số tiền cần trả" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each payslip." +msgstr "Số tiền cần trả cho mỗi phiếu lương." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "" +"Amount to pay for this payslip, Payslip Amount or less depending on the " +"Remaining Amount." +msgstr "" +"Số tiền cần trả cho phiếu lương này, Số tiền trên phiếu lương hoặc ít hơn " +"dựa theo Số tiền còn lại." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_employee_declaration_unique_employee_sheet +msgid "An employee can only have one declaration per sheet." +msgstr "Mỗi nhân viên chỉ có thể có một tờ khai trên mỗi bảng tính." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "Hàng năm" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to " +"create a new one?" +msgstr "" +"Một phiếu hoàn trả lương khác với số tiền tương tự đã được tìm thấy. Bạn có " +"muốn tạo một phiếu mới không?" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "Hiển thị ở phiếu lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "" +"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " +"condition like basic > 1000." +msgstr "" +"Quy tắc này được áp dụng cho việc tính toán nếu điều kiện là đúng. Bạn có " +"thể chỉ ra điều kiện như luong_co_ban > 10000000." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "Ngày kết thúc ước tính." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__4 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__4 +msgid "April" +msgstr "Tháng 4" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "Đã lưu trữ" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "" +"Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely " +"lost." +msgstr "" +"Bạn có chắc chắn muốn xóa ghi chú này không? Tất cả nội dung chắc chắn sẽ bị" +" mất." + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_assignment_of_salary_rule +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "Khấu trừ tự nguyện" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "" +"Có ít nhất một khoản lương thực lãnh âm trước đây có thể được báo cáo trong " +"phiếu lương này cho %s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Số lượng khấu trừ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "Tên khấu trừ" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_attachment_of_salary_rule +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "Khấu trừ bắt buộc" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "Chấm công" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__8 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__8 +msgid "August" +msgstr "Tháng 8" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "August 2023 Payslip" +msgstr "Phiếu lương tháng 8/2023" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "Có trong cấu trúc" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__available_in_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Available in attachments" +msgstr "Có trong khấu trừ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "Ảnh đại diện" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "Hình đại diện 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "Trung bình lương cơ bản" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "Trung bình của Lương thực lãnh" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Bank account" +msgstr "Tài khoản Ngân hàng" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "Cơ bản" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_basic_salary_rule +msgid "Basic Salary" +msgstr "Lương Cơ bản" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "Lương cơ bản" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "Lương cơ bản nghỉ phép" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "Loạt" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "Tên đợt" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "Loạt" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "Bảng Lương Vương Quốc Bỉ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "Hai tháng một lần" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "Hai tuần một lần" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "Tóm tắt cuộc họp:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_payment_report_wizard__export_format__csv +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "Tính toán" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "Lịch đã thay đổi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "Hủy" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Canceled" +msgstr "Đã huỷ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "Đã hủy" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "Không thể huỷ phiếu lương mà đã hoàn thành." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "Không thể đánh dấu phiếu lương là đã thanh toán nếu chưa xác nhận." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "" +"Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to " +"unwanted changes." +msgstr "" +"Hãy cẩn thận, Quy tắc được sử dụng trong nhiều tài liệu tham khảo, việc thay" +" đổi nó có thể dẫn đến những thay đổi không mong muốn." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +msgid "" +"Categorize your Employees by type. This field also has an impact on " +"contracts. Only Employees, Students and Trainee will have contract history." +msgstr "" +"Phân loại Nhân viên của bạn theo hình thức. Trường này cũng có tác động đến " +"hợp đồng. Chỉ Nhân viên, Sinh viên và Thực tập sinh mới có lịch sử hợp đồng." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "Danh mục" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "" +"Check if the value of the salary attachment must be taken into account as " +"negative (-X)" +msgstr "" +"Kiểm tra xem giá trị của khấu trừ lương có phải được tính là số âm (-X) " +"không" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Check the Work Entries linked to your newly created " +"Contract." +msgstr "Kiểm tra Công liên kết với Hợp đồng mới tạo của bạn." + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_child_support +msgid "Child Support" +msgstr "Nuôi con" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "Phụ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "Chọn Quy tắc Tiền lương Bản địa" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "Nhấp vào đây để tạo một Hợp đồng mới." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "" +"Nhấp vào đây để tạo Bảng lương cho Nhân viên được hiển thị." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "" +"Nhấp vào Thông tin lương để truy cập các trường bổ sung." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "" +"Nhấp vào Nhân viên để chọn một trong số Nhân viên của bạn." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, " +"Contracts and Payslips." +msgstr "" +"Nhấp vào Bảng lương để quản lý Công, Hợp " +"đồngPhiếu lương của nhân viên." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "Nhấp vào Phiếu lương." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "Nhấp vào menu Công." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "Đóng" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "Close Date" +msgstr "Ngày thanh toán" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "Gần nhất" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__structure_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "Mã" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "Mã:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__color +msgid "Color" +msgstr "Màu sắc" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Công ty" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "Công ty" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "Khoản phải đóng của công ty" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "Giờ làm việc toàn thời gian của công ty" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "Đã hoàn thành" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "Tính toán" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "Bảng tính lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "Tính từ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "Điều kiện dựa trên" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_other_input_id +msgid "Condition Other Input" +msgstr "Điều kiện Khoản mục khác" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "Điều kiện" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Cài đặt cấu hình" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "Xác nhận" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "Xác nhận Phiếu thanh toán." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "Đã xác nhận" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "Xung đột" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_work_entries_in_conflict +msgid "Conflicts" +msgstr "Xung đột" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__contract_ids +msgid "Contract" +msgstr "Hợp đồng" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "Lọc hợp đồng" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Contract Expiration Notice Period" +msgstr "Giai đoạn thông báo hết hạn hợp đồng" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_names +msgid "Contract Names" +msgstr "Tên hợp đồng" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "Kiểu Hợp đồng" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Wage (" +msgstr "Mức lương hợp đồng (" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "Lịch sử hợp đồng" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "Lập chỉ mục hợp đồng" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "Hợp đồng" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "Ghi nhận đóng góp" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "Ghi nhận Đóng góp" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "Trợ cấp vận chuyển" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "Trợ cấp vận chuyển cho Gravie" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "Số tập dữ liệu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "Quốc gia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "Mã Quốc gia" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "Tạo bút toán nháp" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Create Individual Attachments" +msgstr "Tạo khấu trừ riêng lẻ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Create Payment Report" +msgstr "Tạo báo cáo thanh toán" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "Tạo thanh toán SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "Tạo khấu trừ lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__create_uid +msgid "Create Uid" +msgstr "Tạo Uid" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "Tạo hợp đồng mới" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_salary_rule_form +msgid "Create a new salary rule" +msgstr "Tạo quy tắc lương mới" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Create a new salary rule parameter" +msgstr "Tạo tham số quy tắc lương mới" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Create a new salary structure" +msgstr "Tạo cấu trúc lương mới" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "Tạo ghi chú việc cần làm mới" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Được tạo bởi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Được tạo vào" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "Giấy báo Có" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "Giấy báo Có" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_credit_time +msgid "Credit Time" +msgstr "Thời gian tính lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "Credit time" +msgstr "Thời gian tính lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Tiền tệ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "Tháng hiện tại" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__is_name_custom +msgid "Custom Name" +msgstr "Tên tuỳ chỉnh" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__daily +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__daily +msgid "Daily" +msgstr "Hàng ngày" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "Trang chủ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "Ngày" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "Từ ngày" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "Ngày bắt đầu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "Đến ngày" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "Ngày mà nhiệm vụ này đã được đặt là hoàn thành hoặc bị hủy bỏ." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "Ngày" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Day where the 'Year To Date' will be reset every year." +msgstr "Ngày mà 'Từ đầu năm đến nay' (YTD) sẽ được thiết lập lại hàng năm." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "" +"Day where the YTD will be reset every year. If zero or negative, then the first day of the month will be selected instead.\n" +" If greater than the last day of a month, then the last day of the month will be selected instead." +msgstr "" +"Ngày mà YTD sẽ được thiết lập lại hàng năm. Nếu bằng 0 hoặc âm, thì ngày đầu tiên của tháng sẽ được chọn.\n" +"Nếu lớn hơn ngày cuối cùng của tháng thì ngày cuối cùng của tháng sẽ được chọn." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "Ngày" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "Số ngày nghỉ được trả lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "Những ngày vắng mặt không lường trước được" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "Số ngày nghỉ không lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__12 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__12 +msgid "December" +msgstr "Tháng 12" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_id +msgid "Declaration Model Id" +msgstr "Declaration Model Id" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_model +msgid "Declaration Model Name" +msgstr "Declaration Model Name" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__line_ids +msgid "Declarations" +msgstr "Tờ khai" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_deduction_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "Giảm trừ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "Kế hoạch thanh toán mặc định" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +msgid "Default Wage Type" +msgstr "Loại lương mặc định" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "Loại công mặc định" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "Xác định Mức lương." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "Xác định tần suất thanh toán khoản lương này." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "" +"Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the " +"contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory " +"anymore and all the valid rules of the structures of the employee's " +"contracts will be applied." +msgstr "" +"Xác định các quy tắc phải được áp dụng cho payslip này, theo hợp đồng được " +"chọn. Nếu hợp đồng trống, trường này không bắt buộc nữa và tất cả các quy " +"tắc hợp lệ của cấu trúc hợp đồng của nhân viên sẽ được áp dụng." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "Phòng ban" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Department:" +msgstr "Phòng ban:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "Mô tả" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "Disabled" +msgstr "Vô hiệu hoá" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "Huỷ bỏ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Tên hiển thị" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "Hiển thị tệp PDF của phiếu lương trên biểu mẫu phiếu lương" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "Hiển thị trong phiếu lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "Hiển thị tệp PDF của phiếu lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "Tài liệu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "Hoàn tất" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "Hoàn thành Bảng lương" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "Phiếu lương đã hoàn thành" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "Nhân đôi lương ngày lễ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "Xuống" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "Nháp" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "Bảng lương dự thảo" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "Phiếu lương dự thảo" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "Sửa dòng phiếu lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "Hướng dẫn sửa dòng phiếu lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "Tính năng chỉnh sửa dòng phiếu lương thông tin ngày làm việc" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "Hướng dẫn sửa dòng phiếu lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "Chỉnh sửa chi tiết phiếu lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "Đã sửa" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "Phiên bản Dòng Phiếu lương trong Phiếu lương" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "Nhân viên đủ điều kiện" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_count +msgid "Eligible Employees Count" +msgstr "Số nhân viên đủ điều kiện" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "Email cc" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "Nhân viên" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Employee Code" +msgstr "Mã nhân viên" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "Hợp đồng nhân viên" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__employee_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_count +msgid "Employee Count" +msgstr "Số nhân viên" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "Employee Declarations" +msgstr "Tờ khai nhân viên" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "Chức vụ nhân viên" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee Information" +msgstr "Thông tin nhân viên" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "Phiếu lương nhân viên" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "Xu hướng nhân sự" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Employee Type" +msgstr "Kiểu nhân viên" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee address" +msgstr "Địa chỉ của nhân viên" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee name" +msgstr "Tên nhân viên" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_with_different_company_on_contract +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "Nhân viên có hợp đồng và công ty khác nhau" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "Tổng lương theo giờ của nhân viên." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "" +"Employee's working schedule.\n" +" When left empty, the employee is considered to have a fully flexible schedule, allowing them to work without any time limit, anytime of the week.\n" +" " +msgstr "" +"Lịch làm việc của nhân viên.\n" +"Nếu để trống, nhân viên được coi là có lịch làm việc hoàn toàn linh hoạt, cho phép họ làm việc mà không giới hạn thời gian, vào bất kỳ lúc nào trong tuần." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "Nhân viên" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_missing_from_open_batch +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "" +"Nhân viên (Có hợp đồng đang chạy) bị thiếu trong các đợt mở bảng lương" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Employees Selection" +msgstr "Lựa chọn nhân viên" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_ambiguous_contract +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "Nhân viên có cả hợp đồng mới và hợp đồng đang có hiệu lực" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employees_multiple_payslips +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "Nhân viên có nhiều phiếu lương mở cùng loại" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_bank_account +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "Nhân viên không có số tài khoản ngân hàng" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_identification +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "Nhân viên không có số định danh" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_contract +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "Nhân viên không có hợp đồng có hiệu lực" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_nearly_expired_contracts +msgid "Employees with running contracts coming to an end" +msgstr "Nhân viên có hợp đồng sắp hết hiệu lực" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "Chi phí sử dụng lao động" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "" +"Enable this option if you don't want to display the Basic Salary on the " +"printed pdf." +msgstr "" +"Bật tùy chọn này nếu bạn không muốn hiển thị Lương cơ bản trên bản pdf được " +"in." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Ngày kết thúc" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "Ngày kết thúc không được trước ngày bắt đầu." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "Lỗi" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "Lỗi! Bạn không thể tạo phân cấp đệ quy của Danh mục quy tắc lương." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "Ngày kết thúc ước tính" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "Bên thứ ba mà có liên quan đến việc thanh toán lương của nhân viên." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__export_id +msgid "Export" +msgstr "Xuất" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +msgid "Export .csv file related to this batch" +msgstr "Xuất tệp .csv liên quan tới loạt này" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +msgid "Export .csv file related to this payslip" +msgstr "Xuất tệp .csv liên quan tới phiếu lương này" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_list_view +msgid "Export Employee Work Entries" +msgstr "Xuất công của nhân viên" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_file +msgid "Export File" +msgstr "Xuất tệp" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_filename +msgid "Export Filename" +msgstr "Xuất tên tệp" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__export_format +msgid "Export Format" +msgstr "Định dạng xuất tệp" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "Xuất phiếu lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__2 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__2 +msgid "February" +msgstr "Tháng 2" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "Trước tiên, chúng ta sẽ tạo một Hợp đồng mới." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "Giá trị cố định" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Fixed Wage" +msgstr "Lương cố định" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Người theo dõi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Người theo dõi (Đối tác)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font biểu tượng, ví dụ: fa-tasks" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "Ví dụ, nhập 50,0 để sử dụng 50%" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "Bảng lương Pháp" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "Từ" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %(from_date)s to %(end_date)s" +msgstr "Từ %(from_date)s đến %(end_date)s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "Chung" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "Tạo" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Generate Export File" +msgstr "Tạo tệp xuất" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_tree +msgid "Generate PDFs" +msgstr "Tạo tệp PDF" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "Tạo phiếu lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "Tạo phiếu lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "Tạo phiếu lương cho toàn bộ nhân viên được chọn" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_generated +msgid "Generated PDF" +msgstr "Tệp PDF đã tạo" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "Tạo phiếu lương" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give insurance card to new registered employees" +msgstr "Trao thẻ bảo hiểm cho nhân viên mới đăng ký" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "Tổng tiền lương" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "Nhóm theo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "Hiển thị Nhóm phiếu lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_payment_report_wizard +msgid "HR Payroll Payment Report Wizard" +msgstr "HR Payroll Payment Report Wizard" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "HR Công" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "HR Loại Công" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "Nửa ngày" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_done_payslip +msgid "Has Done Payslip" +msgstr "Có Phiếu lương đã hoàn tất" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "Có tin nhắn" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "Có thực lãnh âm để báo cáo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "Có phiếu hoàn tiền" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "Có khấu trừ tương tự" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "Cảnh báo có khấu trừ tương tự" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "Có tổng số tiền" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payroll_headcount_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_headcount_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_tree +msgid "Headcount" +msgstr "Headcount" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_line +msgid "Headcount Line" +msgstr "Dòng headcount" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s from %(date_from)s to %(date_to)s" +msgstr "Headcount cho %(company_name)s từ %(date_from)s đến %(date_to)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s on the %(date)s" +msgstr "Headcount cho %(company_name)s vào ngày %(date)s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_view_tree +msgid "Headcount's Employees" +msgstr "Nhân viên của headcount" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount's employees" +msgstr "Nhân viên của headcount" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "Hide Basic On Pdf" +msgstr "Ẩn Lương cơ bản trên tệp PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__hourly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "Lương theo giờ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Hours / Week" +msgstr "Giờ/tuần" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "Số giờ/tuần" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "Phụ cấp thuê nhà" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Biểu tượng" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Biểu tượng cho thấy một hoạt động ngoại lệ." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Nếu chọn, bạn cần chú ý tới các tin nhắn mới." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Nếu chọn, một số tin nhắn sẽ có lỗi gửi." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"If empty, the default salary structure from the Salary structure type of the" +" employee will be used" +msgstr "" +"Nếu để trống, cấu trúc lương mặc định từ loại cấu trúc lương của nhân viên " +"sẽ được sử dụng" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "Nếu người nhận sống ở nước ngoài" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "" +"If set, hide currency and consider the manual input as a quantity for every " +"rule computation using this input." +msgstr "" +"Nếu được thiết lập, ẩn loại tiền tệ và coi khoản mục thủ công là số lượng " +"cho mọi phép tính quy tắc sử dụng khoản mục này." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " +"rule without removing it." +msgstr "" +"Nếu bỏ chọn trường Hiệu lực, nó sẽ cho phép bạn ẩn quy tắc tính lương mà " +"không cần xóa bỏ nó." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "If the employee is declared disabled by law" +msgstr "Nếu nhân viên được công nhận là người khuyết tật theo luật định" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "Hình ảnh" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "Hình ảnh 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "Hợp đồng chỉ mục" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "Chỉ mục hợp đồng" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "Chỉ mục hợp đồng" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "Bảng lương Ấn độ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "Chỉ ra rằng phiếu lương này có một khoản hoàn tiền từ một phiếu khác" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "Nhập dữ liệu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "Ghi chú nội bộ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "Hóa đơn thuê bao Internet" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Là người theo dõi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "Đủ thời gian" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "Đã thanh toán" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "Là đăng ký" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "Là thường xuyên" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "Là Superuser" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "Khoảng thời gian không chính xác" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "Is quantity?" +msgstr "Là số lượng?" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "" +"It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for " +"Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity " +"defined in expression like worked_days['WORK100'].number_of_days." +msgstr "" +"Được sử dụng để tính toán số tiền theo phần trăm và cố định. VD: Số lượng " +"Phiếu ăn uống có giá trị cố định 1 EUR cho mỗi ngày làm việc có thể được xác" +" định bằng biểu thức như worked_days['WORK100'].number_of_days." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "" +"It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of" +" basic salary per product can defined in expression like: result = " +"inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" +"Được sử dụng trong tính toán. VD: môt quy tắc cho chuyên viên sales có hoa " +"hồng bằng 1%% lương cơ bản cho mỗi sản phẩm có thể được xác định bằng biểu " +"thức như: result = inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__1 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__1 +msgid "January" +msgstr "Tháng 1" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Job" +msgstr "Chức vụ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "Chức vụ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__job_id +msgid "Job Title" +msgstr "Chức danh công việc" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Job Title:" +msgstr "Chức danh:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__7 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__7 +msgid "July" +msgstr "Tháng 7" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__6 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__6 +msgid "June" +msgstr "Tháng 6" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "Phiếu lương 365 ngày qua" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "Lần nghỉ việc gần đây" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "Tháng trước" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "Quý trước" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Cập nhật lần cuối bởi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Cập nhật lần cuối vào" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__line_ids +msgid "Line" +msgstr "Dòng" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "Tên dòng" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__lines_count +msgid "Lines Count" +msgstr "Số dòng" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "" +"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " +"purpose." +msgstr "" +"Liên kết một danh mục lương đến danh mục chính chỉ được sử dụng cho mục đích" +" báo cáo." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "Liên kết:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "Đã tạo lệnh thanh toán? " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Khấu trừ chính" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__3 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__3 +msgid "March" +msgstr "Tháng 3" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "Đánh dấu đã hoàn thành" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "Đánh dấu đã thanh toán" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "Phòng ban chính" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "Phạm vi tối đa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__5 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__5 +msgid "May" +msgstr "Tháng 5" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "Phiếu ăn" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Lỗi gửi tin nhắn" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Tin nhắn" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "Phạm vi tối thiểu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "Hóa đơn thuê bao di động" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "Đối tượng để In hr.payslip.line được nhóm theo người đăng ký" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "Hàng tháng" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "Khoản tiền hàng tháng" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Hạn chót hoạt động của tôi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "Tên" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "" +"Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, " +"the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "" +"Tên được đặt trên phiếu lương. Ví dụ: 'Thưởng cuối năm'. Nếu không được đặt," +" giá trị mặc định là 'Phiếu lương'" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Name:" +msgstr "Tên:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "Số tiền lương thực lãnh âm cần báo cáo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "Số tiền lương thực lãnh âm hiển thị" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "Thông báo báo cáo lương thực tế âm" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "Lương thực lãnh âm cần báo cáo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "Negative Value" +msgstr "Giá trị âm" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "Thực lãnh" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "Thực lãnh -" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_net_salary +msgid "Net Salary" +msgstr "Lương Thực Lĩnh" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "Thực lãnh" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "Mới" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_new_contracts +msgid "New Contracts" +msgstr "Hợp đồng mới" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "Nhân viên mới" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "Phiếu lương mới" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "Sự kiện trên lịch cho hoạt động tiếp theo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Hạn chót cho hoạt động tiếp theo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Tóm tắt hoạt động tiếp theo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Loại hoạt động tiếp theo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__no_end_date +msgid "No End Date" +msgstr "Không có ngày kết thúc" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "No ID number on the employee !!!" +msgstr "Không có số ID của nhân viên!!!" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "Không làm tròn" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "Không được phép trùng lặp số đăng ký" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__default_no_end_date +msgid "No end date by default" +msgstr "Không có ngày kết thúc theo mặc định" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code \"%(code)s\" was found for %(date)s" +msgstr "Không tìm thấy tham số quy tắc nào có mã '%(code)s' cho %(date)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "Không thường trú" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "Ghi chú" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, " +"what's the source, ..." +msgstr "" +"Lưu ý mô tả về thông số của bạn, khi nó được sử dụng, nó được tính toán như " +"thế nào, nguồn là gì, ..." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s " +"to report." +msgstr "Ghi chú: Có phiếu lương trước đó có khoản tiền âm là %s cần báo cáo." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "Ghi chú" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "Không có gì để hiển thị" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__11 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__11 +msgid "November" +msgstr "Tháng 11" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Số lượng tác vụ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "Số ngày" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "Số giờ" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the contract end date that a contract expiration " +"warning is triggered." +msgstr "" +"Số ngày trước ngày kết thúc hợp đồng mà cảnh báo hết hạn hợp đồng được kích " +"hoạt." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the work permit expiration date that a warning is " +"triggered." +msgstr "" +"Số ngày trước ngày hết hạn giấy phép lao động mà cảnh báo được kích hoạt." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Số lượng lỗi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "" +"Number of hours to work on the company schedule to be considered as " +"fulltime." +msgstr "" +"Số giờ làm việc theo lịch làm việc của công ty được coi là toàn thời gian." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "Số tin nhắn cần xử lý" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Số tin nhắn bị gửi lỗi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Number of times the salary attachment will appear on the payslip." +msgstr "Số lần khấu trừ lương sẽ xuất hiện trên phiếu lương." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Occurrences" +msgstr "Tần suất" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__10 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__10 +msgid "October" +msgstr "Tháng 10" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "Người phụ trách: Quản lý tất cả hợp đồng" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "Trên" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the first tab is the amount of worked time giving you a gross " +"amount." +msgstr "" +"Trên tab đầu tiên là lượng thời gian đã làm việc mang lại cho bạn " +"tổng số tiền." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure " +"resulting in a net amount." +msgstr "" +"Trên tab thứ hai là tính toán các quy tắc được liên kết với Cấu trúc dẫn đến" +" số tiền thực lãnh." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the smartbutton, you can find all the Payslips included " +"in the Batch." +msgstr "" +"Trên nút thông minh, bạn có thể tìm thấy tất cả Phiếu lương" +" có trong Bảng lương." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "Mở báo cáo bảng lương" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "Thông tin khác" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Other Information" +msgstr "Thông tin khác" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__input +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "Khoản mục khác" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "Dòng khoản mục khác" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "Loại khoản mục khác" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "Khoản mục khác" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "Không có hợp đồng" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__pdf_error +msgid "PDF Error Message" +msgstr "Thông báo lỗi PDF " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_file +msgid "PDF File" +msgstr "Tệp PDF" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "PDF generation started. It will be available shortly." +msgstr "Tác vụ tạo PDF đã bắt đầu. Tệp sẽ được tạo ra nhanh chóng." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Đã thanh toán" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "Khoản đã trả" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "Nghỉ phép năm" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "Giá trị tham số" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "Chính" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "Bán thời gian" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "Loại công bán thời gian" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "Part time" +msgstr "Bán thời gian" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "Đối tác" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "Kỳ thanh toán:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "Phiếu lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "Phiếu lương" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "Chi tiết phiếu lương theo đối tượng đóng góp" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "Tên phiếu lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +msgid "Payment Report" +msgstr "Báo cáo thanh toán" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_date +msgid "Payment Report Date" +msgstr "Ngày báo cáo thanh toán" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_filename +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_filename +msgid "Payment Report Filename" +msgstr "Tên tệp báo cáo thanh toán" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "Bảng lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "Bảng lương - Kỹ thuật: Đặt lại công" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "Phân tích bảng lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "Báo cáo phân tích bảng lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "Mã lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "Trang chủ lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_dashboard_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_tree +msgid "Payroll Dashboard Warning" +msgstr "Payroll Dashboard Warning" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Payroll Dashboard Warnings" +msgstr "Payroll Dashboard Warnings" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_declaration_mixin +msgid "Payroll Declaration Mixin" +msgstr "Payroll Declaration Mixin" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employee_declaration +msgid "Payroll Employee Declaration" +msgstr "Payroll Employee Declaration" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "Kế toán Lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount +msgid "Payroll Headcount" +msgstr "Payroll Headcount" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "Ghi chú bảng lương" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "Quy tắc bảng lương" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "Bảng lương SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "Cấu trúc lương" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "Các quy tắc tiền lương mà áp dụng ở đất nước bạn" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "Mẹo & thủ thuật bảng lương:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "Tính lương với Kế toán" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_iso20022 +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "Bảng lương với thanh toán SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "Bảng lương: Tạo pdf" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "Bảng lương: Phiếu lương mới" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "Bảng lương: Cập nhật dữ liệu" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_new +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "Phiếu lương" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "'Từ ngày' của phiếu lương phải trước 'Đến ngày'." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_light_payslip +msgid "Payslip (Light)" +msgstr "Phiếu lương (Sáng)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Payslip Amount" +msgstr "Số tiền trên phiếu lương" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "Đợt phiếu lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "Bảng lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "Số lượng phiếu lương" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslip Generation" +msgstr "Tạo phiếu lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "Phiếu lương Khoản mục" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "Phiếu lương Tên khoản mục" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "Phiếu lương Loại khoản mục" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "Phiếu lương Khoản mục" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +msgid "Payslip Language" +msgstr "Ngôn ngữ phiếu lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "Dòng Phiếu lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "Dòng Phiếu lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +msgid "Payslip Name" +msgstr "Tên phiếu lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "Phiếu lương Loại khoản mục khác" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "Hiển thị tệp PDF của phiếu lương" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Payslip Period" +msgstr "Kỳ lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_run_id +msgid "Payslip Run" +msgstr "Payslip Run" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "Ngày làm việc trên Phiếu lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Payslip amount must be strictly positive." +msgstr "Số tiền trên phiếu lương phải là số dương." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "Phiếu lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "Bảng lương" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "Đếm phiếu lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_previous_contract +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "Phiếu lương được tạo trên hợp đồng trước đó" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "Phiếu lương cần thanh toán" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_negative_net +msgid "Payslips With Negative NET" +msgstr "Phiếu lương có SỐ TIỀN THỰC NHẬN âm" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "Phiếu lương theo Nhân viên" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_filename +msgid "Pdf Filename" +msgstr "Tên PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_to_generate +msgid "Pdf To Generate" +msgstr "Tệp PDF cần tạo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "Phần trăm" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "Phần trăm (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "Phần trăm dựa trên" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "Giai đoạn" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_start +msgid "Period Start" +msgstr "Ngày bắt đầu kỳ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_stop +msgid "Period Stop" +msgstr "Ngày kết thúc kỳ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "Kế hoạch" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "Please select the declarations for which you want to generate a PDF." +msgstr "Vui lòng chọn các tờ khai mà bạn muốn tạo PDF." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Populate" +msgstr "Populate" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "Tự động tạo các bút toán lương cho kế toán" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "Phiếu lương âm trước đó cần báo cáo" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "In" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "Thuế Nhà thầu" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "Thưởng cuối năm theo tỷ lệ" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "Quỹ dự phòng" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__evaluation_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Python Code" +msgstr "Mã Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "Điều kiện Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "Biểu thức Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "Cấu trúc dữ liệu Python" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Quantity" +msgstr "Số lượng" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "Số lượng/Tỷ lệ" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %(quarter)s of %(year)s" +msgstr "Quý %(quarter)s của %(year)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "Hàng quý" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "Xếp hàng cho Pdf" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_to_generate +msgid "Queued PDF generation" +msgstr "Tác vụ tạo PDF đang chờ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "Phạm vi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "Phạm vi dựa trên" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Rate" +msgstr "Tỷ lệ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "Tỷ lệ (%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Đánh giá" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "Tính lại cả bảng tính" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "" +"Chỉ tính lại dòng phiếu lương, không tính dòng khoản mục/ngày làm việc" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "Đã ghi nhận thanh toán mới %s." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "Mã tham chiếu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_month +msgid "Reference Month" +msgstr "Tháng tham chiếu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_year +msgid "Reference Year" +msgstr "Năm tham chiếu" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "Hoàn tiền" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "Hoàn tiền: %(payslip)s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Refunds" +msgstr "Hoàn tiền" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "Số đăng ký của nhân viên" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "Cấu trúc lương thường xuyên" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "Ngày làm việc thông thường" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_reimbursement_salary_rule +msgid "Reimbursement" +msgstr "Hoàn trả" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Related Payslips" +msgstr "Phiếu lương liên quan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "Khoản còn lại" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "Khoản tiền còn lại phải là số dương." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "Khoản tiền còn lại cần thanh toán." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Remove \"Conflicting\" filter" +msgstr "Xóa bộ lọc \"Xung đột\"" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Report Date" +msgstr "Ngày báo cáo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "Báo cáo" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Resolve Conflicts" +msgstr "Xử lý xung đột" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "Nguồn lực thời gian làm việc" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Người phụ trách" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "Kiểu làm tròn" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "Làm tròn" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "Quy tắc" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "Nhóm quy tắc" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "Tên quy tắc" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "Tham số quy tắc" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "Tham số quy tắc" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "Quy tắc" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "Đang chạy" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "Bản sao thẻ SIM" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Lỗi gửi SMS" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "Tiền lương" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_attachment_new +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "Khấu trừ lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "Số lượng khấu trừ lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "Số lượng khấu trừ lương" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "Khấu trừ lương" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "Nhóm lương" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "Tính toán Lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "Quy tắc lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "Nhóm quy tắc Lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "Nhóm quy tắc Lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "Tham số quy tắc lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "Giá trị tham số quy tắc lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "Tham số quy tắc lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "Quy tắc lương" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "Phiếu lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "Cấu trúc lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__structure_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_tree_inherit +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "Loại cấu trúc lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "Cấu trúc lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +msgid "Schedule Pay" +msgstr "Lên lịch thanh toán" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "Search Declarations" +msgstr "Tìm kiếm tờ khai" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_search +msgid "Search Headcount" +msgstr "Tìm kiếm headcount" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +msgid "Search Payroll Dashboard Warning" +msgstr "Tìm kiếm cảnh báo trang chủ bảng lương" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "Tìm kiếm bảng lương" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "Tìm Các dòng phiếu lương" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "Tìm Phiếu lương" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "Tìm kiếm khấu trừ lương" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "Tìm Quy tắc lương" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "Tìm kiếm loại cấu trúc" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "Nửa năm một" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-monthly +msgid "Semi-monthly" +msgstr "Hai lần mỗi tháng" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "Gửi cho nhân viên để thông báo cho họ về phiếu lương mới của họ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__9 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__9 +msgid "September" +msgstr "Tháng 9" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Trình tự" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific department if you wish to select all the employees from this " +"department (and subdepartments) at once." +msgstr "" +"Chọn một phòng ban cụ thể nếu bạn muốn chọn tất cả nhân viên từ phòng ban " +"này (và các phòng ban cấp dưới) cùng một lúc." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific job if you wish to select all the employees from this job at " +"once." +msgstr "" +"Thiết lập một công việc cụ thể nếu bạn muốn chọn tất cả nhân viên từ công " +"việc này cùng một lúc." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific structure type if you wish to select all the employees from " +"this structure type at once." +msgstr "" +"Thiết lập một loại cấu trúc cụ thể nếu bạn muốn chọn tất cả nhân viên từ " +"loại cấu trúc này cùng một lúc." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "Đặt Hợp đồng là Đang chạy." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Đặt làm nháp" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "Cài đặt" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "Phiếu lương chờ Xác nhận" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Some employees (%s) don't have a bank account." +msgstr "Một số nhân viên (%s) không có tài khoản ngân hàng." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "" +"Some work entries are in conflict. Please resolve the conflicts before " +"exporting." +msgstr "" +"Một số công đang xung đột. Vui lòng giải quyết xung đột trước khi xuất." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "Không thể xác thực một số công." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "Lịch tiêu chuẩn" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "Ngày bắt đầu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "State" +msgstr "Trạng thái" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "Trạng thái" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Trạng thái dựa trên hoạt động\n" +"Quá hạn: Hạn chót hạn đã qua\n" +"Hôm nay: Hôm nay là ngày phải thực hiện\n" +"Kế hoạch: Cần thực hiện trong tương lai." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "Cấu trúc lương" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "Tên cấu trúc" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "Loại cấu trúc" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "Số loại cấu trúc" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "Loại cấu trúc" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "Cấu trúc" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "Tổng số giờ làm việc" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "Tổng danh mục phụ cấp" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "Tổng số ngày" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Tag color. No color means black." +msgstr "Màu thẻ. Không màu có nghĩa là màu đen." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_gross_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Taxable Salary" +msgstr "Lương chịu thuế" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Template" +msgstr "Mẫu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" +"Mã quốc gia ISO với hai ký tự.\n" +"Bạn có thể sử dụng trường này để tìm kiếm nhanh." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% " +"rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "" +"Lịch tiêu chuẩn là lịch được sử dụng bởi những người làm việc với tỷ lệ " +"100%. Nó được sử dụng ở đây để tính phần trăm thời gian làm việc bán thời " +"gian của bạn." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "" +"The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism " +"at work report." +msgstr "" +"Công được đánh dấu là Vắng mặt đột xuất sẽ được tính là vắng mặt trong báo " +"cáo công việc." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +msgid "" +"The YTD reset day must be a valid day of the month : since the current month" +" is %(month)s, it should be between 1 and %(day)s." +msgstr "" +"Ngày đặt lại YTD phải là một ngày hợp lệ trong tháng: vì tháng hiện tại là " +"%(month)s nên ngày này phải nằm trong khoảng từ 1 đến %(day)s." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "" +"The code of salary rules can be used as reference in computation of other " +"rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" +"Mã của quy tắc lương có thể được sử dụng như tham chiếu trong việc tính toán" +" các quy tắc khác." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "Mã được sử dụng trong quy tắc lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "Phương pháp tính toán cho tổng tiền của một quy tắc." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "Hợp đồng sẽ áp dụng khoản mục này" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "Hợp đồng sẽ áp dụng số ngày làm việc này" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "The date on which the payment is made to the employee." +msgstr "Ngày thực hiện thanh toán cho nhân viên." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "Khoảng thời gian của phiếu lương không đúng theo loại cấu trúc." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" +"Các nhân viên sau có hợp đồng không nằm trong giai đoạn phiếu lương:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" +"Các giá trị sau không hợp lệ:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "Tổng tiền tối đa được áp dụng trên quy tắc này." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "Tổng tiền tối thiểu được áp dụng trên quy tắc này." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "" +"The net amount will be recovered from the first positive remuneration " +"established after this." +msgstr "" +"Số tiền thực tế sẽ được thu hồi từ khoản thu nhập dương đầu tiên sau khi " +"được thiết lập." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "Phiếu lương phải ở trạng thái Nháp hoặc Đang chờ." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "(Các) phiếu lương hiện đã được thêm vào đợt" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "Kỳ được chọn không khớp với thời hạn hiệu lực của hợp đồng." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The selected payslips should be linked to the same batch" +msgstr "Các phiếu lương đã chọn phải được liên kết với cùng một loạt" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_headcount_date_range +msgid "The start date must be anterior to the end date." +msgstr "Ngày bắt đầu phải trước ngày kết thúc." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "" +"The work entry type used when generating work entries to fit full time " +"working schedule." +msgstr "" +"Loại công được sử dụng khi tạo các công cho phù hợp với lịch làm việc toàn " +"thời gian." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "" +"Công sẽ không tạo ra bất kỳ khoản tiền nào cho nhân viên trong phiếu lương." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "There is no declaration to generate for the given period" +msgstr "Không cần tạo tờ khai nào cho kỳ đã chọn" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"There is no valid payslip (done and net wage > 0) to generate the file." +msgstr "" +"Không có phiếu lương hợp lệ nào (đã hoàn tất và lương ròng > 0) để tạo tệp." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "There should be at least one payslip to generate the file." +msgstr "Phải có ít nhất một phiếu lương để tạo tệp." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"There's no contract set on payslip %(payslip)s for %(employee)s. Check that " +"there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "" +"Không có hợp đồng nào được thiết lập trên phiếu lương %(payslip)s cho " +"%(employee)s. Kiểm tra để đảm bảo có ít nhất một hợp đồng được thiết lập " +"trên hồ sơ nhân viên." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "Tác vụ này bị cấm trên phiếu lương đã xác thực." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "Tác vụ bị giới hạn chỉ cho quản lý bảng lương." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "" +"Mã này được sử dụng trong quy tắc tiền lương để tham chiếu đến tham số này." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "" +"This input will be only available in those structure. If empty, it will be " +"available in all payslip." +msgstr "" +"Khoản mục này sẽ chỉ khả dụng trong cấu trúc đó. Nếu trống, nó sẽ khả dụng " +"trong tất cả phiếu lương." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "Đây là hợp đồng loại thời gian tính lương." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "This is a credit time work entry." +msgstr "Đây là công loại thời gian tính lương." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "Phiếu lương này có thể có lỗi:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "Phiếu lương này đã được chỉnh sửa thủ công bởi %s." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "" +"Phiếu lương này không được xác thực. Đây không phải là một tài liệu pháp lý." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "Báo cáo này thực hiện phân tích trên phiếu lương của bạn." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "Báo cáo này thực hiện phân tích công của bạn." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "" +"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic," +" but you can also use categories code fields in lowercase as a variable " +"names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" +"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic," +" but you can also use categories code fields in lowercase as a variable " +"names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "Khoảng thời gian cần tìm:%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "Đến" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "Chờ tính" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "Chờ xác nhận" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "Cần thanh toán" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "Cần trả vào" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "Để báo cáo có nội dung, hãy tính một phiếu lương." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "Tổng" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "Tổng số tiền" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "Tổng số ngày làm việc" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "Tổng số giờ làm việc" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "" +"Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the " +"payslip amount." +msgstr "" +"Tổng số tiền phải là số dương và lớn hơn hoặc bằng với số tiền trên phiếu " +"lương." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "Tổng số tiền cần thanh toán." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "Tổng số giờ có mặt và nghỉ phép (có lương hoặc không lương)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "Hai tham số quy tắc không được có cùng mã." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "Hai quy tắc có cùng mã không thể bắt đầu cùng ngày" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__other_input_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "Loại" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Loại hoạt động ngoại lệ trong bản ghi." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "Vắng mặt không lường trước" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "Trạng thái không xác định" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "Không thanh toán" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "Nghỉ phép không lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "Loại công không lương" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "Loại công không lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "Không thanh toán trong loại cấu trúc" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"Untrusted bank account for the following employees:\n" +"%s" +msgstr "" +"Tài khoản ngân hàng không đáng tin cậy cho các nhân viên sau:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "Lên" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "Sử dụng chi tiết Ngày Làm việc" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "Sử dụng để sắp xếp trình tự tính toán" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "Được sử dụng để hiển thị quy tắc lương trên phiếu lương." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "" +"Được sử dụng để hiển thị giá trị trong bảng điều khiển chi phí của nhà tuyển" +" dụng." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "Người dùng" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "Người dùng có thể quản lý tất cả hợp đồng, công và tạo phiếu lương." + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "Người dùng có toàn quyền truy cập vào ứng dụng." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "Xác nhận" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "Xác thực phiên bản" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "Đã xác nhận" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "Phiên bản" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "Xem trên Bảng điều khiển chi phí của nhà tuyển dụng" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "Xem trên Báo cáo bảng lương" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "Lương:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__wage_on_payroll +msgid "Wage On Payroll" +msgstr "Lương trên bảng lương" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "Loại lương" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %(percentage).2f%% on %(date)s" +msgstr "Tiền lương được lập chỉ mục theo %(percentage).2f%% vào %(date)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "Đang chờ" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Warning Color" +msgstr "Màu cảnh báo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "Thông báo cảnh báo" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "Cảnh báo, tìm thấy khấu trừ tương tự." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Warnings" +msgstr "Cảnh báo" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "" +"Watch out for gaps in %(employee_name)s's calendar\n" +"\n" +"Please complete the missing work entries of %(employee_name)s:%(time_intervals_str)s \n" +"\n" +"Missing work entries are like the Bermuda Triangle for paychecks. Let's keep your colleague's earnings from vanishing into thin air!" +msgstr "" +"Hãy chú ý đến những khoảng thời gian trống trong lịch làm việc của %(employee_name)s\n" +"\n" +"Vui lòng hoàn thành phần công còn thiếu của %(employee_name)s:%(time_intervals_str)s \n" +"\n" +"Công bị thiếu giống như Tam giác Quỷ Bermuda khiến tiền lương biến mất bí ẩn. Hãy luôn đảm bảo đồng nghiệp của bạn có thể nhận thu nhập đầy đủ!" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "Cách làm tròn loại công." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "" +"Chúng tôi phải cải thiện quy trình tính lương của mình với quy trình Odoo " +"mới" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Thông báo trên trang web" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Lịch sử trao đổi qua trang web" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "Tuần %(week_number)s của %(year)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "Hàng tuần" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "Tuần %(week)s và %(week1)s của %(year)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "" +"When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded " +"accordingly." +msgstr "" +"Khi công được hiển thị trong phiếu lương, giá trị được làm tròn tương ứng." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "Cho dù hợp đồng trước hay sau có lịch trình khác nhau hay không" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "" +"Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been" +" modified" +msgstr "" +"Sẽ được sử dụng làm thông báo nêu rõ lý do tại sao mức lương trên hợp đồng " +"đã được sửa đổi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "Ngày làm việc" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "Công" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "Phân tích công" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "Báo cáo phân tích công" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries Export" +msgstr "Xuất công" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Work Entries are generated for each time period defined in " +"the Working Schedule of the Contract." +msgstr "" +"Công được tạo cho mỗi khoảng thời gian được xác định trong " +"Lịch làm việc của Hợp đồng." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries for %(employee)s" +msgstr "Công của %(employee)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__work_entry_ids +msgid "Work Entry" +msgstr "Công" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "Phân tích công" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_employee_mixin +msgid "Work Entry Export Employee" +msgstr "Xuất công Nhân viên" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_mixin +msgid "Work Entry Export Mixin" +msgstr "Xuất công Mixin" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "Nguồn công" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "Loại công" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "Giờ làm việc" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Work Permit Expiration Notice Period" +msgstr "Giai đoạn thông báo hết hạn giấy phép làm việc" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "Tỷ lệ thời gian làm việc" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "Công có thể không được tạo trong giai đoạn từ %(start)s đến %(end)s." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "Loại công dùng cho chấm công thường xuyên." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "Tỷ lệ thời gian làm việc" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "" +"Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and " +"100 %." +msgstr "" +"Tỷ lệ thời gian làm việc so với lịch làm việc toàn thời gian, nên từ 0 đến " +"100%." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "Tỷ lệ thời gian làm việc so với lịch trình làm việc toàn thời gian." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "Loại công việc" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "Ngày làm việc, Nghỉ có phép / không phép" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "Ngày làm việc" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "Ngày làm việc" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "Ngày làm việc & khoản mục" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "Chi tiết ngày làm việc" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "Ngày làm việc sẽ không được tính/hiển thị trong phiếu lương." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_working_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__working_rate_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Working Rate" +msgstr "Tỷ lệ làm việc" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "Thời gian làm việc" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_working_schedule_change +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "Thay đổi lịch trình làm việc" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "Cơ sở tỷ lệ phần trăm hoặc số lượng sai được xác định cho:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "Đã xác định sai mã python cho:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "Đã xác định sai điều kiện python cho:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "Đã xác định sai điều kiện cho:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "Đã xác định sai phạm vi điều kiện cho:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "" +"Wrong rule parameter value for %(rule_parameter_name)s at date %(date)s.\n" +"%(error)s" +msgstr "" +"Giá trị thông số quy tắc sai cho %(rule_parameter_name)s vào ngày %(date)s.\n" +"%(error)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Wrong warning computation code defined for:\n" +"- Warning: %(warning)s\n" +"- Error: %(error)s" +msgstr "" +"Mã tính toán cảnh báo sai được xác định cho:\n" +"- Cảnh báo: %(warning)s\n" +"- Lỗi: %(error)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__ytd +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "YTD" +msgstr "Từ đầu năm đến nay" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "YTD Reset Date" +msgstr "Ngày đặt lại YTD" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "YTD Reset Day of the month" +msgstr "Ngày đặt lại YTD trong tháng" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_month +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_month +msgid "YTD Reset Month" +msgstr "Tháng đặt lại YTD" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__year +msgid "Year" +msgstr "Năm" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "Year to Date Computation" +msgstr "Tính toán YTD" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "" +"You are receiving this message because you are the HR Responsible of this " +"employee." +msgstr "" +"Bạn nhận được thông báo này vì bạn là người phụ trách nhân sự của nhân viên " +"này." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You can't delete a batch with payslips if they are not draft or cancelled." +msgstr "" +"Bạn không thể xóa một loạt phiếu lương nếu chúng không ở trạng thái nháp " +"hoặc đã hủy." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "Bạn không thể xác thực phiếu lương đã hủy." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "" +"You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it " +"instead." +msgstr "" +"Bạn không thể xóa %s vì nó được sử dụng trong một phân hệ khác, nhưng thay " +"vào đó bạn có thể lưu trữ nó." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "" +"Bạn không thể xoá một phiếu lương không ở trạng thái nháp hoặc đã hủy!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "Bạn không thể xóa khấu trừ lương đang có hiệu lực!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot record a payment on multi employees attachments." +msgstr "" +"Bạn không thể ghi nhận khoản thanh toán trên khấu trừ gồm nhiều nhân viên." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been " +"paid." +msgstr "" +"Bạn không thể đặt lại lô thành bản nháp nếu một số phiếu lương đã được thanh" +" toán." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "Bạn không thể xác thực phiếu lương mà hợp đồng bị hủy" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "" +"You have selected non running contracts, if you really need to index them, " +"please do it by hand" +msgstr "" +"Bạn đã chọn các hợp đồng không chạy, nếu bạn thực sự cần lấy dữ liệu từ " +"chúng, vui lòng thực hiện bằng tay" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %(country_code)s company to use this feature" +msgstr "" +"Bạn phải đăng nhập vào công ty %(country_code)s để sử dụng tính năng này" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %s company to use this feature" +msgstr "Bạn phải đăng nhập vào công ty %s để sử dụng tính năng này" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "Bạn phải chọn ít nhất một nhân viên để tạo (các) phiếu lương." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "Bạn phải thiết lập một hợp đồng để có thể tạo chi tiết phiếu lương." + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "Bạn cũng nên đăng nhập vào công ty trong %s để cài đặt quốc gia này." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "contracts" +msgstr "hợp đồng" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "ví dụ. tháng 4 năm 2021" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +msgid "e.g. Child Support" +msgstr "VD: Nuôi con" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "ví dụ. Người lao động" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +msgid "e.g. Employee Without Contracts" +msgstr "VD: Nhân viên không có hợp đồng" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "ví dụ. Thực tế" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "ví dụ. Lương thực lãnh" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "VD: Trả thường xuyên" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__headcount_id +msgid "headcount_id" +msgstr "headcount_id" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "của" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "kết quả sẽ bị ảnh hưởng tới một biến số" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "xxxxxxxxxxxx" +msgstr "xxxxxxxxxxxx" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "{{ object.employee_id.name }}, đã có phiếu lương mới cho bạn" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/zh_CN.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/zh_CN.po new file mode 100644 index 000000000..a16707f3b --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/zh_CN.po @@ -0,0 +1,5258 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Wil Odoo, 2024 +# Odoo哥 , 2024 +# Chloe Wang, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0+e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-25 09:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:44+0000\n" +"Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "(半天)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "# 工资单" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "# 工资单" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "%(employee_name)s-declaration-%(year)s" +msgstr "%(employee_name)s-报税表-%(year)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%(error_type)s\n" +"- Employee: %(employee)s\n" +"- Contract: %(contract)s\n" +"- Payslip: %(payslip)s\n" +"- Salary rule: %(name)s (%(code)s)\n" +"- Error: %(error_message)s" +msgstr "" +"%(error_type)s\n" +"- 员工:%(employee)s\n" +"- 合同:%(contract)s\n" +"- 薪资单: %(payslip)s\n" +"- 薪资规则:%(name)s (%(code)s)\n" +"- 错误:%(error_message)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "%(rate)s Hours/week" +msgstr "%(rate)s 小时/周" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%(start_date_string)s and %(end_date_string)s" +msgstr "%(start_date_string)s 和 %(end_date_string)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s(副本)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_light_payslip +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "'工资单 - %s' % (object.name)" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "(%s工资单)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When the user cancels a payslip, the status is 'Canceled'." +msgstr "" +"* 当工资单创建时状态为“草稿“ \n" +" \n" +" * 如果工资单待审批时,状态为“等待中“。\n" +" \n" +" * 如果工资单被确认后状态为 “已完成”。\n" +" \n" +" * 当用户取消工资单时状态为”取消“。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "-> 报表" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "/ 小时" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "/ 月" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ day" +msgstr "/ 天" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-month" +msgstr "/半月" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-year" +msgstr "/半年" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ quarter" +msgstr "/季度" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two months" +msgstr "/两个月" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two weeks" +msgstr "/两周" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ week" +msgstr "/周" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ year" +msgstr "/每年" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "1. 将文件保存给被解雇的员工" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "100" +msgstr "100" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "第13期工资" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "%s的第一学期" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "2. 市场部的指数工资" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "2023 Payroll" +msgstr "2023 工资" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "%s的第二学期" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "3. 为马克·德莫(Marc Demo)的新职位创建新合同" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" +"保存您的工资规则以添加参数值。 " +"" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr " 小时/周" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" 工作记录\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +" Payslips \n" +" New " +msgstr "" +" 工资单 \n" +" 新建 " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "合格员工" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +msgid "Employees" +msgstr "员工" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "工资单" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"Salary Attachments\n" +" New" +msgstr "" +"工资册附件\n" +" 新建" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"This wizard will generate payslips for all" +" selected employee(s) based on the dates and credit note specified on " +"Payslips Run." +msgstr "" +"此向导将根据Payslips " +"Run应用程序中规定的日期和贷记通知单,为所有选定员工生成工资单。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +"You have selected contracts that are not running, this " +"wizard can only index running contracts." +msgstr "" +"您选择了未运行的合同,该向导只能索引运行中的合同。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " %" +msgstr "%" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ hour" +msgstr "/小时" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "" +"Tip: Each time you edit the quantity or the amount on" +" a line, we recompute the following lines. We recommend that you edit from " +"top to bottom to prevent your edition from being overwritten by the " +"automatic recalculation. Be careful that reordering the lines doesn't " +"recompute them." +msgstr "" +"提示:每次您在编辑行中的数量或金额时,我们都会重新计算以下几行。 " +"我们建议您从上到下进行编辑,以防止自动重新计算覆盖您之前的计算结果。 请注意,重新排列行不会重新计算它们。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Days" +msgstr "天数" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Payslips" +msgstr "工资单" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "总计" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "版本" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Children:" +msgstr "子女:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed On:" +msgstr "计算日期:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date:" +msgstr "合约开始日期:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type:" +msgstr "合同类型:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Department:" +msgstr "部门:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Email:" +msgstr "电子邮件:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Job Position:" +msgstr "工作岗位:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status:" +msgstr "婚姻状况:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name:" +msgstr "名称:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "付款期限:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Private Address:" +msgstr "私人地址:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule:" +msgstr "工作日程:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_payroll.payroll_tours +msgid "" +"Congrats, Your first payslip is now finished. It's time for you to " +"explore the Payroll app by yourself." +msgstr "恭喜,您的第一张工资单现已完成。现在是时候亲自探索工资单应用程序了。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "登记名称 :" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "总计" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "YTD" +msgstr "年初至今" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" 亲爱的,新的工资单已提供给您。

\n" +" 请在您的员工门户网站上查找 PDF 文件。\n" +" 祝好
\n" +" 人力资源团队\n" +"
\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "不可预见的缺席必须是休假。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "会计" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "所需操作" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "有效" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "活动金额" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "活动" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "活动异常标示" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "活动状态" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "活动类型图标" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "添加工资单" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "向合同添加 名称 。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a employee to your contract" +msgstr "将员工添加到您的合同中" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "添加新的工资结构" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "添加内部说明......" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "" +"Adds a column in the payslip that shows the accumulated amount paid for " +"different rules during the year" +msgstr "在工资单中添加一列,显示一年内为不同规则支付的累计金额" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "管理员" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "全部" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "所有工资单" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "补助" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "总为真" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "金额" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_other_input_id +msgid "Amount Other Input" +msgstr "其他输入金额" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "金额类型" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Amount to pay" +msgstr "支付金额" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each payslip." +msgstr "每个工资单支付的金额。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "" +"Amount to pay for this payslip, Payslip Amount or less depending on the " +"Remaining Amount." +msgstr "此工资单的支付金额,工资单金额或更少,取决于剩余金额。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_employee_declaration_unique_employee_sheet +msgid "An employee can only have one declaration per sheet." +msgstr "一名员工每张纸只能申报一项。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "每年" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to " +"create a new one?" +msgstr "已发现另一张金额相同的退款工资单。您想新建一张吗?" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "显示在工资单" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "" +"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " +"condition like basic > 1000." +msgstr "如果表达式为真,适用这个规则。你可以输入条件,例如 basic > 1000。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "大概结束日期。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__4 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__4 +msgid "April" +msgstr "四月" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "已归档" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "" +"Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely " +"lost." +msgstr "您确定要删除此备注吗?所有内容都将丢失。" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_assignment_of_salary_rule +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "工资分配" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "至少可以在此工资单上报告一个以前的负净值%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "附件数量" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "附件名称" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_attachment_of_salary_rule +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "工资附件" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "出勤" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__8 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__8 +msgid "August" +msgstr "八月" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "August 2023 Payslip" +msgstr "2023 年 8 月的工资单" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "结构中的可用性" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__available_in_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Available in attachments" +msgstr "可作附件使用" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "头像" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "形象 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "基本工资的平均数" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "净工资平均数" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Bank account" +msgstr "银行账户" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "基础的" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_basic_salary_rule +msgid "Basic Salary" +msgstr "基本工资" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "基本工资" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "休假的基本工资" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "批" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "批量名字" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "批量" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "比利时工资" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "每两个月" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "每两周" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "董事会会议摘要:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_payment_report_wizard__export_format__csv +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "计算" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "日历已修改" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Canceled" +msgstr "已取消" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "已取消" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "不能取消完成的工资单" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "如果没有确认,就不能将工资单标记为已支付。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "" +"Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to " +"unwanted changes." +msgstr "小心,该代码在许多参考文献中使用,改变它可能会导致不必要的变化。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +msgid "" +"Categorize your Employees by type. This field also has an impact on " +"contracts. Only Employees, Students and Trainee will have contract history." +msgstr "按类型对员工进行分类。该字段对合同也有影响。只有员工、学生和实习生才有合同历史记录。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "类别" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "" +"Check if the value of the salary attachment must be taken into account as " +"negative (-X)" +msgstr "检查是否必须将工资附件的值视为负值 (-X)" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Check the Work Entries linked to your newly created " +"Contract." +msgstr "检查链接到新创建的合同的工作 条目 。" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_child_support +msgid "Child Support" +msgstr "儿童支持" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "子级" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "选择工资本地化" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "单击此处创建新 合同。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "单击此处为显示的员工生成 批处理 。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "单击 “工资信息 ”以访问其他字段。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "单击“员工”以选择您的 一名员工。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, " +"Contracts and Payslips." +msgstr "" +"单击工资以管理员工 的工作条目合同工资。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "点击 工资单。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "单击“ 工作条目 ”菜单。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "关闭" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "Close Date" +msgstr "关闭日期" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "最近的" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__structure_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "代码" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "代码:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__color +msgid "Color" +msgstr "颜色" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "公司" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "公司" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "公司缴款" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "公司全职" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "已完成" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "计算" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "计算表" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "计算上" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "选择条件" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_other_input_id +msgid "Condition Other Input" +msgstr "条件 其他输入" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "条件" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "配置设置" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "确认" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "确认 工资单。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "已确认" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "冲突" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_work_entries_in_conflict +msgid "Conflicts" +msgstr "冲突" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__contract_ids +msgid "Contract" +msgstr "合同" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "合同域名" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Contract Expiration Notice Period" +msgstr "合同到期通知期" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_names +msgid "Contract Names" +msgstr "合同名称" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "合同类型" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Wage (" +msgstr "合同工资" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "合同历史" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "合同索引" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "合同" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "缴款名册" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "缴费记录" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "交通补贴" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "Gravie交通补贴" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "计数" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "国家/地区" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "国家/地区代码" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "创建草稿条目" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Create Individual Attachments" +msgstr "创建个人附件" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Create Payment Report" +msgstr "创建付款报表" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "创建SEPA付款" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "创建工资附件" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__create_uid +msgid "Create Uid" +msgstr "创建Uid" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "创建一个新的合同" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_salary_rule_form +msgid "Create a new salary rule" +msgstr "创建新的工资规则" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Create a new salary rule parameter" +msgstr "创建新的工资规则参数" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Create a new salary structure" +msgstr "创建新的工资结构" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "创建新的待办事项备注" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "创建人" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "创建日期" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "退款账单" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "退款账单" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_credit_time +msgid "Credit Time" +msgstr "学分时间" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "Credit time" +msgstr "信用时间" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "币别" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "本月" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__is_name_custom +msgid "Custom Name" +msgstr "客户名称" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__daily +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__daily +msgid "Daily" +msgstr "每天" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "仪表板" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "日期" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "起始日期" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "开始日期" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "结束日期" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "该任务被设定为完成或取消的日期。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "天" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Day where the 'Year To Date' will be reset every year." +msgstr "每年重置 “年初至今” 的日期。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "" +"Day where the YTD will be reset every year. If zero or negative, then the first day of the month will be selected instead.\n" +" If greater than the last day of a month, then the last day of the month will be selected instead." +msgstr "" +"每年重置 “年初至今” 的日期。如果为零或负数,则将选择该月的第一天。\n" +"如果大于一个月的最后一天,则将选择该月的最后一天。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "天" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "带薪休息日" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "无法预见的缺席天数" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "无薪休息日" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__12 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__12 +msgid "December" +msgstr "十二月" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_id +msgid "Declaration Model Id" +msgstr "声明 型号 ID" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_model +msgid "Declaration Model Name" +msgstr "声明 型号名称" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__line_ids +msgid "Declarations" +msgstr "声明" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_deduction_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "扣除" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "默认预定付款" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +msgid "Default Wage Type" +msgstr "默认工资类型" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "默认工作条目类型" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "定义 工资。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "定义工资支付的频率。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "" +"Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the " +"contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory " +"anymore and all the valid rules of the structures of the employee's " +"contracts will be applied." +msgstr "根据选择的合同,定义必须应用于此工资单的规则。 如果合同为空,则此字段不再是必填字段,并且将被应用员工合同结构的所有有效规则。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "部门" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Department:" +msgstr "部门:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "Disabled" +msgstr "禁用" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "丢弃" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "显示名称" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "在薪资单表格上显示薪资单 PDF 文件" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "在工资单中显示" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "显示工资单 PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "单据" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "已完成" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "已完成的工资单批处理" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "已付款的工资单" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "双倍假日工资" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "下" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "草稿" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "草稿工资单批处理" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "工资单草稿" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "编辑工资明细" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "编辑工资明细向导" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "编辑薪资单行向导工作日" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "编辑工资明细向导" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "编辑工资明细向导的明细" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "已编辑" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "工资单中的工资明细的版本" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "合资格员工" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_count +msgid "Eligible Employees Count" +msgstr "合资格员工数目" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "邮件抄送" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "员工" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Employee Code" +msgstr "员工编号" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "员工合同" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__employee_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_count +msgid "Employee Count" +msgstr "员工人数" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "Employee Declarations" +msgstr "员工声明" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "员工职能" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee Information" +msgstr "员工信息" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "员工工资单" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "员工趋势" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Employee Type" +msgstr "员工类型" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee address" +msgstr "员工地址" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee name" +msgstr "员工姓名" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_with_different_company_on_contract +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "合同和公司不同的员工" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "员工的每小时工资总额。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "" +"Employee's working schedule.\n" +" When left empty, the employee is considered to have a fully flexible schedule, allowing them to work without any time limit, anytime of the week.\n" +" " +msgstr "" +"员工的工作时间表。\n" +"如果不填,则认为该员工拥有完全灵活的时间表,可以在一周内的任何时间无限制地工作。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "员工" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_missing_from_open_batch +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "未结批次中缺少的员工(具有正在运行的合同)" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Employees Selection" +msgstr "员工选拔" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_ambiguous_contract +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "拥有新合同和正在运行的合同的员工" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employees_multiple_payslips +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "拥有多张相同类型未结工资单的员工" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_bank_account +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "无银行账号的员工" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_identification +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "无身份证号码的员工" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_contract +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "没有合同的员工" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_nearly_expired_contracts +msgid "Employees with running contracts coming to an end" +msgstr "即将结束生效合同的员工" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "人工成本" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "" +"Enable this option if you don't want to display the Basic Salary on the " +"printed pdf." +msgstr "如果不想在打印的 pdf 上显示基本工资,请启用此选项。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "结束日期" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "结束日期不得早于开始日期。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "错误" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "错误!您无法创建工资规则类别的递归层次结构。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "估计结束日期" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "偶然第三方参与的员工工资支付" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__export_id +msgid "Export" +msgstr "导出" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +msgid "Export .csv file related to this batch" +msgstr "导出与此批次相关的 .csv 文件" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +msgid "Export .csv file related to this payslip" +msgstr "导出与此薪资单相关的 .csv 文件" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_list_view +msgid "Export Employee Work Entries" +msgstr "导出员工工作记录" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_file +msgid "Export File" +msgstr "导出文件" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_filename +msgid "Export Filename" +msgstr "导出文件名" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__export_format +msgid "Export Format" +msgstr "导出格式" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "导出工资单" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__2 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__2 +msgid "February" +msgstr "二月" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "首先,我们将创建一个新 合约。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "固定金额" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Fixed Wage" +msgstr "固定工资" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "关注者" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "关注者(合作伙伴)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font Awesome图标,例如:fa-tasks" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "例如,输入50意味着50%" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "法国工资" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "来自" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %(from_date)s to %(end_date)s" +msgstr "由 %(from_date)s 至 %(end_date)s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "通用" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "生成" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Generate Export File" +msgstr "生成导出文件" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_tree +msgid "Generate PDFs" +msgstr "生成 PDF" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "生成工资单" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "生成工资单" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "为已选的所有员工生成工资单" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_generated +msgid "Generated PDF" +msgstr "产生PDF档案..." + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "生成的薪资单" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give insurance card to new registered employees" +msgstr "向新注册员工发放保险卡" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "总工资" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "分组方式" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "团体工资单显示" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_payment_report_wizard +msgid "HR Payroll Payment Report Wizard" +msgstr "人力资源薪资支付报告向导" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "人力资源工作" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "人力资源工作类型" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "半天" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_done_payslip +msgid "Has Done Payslip" +msgstr "有已完成的工资单" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "有消息" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "有负的净值报告" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "有退费单" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "有类似的附件" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "有类似的附件警告" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "有总金额" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payroll_headcount_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_headcount_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_tree +msgid "Headcount" +msgstr "人数统计" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_line +msgid "Headcount Line" +msgstr "人数统计行" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s from %(date_from)s to %(date_to)s" +msgstr "%(company_name)s员工人数,由%(date_from)s至%(date_to)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s on the %(date)s" +msgstr "%(company_name)s员工人数,日期:%(date)s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_view_tree +msgid "Headcount's Employees" +msgstr "员工人数" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount's employees" +msgstr "员工人数" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "Hide Basic On Pdf" +msgstr "在 PDF 上隐藏基本信息" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__hourly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "每小时工资" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Hours / Week" +msgstr "小时 / 周" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "周小时/周" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "住房补贴" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "图标" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "指示异常活动的图标。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "如果勾选此项,则需要查看新消息。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "如果勾选此项, 某些消息将出现发送错误。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"If empty, the default salary structure from the Salary structure type of the" +" employee will be used" +msgstr "如果为空,则将使用员工薪资结构类型中的默认薪资结构" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "如果收件人居住在国外" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "" +"If set, hide currency and consider the manual input as a quantity for every " +"rule computation using this input." +msgstr "如果设置,则隐藏币别,并将手动输入视为使用此输入的每个规则计算的数量。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " +"rule without removing it." +msgstr "如果去掉了“有效”这个字段上的勾,你可以不必删除就停用这个工资规则。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "If the employee is declared disabled by law" +msgstr "若员工被法定评估为残疾" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "图像" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "图像128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "合同索引" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "索引合同(多分)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "索引合约" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "印度工资" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "表示这张工资单有另一个退款" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "输入数据" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "内部说明" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "Internet订阅结算单" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "是关注者" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "是全职的" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "# 已支付" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "是注册" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "是正规的" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "是超级用户" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "工期有误" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "Is quantity?" +msgstr "是数量?" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "" +"It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for " +"Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity " +"defined in expression like worked_days['WORK100'].number_of_days." +msgstr "" +"它用于计算百分比和固定金额。例如:一个餐券规则的固定金额为每个工作日 1 欧元,其数量可以用 " +"worked_days['WORK100'].number_of_days.这样的表达式来定义。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "" +"It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of" +" basic salary per product can defined in expression like: result = " +"inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" +"它用于计算。例如:对于每个产品有 1%% 底薪提成的销售员,可以用表达式定义如下:result = inputs['SALEURO'].amount *" +" contract.wage * 0.01。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__1 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__1 +msgid "January" +msgstr "一月" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Job" +msgstr "工作" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "工作岗位" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__job_id +msgid "Job Title" +msgstr "工作头衔" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Job Title:" +msgstr "工作头衔:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__7 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__7 +msgid "July" +msgstr "七月" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__6 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__6 +msgid "June" +msgstr "六月" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "过去365天工资单" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "末班车" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "上个月" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "上季度" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "最后更新人" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "上次更新日期" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__line_ids +msgid "Line" +msgstr "行" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "是注册名字" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__lines_count +msgid "Lines Count" +msgstr "线数" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "" +"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " +"purpose." +msgstr "工资类别的父级类别只用于报告目的" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "链接:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "已建立支付订单?" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "主要附件" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__3 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__3 +msgid "March" +msgstr "三月" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "标记为已完成" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "标记为已支付" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "主部门" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "最大范围" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__5 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__5 +msgid "May" +msgstr "五月" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "餐券" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "消息发送错误" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "消息" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "最小范围" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "手机订阅结算单" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "用于打印的模型hr.payslip.line由寄存器分组" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "每月" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "每月金额" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "我的活动截止时间" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "" +"Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, " +"the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "要在工资单上设置的名称。示例:'年终奖金'。如果未设置,则默认值为 “工资单”" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Name:" +msgstr "名称:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "负的净值到报告金额" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "负数净值报告显示" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "负数报告信息" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "负数报告" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "Negative Value" +msgstr "负数数值" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "净" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "净值-" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_net_salary +msgid "Net Salary" +msgstr "工资净额" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "净工资" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "新建" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_new_contracts +msgid "New Contracts" +msgstr "新合约" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "新员工" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "新的薪资单" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "下一个活动日历事件" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "下一活动截止日期" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "下一活动摘要" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "下一活动类型" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__no_end_date +msgid "No End Date" +msgstr "无结束日期" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "No ID number on the employee !!!" +msgstr "员工没有身份证号码/编号。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "没有舍入" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "不允许重复注册号码" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__default_no_end_date +msgid "No end date by default" +msgstr "预设无结束日期" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code \"%(code)s\" was found for %(date)s" +msgstr "未找到代码为\"%(code)s\"的规则参数。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "非本地居民" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "备注" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, " +"what's the source, ..." +msgstr "请注意参数描述、使用时间、计算方式和来源等......" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s " +"to report." +msgstr "注意:以前的工资单有负数,共%s个要报告。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "备注" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "什么都没有显示" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__11 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__11 +msgid "November" +msgstr "十一月" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "操作数量" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "天数" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "工时数" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the contract end date that a contract expiration " +"warning is triggered." +msgstr "触发合约到期警告的合约结束日期前的天数。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the work permit expiration date that a warning is " +"triggered." +msgstr "在工作许可证到期日之前触发警告的天数。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "错误数量" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "" +"Number of hours to work on the company schedule to be considered as " +"fulltime." +msgstr "按公司时间表工作的小时数被视为全职。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "需要采取行动的消息数量" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "发送错误的消息的数量" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Number of times the salary attachment will appear on the payslip." +msgstr "工资单上出现工资附件的次数。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Occurrences" +msgstr "发生" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__10 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__10 +msgid "October" +msgstr "十月" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "主管: 管理所有合同" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "于此" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the first tab is the amount of worked time giving you a gross " +"amount." +msgstr "在第一个选项卡上是工作时间,为您提供 总金额。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure " +"resulting in a net amount." +msgstr "在第二个选项卡上是计算与结构相关的规则,从而产生 净金额。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the smartbutton, you can find all the Payslips included " +"in the Batch." +msgstr "在智能按钮上,您可以找到批处理中包含的所有 工资单 。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "打开工资报表" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "其他信息" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Other Information" +msgstr "其他信息" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__input +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "其他输入" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "其他明细输入" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "其他输入类型" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "其他输入项" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "超出合同范围" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__pdf_error +msgid "PDF Error Message" +msgstr "PDF 错误信息" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_file +msgid "PDF File" +msgstr "PDF 文件" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "PDF generation started. It will be available shortly." +msgstr "开始生成 PDF。很快就可以使用。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "已支" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "已付金额" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "带薪休假" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "参数值" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "上级" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "兼职" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "兼职工作条目类型" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "Part time" +msgstr "兼职" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "合作伙伴" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "付款期限:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "工资单" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "工资单" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "工资单明细行,按缴纳登记册" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "工资单名称" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +msgid "Payment Report" +msgstr "付款报表" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_date +msgid "Payment Report Date" +msgstr "付款报表日期" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_filename +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_filename +msgid "Payment Report Filename" +msgstr "付款报表文件名" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "工资" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "工资管理 - 技术:重置工作条目" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "工资分析" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "工资分析报表" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "工资代码" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "工资仪表板" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_dashboard_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_tree +msgid "Payroll Dashboard Warning" +msgstr "薪酬管理仪表板警告" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Payroll Dashboard Warnings" +msgstr "薪酬管理仪表板警告" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_declaration_mixin +msgid "Payroll Declaration Mixin" +msgstr "工资申报混合组件" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employee_declaration +msgid "Payroll Employee Declaration" +msgstr "工资员工申报" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "工资条目" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount +msgid "Payroll Headcount" +msgstr "薪资单计数" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "工资说明" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "工资规则" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "工资SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "工资结构" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "应用于贵国的工资规则" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "工资提示和技巧:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "工资会计" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_iso20022 +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "工资与SEPA付款" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "工资:生成pdf文件" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "工资管理:新工资" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "工资:更新数据" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_new +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "工资单" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "工资单的 \"起始日期\" 必须早于 \"截止日期\"。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_light_payslip +msgid "Payslip (Light)" +msgstr "工资单(简单)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Payslip Amount" +msgstr "薪资金额" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "工资单批处理" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "工资单批处理" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "薪资统计" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslip Generation" +msgstr "生成工资单" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "工资单输入" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "工资单输入名称" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "工资单输入类型" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "工资单输入" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +msgid "Payslip Language" +msgstr "工资单语言" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "工资单明条" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "工资单明细" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +msgid "Payslip Name" +msgstr "工资单名称" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "工资单其他输入类型" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr " 以 PDF 显示工资单" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Payslip Period" +msgstr "工资期" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_run_id +msgid "Payslip Run" +msgstr "发薪操作" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "工资单的工作天数" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Payslip amount must be strictly positive." +msgstr "薪资金额必须为正数。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "工资单" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "工资单批处理" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "工资条计数" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_previous_contract +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "上一份合同产生的工资单" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "待支付工资单" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_negative_net +msgid "Payslips With Negative NET" +msgstr "负净值的工资单" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "按员工分组的工资单" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_filename +msgid "Pdf Filename" +msgstr "Pdf 文件名" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_to_generate +msgid "Pdf To Generate" +msgstr "生成 PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "百分比" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "百分比(%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "百分比基数" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "期间" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_start +msgid "Period Start" +msgstr "期间开始" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_stop +msgid "Period Stop" +msgstr "期间结束" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "计划" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "Please select the declarations for which you want to generate a PDF." +msgstr "请选择要生成 PDF 文件的申报。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Populate" +msgstr "填充" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "在会计中登记工资" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "上一页 负数工资单要报告" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "打印" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "个人所得税" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "按比例分配的年终奖金" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "公积金" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__evaluation_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Python Code" +msgstr "Python 代码" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "Python 条件" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "Python表达式" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "Python数据结构" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Quantity" +msgstr "数量" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "数量 / 费率" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %(quarter)s of %(year)s" +msgstr "第 %(quarter)s 季,%(year)s 年" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "每季度" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "排队等待Pdf" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_to_generate +msgid "Queued PDF generation" +msgstr "排队生成 PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "范围" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "范围依据" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Rate" +msgstr "比率" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "比率(%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "评级" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "重新计算整张表" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "只重新计算工资单行,不计算工作日/输入行" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "新的付款%s记录." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "参考号" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_month +msgid "Reference Month" +msgstr "参考月份" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_year +msgid "Reference Year" +msgstr "参考年份" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "退款" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "退款:%(payslip)s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Refunds" +msgstr "退款" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "员工的注册号码" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "正常薪酬结构" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "正常工作日" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_reimbursement_salary_rule +msgid "Reimbursement" +msgstr "报销" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Related Payslips" +msgstr "相关工资单" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "剩余金额" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "剩余的金额必须是正数。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "剩余的要支付的金额。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Remove \"Conflicting\" filter" +msgstr "移除 “有冲突” 筛选器" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Report Date" +msgstr "报表日期" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "报表" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Resolve Conflicts" +msgstr "解决冲突" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "资源工作时间" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "责任用户" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "舍入类型" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "舍入" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "规则" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "规则类别" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "规则名称" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "规则参数" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "规则参数" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "规则" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "运行中" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "SIM卡复制" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "短信发送错误" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "工资" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_attachment_new +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "工资附件" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "工资附件数量" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "工资附件数量" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "工资附件" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "工资类别" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "工资计算" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "工资制度" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "工资规则类别" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "工资规则类别" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "工资规则参数" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "工资规则参数值" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "工资规则参数" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "工资规则" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "工资单" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "工资结构" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__structure_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_tree_inherit +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "工资结构类型" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "工资结构" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +msgid "Schedule Pay" +msgstr "安排支付" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "Search Declarations" +msgstr "搜索声明" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_search +msgid "Search Headcount" +msgstr "搜索人数" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +msgid "Search Payroll Dashboard Warning" +msgstr "搜索薪资仪表板警告" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "搜索工资单批处理" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "搜索工资单明细" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "搜索工资单" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "搜索工资附件" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "搜索工资规则" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "搜索结构类型" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "半年" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-monthly +msgid "Semi-monthly" +msgstr "半月刊" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "发送给员工以通知他们有关新工资单的信息" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__9 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__9 +msgid "September" +msgstr "九月" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "序列" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific department if you wish to select all the employees from this " +"department (and subdepartments) at once." +msgstr "如果希望选择该部门(以及子部门)的所有员工,应设置特定部门。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific job if you wish to select all the employees from this job at " +"once." +msgstr "如果您希望一次选择该职位的所有员工,请设置该职位。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific structure type if you wish to select all the employees from " +"this structure type at once." +msgstr "如果您希望一次选择该职位的所有员工,请设置该职位。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "将协定设置为 正在运行。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "设置为草稿" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "单据确认" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Some employees (%s) don't have a bank account." +msgstr "一些员工(%s)没有银行账户信息。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "" +"Some work entries are in conflict. Please resolve the conflicts before " +"exporting." +msgstr "某些工作条目存在冲突。请在导出之前解决冲突。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "某些工作条目无法验证。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "标准日历" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "开始日期" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "State" +msgstr "状态" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"基于活动的状态\n" +"逾期:超出到期日期\n" +"今天:活动日期是今天\n" +"计划:未来活动。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "结构" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "结构名称" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "结构类型" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "结构类型计数" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "结构类型" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "结构" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "合计工作时数" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "津贴分类汇总" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "合计天数" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Tag color. No color means black." +msgstr "标签颜色。无颜色即表示黑色。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_gross_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Taxable Salary" +msgstr "应税工资" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Template" +msgstr "模板" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" +"ISO国家/地区代码包含两个字符。\n" +"可以使用该字段进行快速搜索。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% " +"rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "标准日历是以 100% 的费率工作的人员使用的日历。它在这里用于计算您的兼职百分比。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "" +"The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism " +"at work report." +msgstr "勾选为意外缺勤的工作条目将被计入工作缺勤报表。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +msgid "" +"The YTD reset day must be a valid day of the month : since the current month" +" is %(month)s, it should be between 1 and %(day)s." +msgstr "YTD 重置日必须是该月的有效日期:由于当前月份是%(month)s,因此它应该介于 1 和%(day)s 之间。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "" +"The code of salary rules can be used as reference in computation of other " +"rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "工资规则的代码可以被其他规则的计算公式引用,引用时区分大小写。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "可以在工资规则中使用的代码" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "规则金额的计算方法" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "该输入应适用于的合同" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "这个工作日的合同应适用于" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "The date on which the payment is made to the employee." +msgstr "向员工付款的日期。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "根据结构类型,薪资单的期限并不准确。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" +"以下员工的合同在工资单期间之外。\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" +"以下数值是无效的。\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "适用这个规则的最大金额" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "这条规则的最小金额" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "" +"The net amount will be recovered from the first positive remuneration " +"established after this." +msgstr "净额将从此后确定的第一个正数薪酬中收回。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "工资单应处于草稿或等待状态。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "工资单现已添加到批次中" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "所选期限与合同有效期不符。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The selected payslips should be linked to the same batch" +msgstr "所选工资单应链接到同一批次" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_headcount_date_range +msgid "The start date must be anterior to the end date." +msgstr "开始日期必须早于结束日期。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "" +"The work entry type used when generating work entries to fit full time " +"working schedule." +msgstr "生成工作条目以适应全职工作计划时使用的工作条目类型。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "工作条目不会在工资单上给予员工任何金钱。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "There is no declaration to generate for the given period" +msgstr "在给定的时期内没有申报生成的数据" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"There is no valid payslip (done and net wage > 0) to generate the file." +msgstr "没有有效的工资单(已完成且净工资 > 0)来生成文件。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "There should be at least one payslip to generate the file." +msgstr "至少要有一张工资单才能生成文件。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"There's no contract set on payslip %(payslip)s for %(employee)s. Check that " +"there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "在%(employee)s的工资单%(payslip)s上没有设置合同。检查员工表上是否至少设置了合同。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "此动作在经过验证的工资单上被禁止。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "此动作仅限于工资经理。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "此代码在薪水规则中用于引用此参数。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "" +"This input will be only available in those structure. If empty, it will be " +"available in all payslip." +msgstr "此输入仅适用于那些结构。如果为空,则可在所有工资单中使用。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "这是信用时间合同。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "This is a credit time work entry." +msgstr "这是一个学分时间工作条目。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "该工资单可能有误:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "此薪资单已由%s手动编辑。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "这张工资单未经验证。这不是一份法律文件。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "此报表会对您的工资单进行分析。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "该报表对你的工作条目进行分析。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "" +"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic," +" but you can also use categories code fields in lowercase as a variable " +"names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "这个规则将用于计算%字段的值;一般来说是基数,你也可以用小写的类别代码作为一个变量名(hra,ma,lta等)作为可变的基数。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "需要寻找的时间间隔:%s。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "至" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "待计算" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "待确认" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "待支付" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "待支付" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "要查看此报表中的内容,请计算工资单。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "总计" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "金额总计" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "工作天数总计" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "总工作时间" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "" +"Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the " +"payslip amount." +msgstr "总金额必须严格为正数,且大于或等于工资单金额。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "待支付总金额。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "总的出勤时间和休息时间(带薪或不带薪)。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "两个规则参数不能具有相同的代码。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "具有相同代码的两个规则不能在同一天开始" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__other_input_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "记录中异常活动的类型。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "不可预见的缺席" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "未知状态" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "未付" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "无薪休假" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "未付工作条目类型" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "未付工作条目类型" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "结构中的未支付类型" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"Untrusted bank account for the following employees:\n" +"%s" +msgstr "" +"以下员工的非托管银行账户:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "向上" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "使用工作日明细行" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "使用预定的序列排列" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "用于工资单显示工资规则." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "用于在雇主成本仪表板中显示值。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "用户" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "用户可以管理所有合同,工作条目并创建工资单。" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "用户对应用程序具有完全访问权限。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "验证" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "验证版本" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "已验证" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "版本" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "在雇主成本仪表板上查看" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "查看工资报表" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "薪资" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__wage_on_payroll +msgid "Wage On Payroll" +msgstr "薪资单上的工资" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "工资类型" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %(percentage).2f%% on %(date)s" +msgstr "工资已索引,百分比:%(percentage).2f%%,日期:%(date)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "正在等待" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Warning Color" +msgstr "警告颜色" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "警告消息" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "警告,已经找到了类似的附件。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Warnings" +msgstr "警告" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "" +"Watch out for gaps in %(employee_name)s's calendar\n" +"\n" +"Please complete the missing work entries of %(employee_name)s:%(time_intervals_str)s \n" +"\n" +"Missing work entries are like the Bermuda Triangle for paychecks. Let's keep your colleague's earnings from vanishing into thin air!" +msgstr "" +"注意 %(employee_name)s 日历中的缺口\n" +"\n" +"请填写%(employee_name)s缺失的工作条目:%(time_intervals_str)s \n" +"\n" +"缺失的工作条目就像工资的百慕大三角。让我们一起防止你同事的收入凭空消失吧!" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "四舍五入的工作条目类型的方式。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "我们必须通过新的Odoo流程改善我们的工资流程" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "网站消息" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "网站沟通记录" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "%(year)s的第%(week_number)s周" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "每周" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "%(year)s年的第%(week)s周和第%(week1)s周" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "" +"When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded " +"accordingly." +msgstr "当工作条目显示在工资单上时,数值会相应地四舍五入。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "上一个或下一个合同是否有不同的时间表" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "" +"Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been" +" modified" +msgstr "将用作指明合同工资被修改的原因的消息" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "工作日" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "工作分录" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "工作条目分析" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "工作条目分析报表" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries Export" +msgstr "工作条目导出" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Work Entries are generated for each time period defined in " +"the Working Schedule of the Contract." +msgstr "为合同工作计划中定义的每个 时间段 生成工作条目。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries for %(employee)s" +msgstr "员工%(employee)s工作条目" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__work_entry_ids +msgid "Work Entry" +msgstr "工作条目" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "工作条目分析" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_employee_mixin +msgid "Work Entry Export Employee" +msgstr "汇出员工工作记项" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_mixin +msgid "Work Entry Export Mixin" +msgstr "导出工作记项混入程序" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "工作记录来源" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "工作条目类型" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "工作时数" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Work Permit Expiration Notice Period" +msgstr "工作许可证到期通知期" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "工作时间率" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "从 %(start)s 到 %(end)s 期间可能不会生成工作条目。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "常规出勤的工作录入类型。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "工作时间率" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "" +"Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and " +"100 %." +msgstr "工作时间率与全职工作时间表的比率应在0到100%之间。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "工作时间率与全职工作时间表的比率应在0到100%之间。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "工作类型" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "工作,(非)支付休假" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "工作天数" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "工作天数" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "工作天数和输入" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "工作天数细行" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "工作天数不会计入/显示在工资单中。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_working_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__working_rate_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Working Rate" +msgstr "工作率" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "工作安排" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_working_schedule_change +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "工作时间表变更" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "错误的百分比基数或数量定义。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "定义了错误的Python代码。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "定义了错误的Python条件。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "定义的数量错误。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "定义的范围条件错误。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "" +"Wrong rule parameter value for %(rule_parameter_name)s at date %(date)s.\n" +"%(error)s" +msgstr "" +"规则参数值错误。参数名称:%(rule_parameter_name)s,日期:%(date)s。\n" +"%(error)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Wrong warning computation code defined for:\n" +"- Warning: %(warning)s\n" +"- Error: %(error)s" +msgstr "" +"为以下项目定义的警告计算代码错误:\n" +"- 警告:%(warning)s\n" +"- 错误:%(error)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__ytd +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "YTD" +msgstr "YTD" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "YTD Reset Date" +msgstr "年初至今重设日期" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "YTD Reset Day of the month" +msgstr "年初至今重设日子" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_month +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_month +msgid "YTD Reset Month" +msgstr "年初至今重设月份" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__year +msgid "Year" +msgstr "年" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "Year to Date Computation" +msgstr "“年初至今” 计算" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "" +"You are receiving this message because you are the HR Responsible of this " +"employee." +msgstr "您收到此信息是因为您是负责管理该员工的人力资源专员。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You can't delete a batch with payslips if they are not draft or cancelled." +msgstr "如果工资单不是草稿或已取消,则您无法删除该批次的工资单。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "您无法验证已取消的工资单。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "" +"You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it " +"instead." +msgstr "由于%s在另一个模块中使用,因此无法删除,但可以将其存档。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "你不能删除非草稿或者取消状态的工资单!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "你不能删除一个正在运行的工资附件!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot record a payment on multi employees attachments." +msgstr "您不能在多个员工附件上记录付款。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been " +"paid." +msgstr "如果某些工资单已支付,则无法将批次重置为草稿。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "您无法验证合同被取消的工资单" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "" +"You have selected non running contracts, if you really need to index them, " +"please do it by hand" +msgstr "您选择了非运行合同,如果您真的需要索引它们,请手动完成" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %(country_code)s company to use this feature" +msgstr "您必须登录%(country_code)s公司才能使用此功能" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %s company to use this feature" +msgstr "您必须登录 %s 公司才能使用此功能" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "你必须选择员工以生成工资单。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "您必须设置一份合同以便创建工资核算单。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "你还应该登录到%s的公司,以设置这个国家。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "contracts" +msgstr "合同" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "例如:2021年4月" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +msgid "e.g. Child Support" +msgstr "例:供养子女" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "例如:员工" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +msgid "e.g. Employee Without Contracts" +msgstr "例:无合约员工" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "例如:净值" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "例如:净工资" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "如:正常工资" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__headcount_id +msgid "headcount_id" +msgstr "headcount_id" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "的" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "结果将影响一个变量" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "xxxxxxxxxxxx" +msgstr "xxxxxxxxxxxx" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "{{object.employee_id.name}},新的工资单已为您提供。" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/i18n/zh_TW.po b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/zh_TW.po new file mode 100644 index 000000000..086fcf3ba --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/i18n/zh_TW.po @@ -0,0 +1,5256 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +# Wil Odoo, 2024 +# Tony Ng, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0+e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-25 09:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:44+0000\n" +"Last-Translator: Tony Ng, 2024\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: zh_TW\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0 +msgid " (Half-Day)" +msgstr "(半天)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count +msgid "# Payslip" +msgstr "# 工資單" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count +msgid "# Payslips" +msgstr "# 工資單" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "%(employee_name)s-declaration-%(year)s" +msgstr "%(employee_name)s-報稅表-%(year)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "" +"%(error_type)s\n" +"- Employee: %(employee)s\n" +"- Contract: %(contract)s\n" +"- Payslip: %(payslip)s\n" +"- Salary rule: %(name)s (%(code)s)\n" +"- Error: %(error_message)s" +msgstr "" +"%(error_type)s\n" +"- 員工:%(employee)s\n" +"- 合約:%(contract)s\n" +"- 工資單:%(payslip)s\n" +"- 薪酬規則:%(name)s (%(code)s)\n" +"- 錯誤:%(error_message)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "%(rate)s Hours/week" +msgstr "%(rate)s 小時/每週" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "%(start_date_string)s and %(end_date_string)s" +msgstr "%(start_date_string)s 至 %(end_date_string)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (副本)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_light_payslip +#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "'Payslip - %s' % (object.name)" +msgstr "'工資單 - %s' % (object.name)" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "(%s Payslips)" +msgstr "(%s 張工資單)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n" +" \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n" +" \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n" +" \n" +"* When the user cancels a payslip, the status is 'Canceled'." +msgstr "" +"* 工資單最初建立時,狀態為「草稿」。\n" +" \n" +"* 若工資單正在驗證中,狀態為「等待中」。\n" +" \n" +"* 若工資單獲得確認,狀態會設為「完成」。\n" +" \n" +"* 若使用者取消工資單,狀態為「已取消」。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "-> Report" +msgstr "-> 報告" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Hour" +msgstr "/ 小時" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "/ Month" +msgstr "/ 月" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ day" +msgstr "/ 天" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-month" +msgstr "/ 半月" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ half-year" +msgstr "/ 半年" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ quarter" +msgstr "/ 季" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two months" +msgstr "/ 兩月" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ two weeks" +msgstr "/ 兩週" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ week" +msgstr "/ 週" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ year" +msgstr "/ 年" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "1. Save documents to terminated employees" +msgstr "1. 為被解僱員工儲存文件" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "100" +msgstr "100" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary +msgid "13th pay salary" +msgstr "第 13 期薪金" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "1st semester of %s" +msgstr "%s 的第一學期" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "2. Index salaries for Marketing department" +msgstr "2. 市場部薪酬指標" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "2023 Payroll" +msgstr "2023 薪酬" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "2nd semester of %s" +msgstr "%s 的第二學期" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position" +msgstr "3. 為 Marc Demo 及其新職位建立新合約" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"\n" +" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" 儲存你的薪酬規則,以便加入參數值。\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " hours/week" +msgstr " 小時/星期" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"\n" +" Work Entries\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" 工作記項\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +" Payslips \n" +" New " +msgstr "" +" 工資單 \n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "合資格員工" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +msgid "Employees" +msgstr "員工" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Payslips" +msgstr "工資單" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"Salary Attachments\n" +" New" +msgstr "" +"工資附件\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"This wizard will generate payslips for all" +" selected employee(s) based on the dates and credit note specified on " +"Payslips Run." +msgstr "" +"此精靈會根據工資單運作所指定的日期和信用票據,為所有已選取的員工生成工資單。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "" +"You have selected contracts that are not running, this " +"wizard can only index running contracts." +msgstr "" +"你選擇了非生效合約,但此精靈只能為現正生效的合約編製索引。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid " %" +msgstr " %" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "/ hour" +msgstr "/ 小時" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "" +"Tip: Each time you edit the quantity or the amount on" +" a line, we recompute the following lines. We recommend that you edit from " +"top to bottom to prevent your edition from being overwritten by the " +"automatic recalculation. Be careful that reordering the lines doesn't " +"recompute them." +msgstr "" +"提示:你每次編輯資料行的數量或金額時,系統都會重新計算之後的資料行。因此,我們建議你由上至下編輯,以免修訂資料被自動重新計算的資料覆蓋。請注意,將資料行重新排序是不會執行重新計算的。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Payslips" +msgstr "工資單" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "總計" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "版本" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Children:" +msgstr "子女:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Computed On:" +msgstr "計算日期:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Start Date:" +msgstr "合約開始日期:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Type:" +msgstr "合約類型:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Department:" +msgstr "部門:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Email:" +msgstr "電郵:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "ID:" +msgstr "編號(ID):" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Job Position:" +msgstr "職位:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Marital Status:" +msgstr "婚姻狀況:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name:" +msgstr "姓名:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "工資期:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Private Address:" +msgstr "私人地址:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Working Schedule:" +msgstr "工作日程:" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_payroll.payroll_tours +msgid "" +"Congrats, Your first payslip is now finished. It's time for you to " +"explore the Payroll app by yourself." +msgstr "恭喜!你已完成設定第一張工資單。現在,是時候讓你親自探索薪酬管理應用程式的其他功能了。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Register Name:" +msgstr "登記名稱 :" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Total" +msgstr "總計" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "YTD" +msgstr "年初至今" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Dear , a new payslip is available for you.

\n" +" Please find the PDF in your employee portal.

\n" +" Have a nice day,
\n" +" The HR Team\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" \n" +"
\n" +" 親愛的 :有一份最新的工資單可供查閱。

\n" +" 請在你的員工頁面存取相關 PDF。

\n" +" 祝生活愉快!
\n" +" 人力資源團隊\n" +"
\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave +msgid "A unforeseen absence must be a leave." +msgstr "不可預見的缺席必須是休假。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "會計" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "需要採取行動" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__active +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Active" +msgstr "啟用" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "Active Amount" +msgstr "生效金額" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "活動" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "活動異常圖示" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "活動狀態" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "活動類型圖示" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Add Payslips" +msgstr "加入工資單" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a name to the contract." +msgstr "在合約中加入名稱。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Add a employee to your contract" +msgstr "將員工加入至合約內" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +msgid "Add a new salary structure" +msgstr "添加新的薪資結構" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "加入內部備註⋯" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "" +"Adds a column in the payslip that shows the accumulated amount paid for " +"different rules during the year" +msgstr "在工資單新增一欄,顯示該年內為不同規則已支付的累計金額" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "Administrator" +msgstr "管理員" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +msgid "All" +msgstr "所有" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips +msgid "All Payslips" +msgstr "所有薪資單" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW +msgid "Allowance" +msgstr "補助" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none +msgid "Always True" +msgstr "總為真" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Amount" +msgstr "金額" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_other_input_id +msgid "Amount Other Input" +msgstr "其他輸入金額" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "Amount Type" +msgstr "金額類型" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Amount to pay" +msgstr "待支付金額" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Amount to pay each payslip." +msgstr "每張工資單要支付的金額。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount +msgid "" +"Amount to pay for this payslip, Payslip Amount or less depending on the " +"Remaining Amount." +msgstr "支付此工資單的金額,可能是工資單金額或更少,視乎剩餘金額。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_employee_declaration_unique_employee_sheet +msgid "An employee can only have one declaration per sheet." +msgstr "每名員工在每張上,只能有一份聲明。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually +msgid "Annually" +msgstr "每年" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "" +"Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to " +"create a new one?" +msgstr "找到另一張相同金額的退款工資單。仍想創建新一張嗎?" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "顯示在薪資單" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "" +"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " +"condition like basic > 1000." +msgstr "如果條件為真,為計算應用這個規則。您可以指定條件,例如基本 > 1000。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Approximated end date." +msgstr "大約結束日期。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__4 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__4 +msgid "April" +msgstr "四月" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Archived" +msgstr "已封存" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0 +msgid "" +"Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely " +"lost." +msgstr "確定刪除此備註?會捨棄所有內容。" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_assignment_of_salary_rule +msgid "Assignment of Salary" +msgstr "薪金分配" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s" +msgstr "對於 %s,此工資單上最少有一項可以報告的之前負淨值" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "附件數目" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name +msgid "Attachment Name" +msgstr "附件名稱" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_attachment_of_salary_rule +msgid "Attachment of Salary" +msgstr "工資附件" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance +msgid "Attendances" +msgstr "考勤" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__8 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__8 +msgid "August" +msgstr "八月" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "August 2023 Payslip" +msgstr "2023 年 8 月工資單" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "Availability in Structure" +msgstr "結構中的可用性" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__available_in_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Available in attachments" +msgstr "可作附件使用" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920 +msgid "Avatar" +msgstr "頭像" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128 +msgid "Avatar 128" +msgstr "頭像 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Basic Wage" +msgstr "平均基本工資" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +msgid "Average of Net Wage" +msgstr "平均淨工資" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Bank account" +msgstr "銀行賬戶" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC +msgid "Basic" +msgstr "基礎的" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_basic_salary_rule +msgid "Basic Salary" +msgstr "基本薪金" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage +msgid "Basic Wage" +msgstr "基本工資" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage +msgid "Basic Wage for Time Off" +msgstr "休假基本工資" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Batch" +msgstr "批" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Batch Name" +msgstr "批次名稱" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Batches" +msgstr "批次" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium Payroll" +msgstr "比利時薪酬管理" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly +msgid "Bi-monthly" +msgstr "每兩月" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly +msgid "Bi-weekly" +msgstr "每兩周" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Board meeting summary:" +msgstr "董事會會議摘要:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_payment_report_wizard__export_format__csv +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "計算" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Calendar Changed" +msgstr "日曆已修改" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel +msgid "Canceled" +msgstr "已取消" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled +msgid "Cancelled" +msgstr "已取消" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot cancel a payslip that is done." +msgstr "無法取消已完成的薪資單。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed." +msgstr "若未確認,便不能將工資單標記為已付款。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +msgid "" +"Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to " +"unwanted changes." +msgstr "小心,該代碼在許多參考中使用,改變它可能會導致不必要的變化。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +msgid "" +"Categorize your Employees by type. This field also has an impact on " +"contracts. Only Employees, Students and Trainee will have contract history." +msgstr "按員工類型,將員工分類。此欄位對合約也有影響。只有員工、學生及受訓人員,才會有合約歷史記錄。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Category" +msgstr "類別" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "" +"Check if the value of the salary attachment must be taken into account as " +"negative (-X)" +msgstr "若工資附件的價值必須視為負數(−X),請勾選" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Check the Work Entries linked to your newly created " +"Contract." +msgstr "檢查連結至新建立合約的工作記項。" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_child_support +msgid "Child Support" +msgstr "供養子女" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids +msgid "Children" +msgstr "子女" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Choose a Payroll Localization" +msgstr "選擇薪資本地化" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click here to create a new Contract." +msgstr "按一下此處,建立新合約。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click here to generate a Batch for the displayed Employees." +msgstr "按一下此處,為顯示的員工產生一個批次。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Salary Information to access additional fields." +msgstr "按一下「薪酬資料」以存取額外欄位。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on Employees to pick one of your Employees." +msgstr "按一下「員工」以選擇其中一名員工。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, " +"Contracts and Payslips." +msgstr "" +"按一下「薪酬」以管理員工的工作記項合約以及工資單。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Payslip." +msgstr "按一下工資單。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Click on the Work Entries menu." +msgstr "按一下工作記項選單。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Close" +msgstr "關閉" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "Close Date" +msgstr "關閉日期" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up +msgid "Closest" +msgstr "最接近的" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__structure_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Code" +msgstr "程式碼" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban +msgid "Code:" +msgstr "代碼:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__color +msgid "Color" +msgstr "顏色" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "公司" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Company" +msgstr "公司" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "公司繳納" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "Company Full Time" +msgstr "公司全職時數" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close +msgid "Completed" +msgstr "已完成" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "計算" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "計算表" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date +msgid "Computed On" +msgstr "計算於" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select +msgid "Condition Based on" +msgstr "條件根據" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_other_input_id +msgid "Condition Other Input" +msgstr "其他輸入條件" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "條件" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "配置設定" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "確認" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Confirm the Payslip." +msgstr "確認工資單。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify +msgid "Confirmed" +msgstr "已確認" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict +msgid "Conflict" +msgstr "衝突" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_work_entries_in_conflict +msgid "Conflicts" +msgstr "衝突" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__contract_ids +msgid "Contract" +msgstr "合約" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids +msgid "Contract Domain" +msgstr "合約域名" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Contract Expiration Notice Period" +msgstr "合約到期通知期" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_names +msgid "Contract Names" +msgstr "合約名稱" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Contract Type" +msgstr "契約類型" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Contract Wage (" +msgstr "合約工資(" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history +msgid "Contract history" +msgstr "契約歷程" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view +msgid "Contract indexing" +msgstr "合約索引" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root +msgid "Contracts" +msgstr "合約" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Contribution Register" +msgstr "繳納登記冊" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register +msgid "Contribution Registers" +msgstr "繳納登記冊" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1 +msgid "Conveyance Allowance" +msgstr "交通津貼" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie +msgid "Conveyance Allowance For Gravie" +msgstr "Gravie 交通津貼" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "Count" +msgstr "個數" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id +msgid "Country" +msgstr "國家" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "Country Code" +msgstr "國家/地區代碼" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll +msgid "Create Draft Entry" +msgstr "建立草稿記項" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Create Individual Attachments" +msgstr "建立個人附件" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Create Payment Report" +msgstr "建立付款報告" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Create SEPA payment" +msgstr "建立 SEPA 付款" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment +msgid "Create Salary Attachment" +msgstr "建立工資附件" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__create_uid +msgid "Create Uid" +msgstr "建立 Uid" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository +msgid "Create a new contract" +msgstr "建立一個新合約" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_salary_rule_form +msgid "Create a new salary rule" +msgstr "新增工資規則" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Create a new salary rule parameter" +msgstr "新增工資規則參數" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Create a new salary structure" +msgstr "新增工資結構" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0 +msgid "Create new todo note" +msgstr "新增待辦事項備註" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "建立人員" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date +msgid "Created on" +msgstr "建立於" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Credit Note" +msgstr "貸記單" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Credit Notes" +msgstr "貸記單" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_credit_time +msgid "Credit Time" +msgstr "信用時間" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "Credit time" +msgstr "信用時間" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "貨幣" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Current month" +msgstr "本月" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__is_name_custom +msgid "Custom Name" +msgstr "自訂名稱" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__daily +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__daily +msgid "Daily" +msgstr "每天" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root +msgid "Dashboard" +msgstr "儀表板" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Date" +msgstr "日期" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start +msgid "Date From" +msgstr "起始日期" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start +msgid "Date Start" +msgstr "開始日期" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end +msgid "Date To" +msgstr "結束日期" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled." +msgstr "此分配被設為完成或取消的日期。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full +msgid "Day" +msgstr "日" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Day where the 'Year To Date' will be reset every year." +msgstr "「年初至今」每年重設的日子。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "" +"Day where the YTD will be reset every year. If zero or negative, then the first day of the month will be selected instead.\n" +" If greater than the last day of a month, then the last day of the month will be selected instead." +msgstr "" +"「年初至今」每年重設的日子。若設為零或負數,將改為選擇該月的第一天。\n" +" 若數值大於當月的最後一天,則會選擇該月的最後一天。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days +msgid "Days" +msgstr "天內" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave +msgid "Days of Paid Time Off" +msgstr "帶薪休假天數" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence +msgid "Days of Unforeseen Absence" +msgstr "突發缺勤天數" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid +msgid "Days of Unpaid Time Off" +msgstr "無薪休假天數" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__12 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__12 +msgid "December" +msgstr "十二月" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_id +msgid "Declaration Model Id" +msgstr "申報模型識別碼" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_model +msgid "Declaration Model Name" +msgstr "申報模型名稱" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__line_ids +msgid "Declarations" +msgstr "申報" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_deduction_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED +msgid "Deduction" +msgstr "扣除" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Default Scheduled Pay" +msgstr "預設預定付款" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type +msgid "Default Wage Type" +msgstr "預設工資類型" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Default Work Entry Type" +msgstr "預設工作記項類型" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Define a Wage." +msgstr "定義工資。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay +msgid "Defines the frequency of the wage payment." +msgstr "定義薪資支付的頻率。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +msgid "" +"Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the " +"contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory " +"anymore and all the valid rules of the structures of the employee's " +"contracts will be applied." +msgstr "根據選擇的合約,定義應套用至此工資單的規則。如果合約留空,此欄位便不是必填,並會套用員工合約有關結構的所有有效規則。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Department" +msgstr "部門" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Department:" +msgstr "部門:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Description" +msgstr "說明" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "Disabled" +msgstr "停用" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Discard" +msgstr "捨棄" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "顯示名稱" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form" +msgstr "在工資單表格顯示工資單 PDF 文件" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Display in Payslip" +msgstr "在薪資單中顯示" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display +msgid "Display payslip PDF" +msgstr "顯示工資單 PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment +msgid "Document" +msgstr "文件" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done" +msgstr "完成" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "已完成的薪資單批次處理" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "已付款的薪資條" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Double Holiday Pay" +msgstr "假日雙倍工資" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down +msgid "Down" +msgstr "向下" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft" +msgstr "草稿" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "草稿薪資單批次" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "薪資條草稿" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines +msgid "Edit Payslip Lines" +msgstr "編輯工資資料行" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id +msgid "Edit Payslip Lines Wizard" +msgstr "編輯工資資料行精靈" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line +msgid "Edit payslip line wizard worked days" +msgstr "編輯工資資料行精靈已工作天數" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +msgid "Edit payslip lines wizard" +msgstr "編輯工資資料行精靈" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line +msgid "Edit payslip lines wizard line" +msgstr "編輯工資資料行精靈的資料行" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited +msgid "Edited" +msgstr "已編輯" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip" +msgstr "在工資單內編輯工資資料行" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "Eligible Employees" +msgstr "合資格員工" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_count +msgid "Eligible Employees Count" +msgstr "合資格員工數目" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc +msgid "Email cc" +msgstr "電郵副本抄送" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__employee_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Employee" +msgstr "員工" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Employee Code" +msgstr "員工代碼" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "員工契約" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__employee_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_count +msgid "Employee Count" +msgstr "員工計數" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "Employee Declarations" +msgstr "員工申報" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "員工職能" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Employee Information" +msgstr "員工資訊" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form +msgid "Employee Payslips" +msgstr "員工薪資單" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employee Trends" +msgstr "員工趨勢" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Employee Type" +msgstr "員工類型" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee address" +msgstr "員工地址" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Employee name" +msgstr "員工姓名" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_with_different_company_on_contract +msgid "Employee whose contracts and company are differents" +msgstr "合約與公司不同的員工" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +msgid "Employee's hourly gross wage." +msgstr "員工每小時工資總額。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +msgid "" +"Employee's working schedule.\n" +" When left empty, the employee is considered to have a fully flexible schedule, allowing them to work without any time limit, anytime of the week.\n" +" " +msgstr "" +"員工的工作時間表。\n" +" 如果留空,員工會被視為擁有完全靈活的時間表,可在一星期內的任何時間工作,無時間限制。\n" +" " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "員工" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_missing_from_open_batch +msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches" +msgstr "未結算批次缺漏部份合約生效員工" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Employees Selection" +msgstr "選取員工" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_ambiguous_contract +msgid "Employees With Both New And Running Contracts" +msgstr "同時有新合約及生效合約的員工" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employees_multiple_payslips +msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type" +msgstr "擁有多張相同類型未結算工資單的員工" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_bank_account +msgid "Employees Without Bank account Number" +msgstr "沒有銀行賬戶號碼的員工" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_identification +msgid "Employees Without Identification Number" +msgstr "沒有身份證號碼的員工" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_contract +msgid "Employees Without Running Contracts" +msgstr "沒有生效合約的員工" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_nearly_expired_contracts +msgid "Employees with running contracts coming to an end" +msgstr "生效合約即將結束的員工" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Employer Cost" +msgstr "僱主成本" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "" +"Enable this option if you don't want to display the Basic Salary on the " +"printed pdf." +msgstr "若不想在列印的 PDF 上顯示基本工資,請啟用此選項。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end +msgid "End Date" +msgstr "結束日期" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates +msgid "End date may not be before the starting date." +msgstr "結束日期不得早於開始日期。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning +msgid "Error" +msgstr "錯誤" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." +msgstr "錯誤!您無法建立薪資規則類別的遞歸層次結構。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end +msgid "Estimated End Date" +msgstr "估計結束日期" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "員工薪資支付中涉及的最終第三方。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__export_id +msgid "Export" +msgstr "匯出" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +msgid "Export .csv file related to this batch" +msgstr "匯出與此批次相關的 .csv 檔案" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +msgid "Export .csv file related to this payslip" +msgstr "匯出與此工資單相關的 .csv 檔案" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_list_view +msgid "Export Employee Work Entries" +msgstr "匯出員工工作記項" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_file +msgid "Export File" +msgstr "匯出檔案" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_filename +msgid "Export Filename" +msgstr "匯出檔案名稱" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__export_format +msgid "Export Format" +msgstr "匯出格式" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Export Payslip" +msgstr "匯出工資單" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__2 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__2 +msgid "February" +msgstr "二月" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "First, we'll create a new Contract." +msgstr "首先,我們會創建一份新合約。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix +msgid "Fixed Amount" +msgstr "固定金額" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly +msgid "Fixed Wage" +msgstr "固定工資" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "關注人" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "關注人(業務夥伴)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font awesome 圖示,例如,fa-task" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "例如,輸入50.0意味著適用50%的百分比" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "法國薪酬管理" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from +msgid "From" +msgstr "由" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "From %(from_date)s to %(end_date)s" +msgstr "由 %(from_date)s 至 %(end_date)s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "一般" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "生成" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Generate Export File" +msgstr "產生匯出檔案" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_tree +msgid "Generate PDFs" +msgstr "產生 PDF" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0 +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generate Payslips" +msgstr "生成薪資單" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries +msgid "Generate payslips" +msgstr "生成薪資單" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "為已選的所有員工生成薪資單" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_generated +msgid "Generated PDF" +msgstr "已產生的 PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Generated Payslips" +msgstr "生成的薪資單" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Give insurance card to new registered employees" +msgstr "向新註冊員工發放保險卡" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage +msgid "Gross Wage" +msgstr "總工資" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "分組依據" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display +msgid "Group Payslip Display" +msgstr "工資單分組顯示" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_payment_report_wizard +msgid "HR Payroll Payment Report Wizard" +msgstr "人力資源薪酬支付報告精靈" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry +msgid "HR Work Entry" +msgstr "HR工時紀錄" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type +msgid "HR Work Entry Type" +msgstr "HR工時紀錄類型" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half +msgid "Half Day" +msgstr "半天" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_done_payslip +msgid "Has Done Payslip" +msgstr "有已完成的工資單" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "有訊息" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report +msgid "Has Negative Net To Report" +msgstr "有負淨值待報告" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip +msgid "Has Refund Slip" +msgstr "有退款單" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment +msgid "Has Similar Attachment" +msgstr "有類似附件" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning +msgid "Has Similar Attachment Warning" +msgstr "有類似附件警告" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount +msgid "Has Total Amount" +msgstr "有總金額" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payroll_headcount_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_headcount_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_tree +msgid "Headcount" +msgstr "職位" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_line +msgid "Headcount Line" +msgstr "職位資料行" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s from %(date_from)s to %(date_to)s" +msgstr "%(company_name)s 員工人數,由 %(date_from)s 至 %(date_to)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount for %(company_name)s on the %(date)s" +msgstr "%(company_name)s 員工人數,日期:%(date)s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_view_tree +msgid "Headcount's Employees" +msgstr "職位僱員" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0 +msgid "Headcount's employees" +msgstr "職位僱員" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf +msgid "Hide Basic On Pdf" +msgstr "在 PDF 隱藏基本資料" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__hourly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly +msgid "Hourly Wage" +msgstr "每小時工資" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Hours / Week" +msgstr "小時/每週" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week +msgid "Hours per Week" +msgstr "每週工時" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1 +msgid "House Rent Allowance" +msgstr "住屋津貼" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id +msgid "ID" +msgstr "識別號" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "圖示" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "用於指示異常活動的圖示。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "勾選代表有新訊息需要您留意。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "勾選代表有訊息發生傳送錯誤。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"If empty, the default salary structure from the Salary structure type of the" +" employee will be used" +msgstr "若留空,會使用員工薪酬結構類型中的預設薪酬結構" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "If recipient lives in a foreign country" +msgstr "若收件人居於外國" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "" +"If set, hide currency and consider the manual input as a quantity for every " +"rule computation using this input." +msgstr "如果設定,會隱藏貨幣,並將手動輸入的值視為「數量」,在使用此輸入的所有規則計算上使用。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " +"rule without removing it." +msgstr "如果有效欄位被設為「未啟用」,這可允許您不必刪除就隱藏薪資規則。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__disabled +msgid "If the employee is declared disabled by law" +msgstr "若員工被法定評估為殘疾" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920 +msgid "Image" +msgstr "圖片" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128 +msgid "Image 128" +msgstr "圖像 128" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree +msgid "Index Contracts" +msgstr "編製合約索引" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts +msgid "Index contract(s)" +msgstr "編製合約索引" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index +msgid "Index contracts" +msgstr "編製合約索引" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "印度薪酬管理" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "表示這張薪資單有另一個退款" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Input Data" +msgstr "輸入資料" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note +msgid "Internal Note" +msgstr "內部備註" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice +msgid "Internet Subscription Invoice" +msgstr "上網費用發票" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "是關注人" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime +msgid "Is Full Time" +msgstr "是全職的" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid +msgid "Is Paid" +msgstr "為已支付" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Is Register" +msgstr "是登記冊" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular +msgid "Is Regular" +msgstr "是一般/常規" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser +msgid "Is Superuser" +msgstr "是超級用戶" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration +msgid "Is Wrong Duration" +msgstr "工資期有錯" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity +msgid "Is quantity?" +msgstr "是數量?" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +msgid "" +"It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for " +"Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity " +"defined in expression like worked_days['WORK100'].number_of_days." +msgstr "" +"用作百分比及固定金額計算。例如:假設每個工作日可享固定金額 1 歐元的餐券,此規則可用以下表達式定義餐券數量: " +"worked_days['WORK100'].number_of_days " + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount +msgid "" +"It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of" +" basic salary per product can defined in expression like: result = " +"inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01." +msgstr "" +"用作計算。例如:假設銷售人員每件產品可獲基本工資 1%% 的佣金,此規則可用以下表達式定義: inputs['SALEURO'].amount * " +"contract.wage * 0.01" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__1 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__1 +msgid "January" +msgstr "一月" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Job" +msgstr "工作" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__job_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Job Position" +msgstr "工作職稱" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__job_id +msgid "Job Title" +msgstr "職務頭銜" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Job Title:" +msgstr "職稱:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__7 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__7 +msgid "July" +msgstr "七月" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__6 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__6 +msgid "June" +msgstr "六月" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Last 365 Days Payslip" +msgstr "近 365 天工資單" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Last Departures" +msgstr "新近離職" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Month" +msgstr "上月" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +msgid "Last Quarter" +msgstr "上季度" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "最後更新者" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "最後更新於" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__line_ids +msgid "Line" +msgstr "明細" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Line Name" +msgstr "資料行名稱" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__lines_count +msgid "Lines Count" +msgstr "資料行數目" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "" +"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " +"purpose." +msgstr "連接薪資類別至其上級類別只用於報告的目的。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Links:" +msgstr "連結:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid +msgid "Made Payment Order? " +msgstr "已建立付款單?" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "主要附件" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__3 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__3 +msgid "March" +msgstr "三月" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Mark as Completed" +msgstr "標記為完成" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Mark as paid" +msgstr "標記為已付款" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Master Department" +msgstr "主部門" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "Maximum Range" +msgstr "最大範圍" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__5 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__5 +msgid "May" +msgstr "五月" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher +msgid "Meal Voucher" +msgstr "膳食津貼" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "訊息遞送錯誤" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "訊息" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "Minimum Range" +msgstr "最小範圍" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice +msgid "Mobile Subscription Invoice" +msgstr "流動網絡費用發票" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register +msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register" +msgstr "按登記冊分組列印 hr.payslip.line 的模型" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly +msgid "Monthly" +msgstr "每月" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Monthly Amount" +msgstr "每月金額" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "我的活動截止時間" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +msgid "" +"Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, " +"the default value is 'Salary Slip'" +msgstr "要在工資單設定的名稱,例如「年終獎金」。若未設置,預設值為「工資單」。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Name:" +msgstr "名稱:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount +msgid "Negative Net To Report Amount" +msgstr "負淨值待報告金額" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display +msgid "Negative Net To Report Display" +msgstr "負淨值待報告顯示" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message +msgid "Negative Net To Report Message" +msgstr "負淨值待報告訊息" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net +msgid "Negative Net to Report" +msgstr "待報告負淨值" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund +msgid "Negative Value" +msgstr "負數數值" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET +msgid "Net" +msgstr "淨額" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban +msgid "Net -" +msgstr "淨值 -" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_net_salary +msgid "Net Salary" +msgstr "淨薪金" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage +msgid "Net Wage" +msgstr "淨工資" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft +msgid "New" +msgstr "新增" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_new_contracts +msgid "New Contracts" +msgstr "新合約" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "New Employees" +msgstr "新員工" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "New Payslip" +msgstr "新工資單" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id +msgid "Next Activity Calendar Event" +msgstr "下一個活動日曆事件" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "下一活動截止日期" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "下一活動摘要" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "下一活動類型" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__no_end_date +msgid "No End Date" +msgstr "無結束日期" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "No ID number on the employee !!!" +msgstr "員工沒有身份證號碼/編號。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no +msgid "No Rounding" +msgstr "不取整捨入" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number +msgid "No duplication of registration numbers is allowed" +msgstr "註冊號碼不可重複" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__default_no_end_date +msgid "No end date by default" +msgstr "預設無結束日期" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "No rule parameter with code \"%(code)s\" was found for %(date)s" +msgstr "對於以下項目,找不到代碼為「%(code)s」的規則參數。相關項目:%(date)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident +msgid "Non-resident" +msgstr "非居民" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note +msgid "Note" +msgstr "備註" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "" +"Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, " +"what's the source, ..." +msgstr "加入備註,以記下參數的描述、何時使用、計算方式、來源等。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s " +"to report." +msgstr "注意:先前的工資單有負數金額需要報告,總額為 %s。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "備註" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "Nothing to show" +msgstr "沒有資料可以顯示" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__11 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__11 +msgid "November" +msgstr "十一月" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "動作數量" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Days" +msgstr "天數" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Number of Hours" +msgstr "工時數" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the contract end date that a contract expiration " +"warning is triggered." +msgstr "觸發合約到期警告的合約結束日期前的天數。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "" +"Number of days prior to the work permit expiration date that a warning is " +"triggered." +msgstr "在工作許可證到期日之前觸發警告的天數。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "錯誤數量" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours +msgid "" +"Number of hours to work on the company schedule to be considered as " +"fulltime." +msgstr "視為全職工作所需要的公司時間表工作時數。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "需要採取行動的訊息數目" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "有發送錯誤的郵件數量" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Number of times the salary attachment will appear on the payslip." +msgstr "工資附件會在工資單上出現的次數。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences +msgid "Occurrences" +msgstr "出現次數" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__10 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__10 +msgid "October" +msgstr "十月" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "Officer: Manage all contracts" +msgstr "主管:管理所有合約" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "On the" +msgstr "於此" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the first tab is the amount of worked time giving you a gross " +"amount." +msgstr "第一個分頁會有工作時數,提供總金額。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure " +"resulting in a net amount." +msgstr "第二個分頁顯示與結構相關的規則的計算,從而產生淨金額。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"On the smartbutton, you can find all the Payslips included " +"in the Batch." +msgstr "在智能按鈕上,你可找到批次內所有工資單 。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting +msgid "Open Payroll Reporting" +msgstr "開啟薪酬報告" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Info" +msgstr "其他資訊" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Other Information" +msgstr "其他資訊" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__input +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Other Input" +msgstr "其他輸入" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids +msgid "Other Input Line" +msgstr "其他輸入資料行" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view +msgid "Other Input Types" +msgstr "其他輸入類型" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "其他輸入項" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract +msgid "Out of Contract" +msgstr "超出合約範圍" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__pdf_error +msgid "PDF Error Message" +msgstr "PDF 錯誤訊息" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_file +msgid "PDF File" +msgstr "PDF 檔案" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "PDF generation started. It will be available shortly." +msgstr "已開始產生 PDF,很快可以使用。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "已付款" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount +msgid "Paid Amount" +msgstr "已付金額" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2 +msgid "Paid Time Off" +msgstr "年假" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Parameter Value" +msgstr "參數值" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id +msgid "Parent" +msgstr "上級" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit +msgid "Part Time" +msgstr "兼職" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "Part Time Work Entry Type" +msgstr "兼職工作記項類型" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "Part time" +msgstr "兼職" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id +msgid "Partner" +msgstr "業務夥伴" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +msgid "Pay Period:" +msgstr "工資期:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id +msgid "Pay Slip" +msgstr "薪資單" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id +msgid "PaySlip" +msgstr "工資單" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "薪資單明細行,按繳納登記冊" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Name" +msgstr "薪資單名稱" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form +msgid "Payment Report" +msgstr "付款報告" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_date +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_date +msgid "Payment Report Date" +msgstr "付款報告日期" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_filename +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_filename +msgid "Payment Report Filename" +msgstr "付款報告檔案名稱" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll" +msgstr "薪酬管理" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries +msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries" +msgstr "薪酬管理 - 技術:重設工作記項" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search +msgid "Payroll Analysis" +msgstr "薪酬分析" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report +msgid "Payroll Analysis Report" +msgstr "薪酬分析報告" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code +msgid "Payroll Code" +msgstr "薪資代碼" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open +msgid "Payroll Dashboard" +msgstr "薪酬Dashboard" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_dashboard_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_tree +msgid "Payroll Dashboard Warning" +msgstr "薪酬管理Dashboard警告" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Payroll Dashboard Warnings" +msgstr "薪酬管理Dashboard警告" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_declaration_mixin +msgid "Payroll Declaration Mixin" +msgstr "薪酬申報混入程式" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employee_declaration +msgid "Payroll Employee Declaration" +msgstr "薪酬員工申報" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Entries" +msgstr "薪資條目" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount +msgid "Payroll Headcount" +msgstr "發薪名單上的職位" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note +msgid "Payroll Note" +msgstr "薪酬備註" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll Rules" +msgstr "薪酬規則" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll SEPA" +msgstr "薪酬 SEPA" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "薪酬結構" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payroll rules that apply to your country" +msgstr "適用於貴國的薪資規則" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "Payroll tips & tricks:" +msgstr "薪酬提示及技巧:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account +msgid "Payroll with Accounting" +msgstr "薪酬管理連會計" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_iso20022 +msgid "Payroll with SEPA payment" +msgstr "薪酬管理連 SEPA 付款" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server +msgid "Payroll: Generate pdfs" +msgstr "薪酬:產生 PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Payroll: New Payslip" +msgstr "薪酬管理:新工資單" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server +msgid "Payroll: Update data" +msgstr "薪酬管理:更新數據" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_new +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__payslip_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Payslip" +msgstr "薪資單" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'." +msgstr "工資單的「起始日期」必須早於「截止日期」。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_light_payslip +msgid "Payslip (Light)" +msgstr "工資單(簡單)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount +msgid "Payslip Amount" +msgstr "工資單金額" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Payslip Batch" +msgstr "工資單批次" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "薪資單批處理" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count +msgid "Payslip Count" +msgstr "薪資統計" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslip Generation" +msgstr "產生工資單" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input" +msgstr "薪資單輸入" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree +msgid "Payslip Input Name" +msgstr "工資單輸入名稱" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search +msgid "Payslip Input Type" +msgstr "工資單輸入類型" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "薪資單輸入" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +msgid "Payslip Language" +msgstr "工資單語言" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Payslip Line" +msgstr "薪資單明細" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Payslip Lines" +msgstr "薪資單明細" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name +msgid "Payslip Name" +msgstr "薪資單名稱" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type +msgid "Payslip Other Input Types" +msgstr "工資單其他輸入類型" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Payslip PDF Display" +msgstr "工資單 PDF 顯示" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Payslip Period" +msgstr "工資期" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_run_id +msgid "Payslip Run" +msgstr "發薪操作" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "薪資單的工作天數" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount +msgid "Payslip amount must be strictly positive." +msgstr "工資單金額必須是正數。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Payslips" +msgstr "薪資單" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Batches" +msgstr "薪資單批處理" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +msgid "Payslips Count" +msgstr "工資單數目" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_previous_contract +msgid "Payslips Generated On Previous Contract" +msgstr "據之前合約產生的工資單" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay +msgid "Payslips To Pay" +msgstr "待支付薪資單" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_negative_net +msgid "Payslips With Negative NET" +msgstr "負淨值的工資單" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "按員工分組的薪資條" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_filename +msgid "Pdf Filename" +msgstr "PDF 檔案名稱" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_to_generate +msgid "Pdf To Generate" +msgstr "待產生 PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage +msgid "Percentage" +msgstr "百分比" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage +msgid "Percentage (%)" +msgstr "百分比(%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "Percentage based on" +msgstr "百分比根據" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Period" +msgstr "期間" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_start +msgid "Period Start" +msgstr "期間開始" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_stop +msgid "Period Stop" +msgstr "期間結束" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning +msgid "Planning" +msgstr "計劃" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0 +msgid "Please select the declarations for which you want to generate a PDF." +msgstr "請選取要產生 PDF 的申報。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view +msgid "Populate" +msgstr "填入" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Post payroll slips in accounting" +msgstr "在會計帳簿中發佈薪資單" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Previous Negative Payslip to Report" +msgstr "待報告的先前負數工資單" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +msgid "Print" +msgstr "列印" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1 +msgid "Professional Tax" +msgstr "專業稅" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Prorated end-of-year bonus" +msgstr "按比例計算的年終獎金" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1 +msgid "Provident Fund" +msgstr "公積金" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__evaluation_code +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Python Code" +msgstr "Python 程式碼" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python +msgid "Python Condition" +msgstr "Python 條件" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python +msgid "Python Expression" +msgstr "Python表達式" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value +msgid "Python data structure" +msgstr "Python 數據結構" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Quantity" +msgstr "數量" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "數量 / 費率" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Quarter %(quarter)s of %(year)s" +msgstr "第 %(quarter)s 季,%(year)s 年" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__quarterly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly +msgid "Quarterly" +msgstr "每季" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf +msgid "Queued For Pdf" +msgstr "已排隊等待 PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_to_generate +msgid "Queued PDF generation" +msgstr "已排隊待產生 PDF" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range +msgid "Range" +msgstr "範圍" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "Range Based on" +msgstr "範圍依據" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Rate" +msgstr "比率" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate +msgid "Rate (%)" +msgstr "比率(%)" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "評分" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet +msgid "Recompute Whole Sheet" +msgstr "重新計算全表" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines" +msgstr "只重新計算工資單資料行,不計算工作日 / 輸入的資料行" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Recorded a new payment of %s." +msgstr "記錄到 %s 的新付款。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number +msgid "Reference" +msgstr "編號" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_month +msgid "Reference Month" +msgstr "參考月份" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_year +msgid "Reference Year" +msgstr "參考年份" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "退款" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Refund: %(payslip)s" +msgstr "退款: %(payslip)s" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Refunds" +msgstr "退款" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number +msgid "Registration Number of the Employee" +msgstr "員工註冊號碼" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id +msgid "Regular Pay Structure" +msgstr "正常薪酬結構" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1 +msgid "Regular Working Day" +msgstr "正常工作日" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_reimbursement_salary_rule +msgid "Reimbursement" +msgstr "報銷" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +msgid "Related Payslips" +msgstr "相關工資單" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining Amount" +msgstr "剩餘金額" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount +msgid "Remaining amount must be positive." +msgstr "剩餘金額必須是正數。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount +msgid "Remaining amount to be paid." +msgstr "要支付的剩餘金額。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Remove \"Conflicting\" filter" +msgstr "移除「有衝突」篩選器" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Report Date" +msgstr "報告日期" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract +msgid "Reporting" +msgstr "報告" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Resolve Conflicts" +msgstr "解決衝突" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar +msgid "Resource Working Time" +msgstr "資源工作時間" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "責任使用者" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Round Type" +msgstr "取整/捨入類型" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "Rounding" +msgstr "四捨五入" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id +msgid "Rule" +msgstr "規則" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Rule Categories" +msgstr "規則類別" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Rule Name" +msgstr "規則名稱" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id +msgid "Rule Parameter" +msgstr "規則參數" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter +msgid "Rule Parameters" +msgstr "規則參數" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Rules" +msgstr "規則" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Running" +msgstr "執行中" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card +msgid "SIM Card Copy" +msgstr "SIM卡複製" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "簡訊發送錯誤" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration +msgid "Salary" +msgstr "薪資" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_attachment_new +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form +msgid "Salary Attachment" +msgstr "工資附件" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment Count" +msgstr "工資附件數目" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count +msgid "Salary Attachment count" +msgstr "工資附件數目" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Attachments" +msgstr "工資附件" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "薪資類別" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "薪資計算" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "Salary Rule" +msgstr "薪酬制度" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "薪資規則類別" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "薪資規則類別" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Salary Rule Parameter" +msgstr "工資規則參數" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value +msgid "Salary Rule Parameter Value" +msgstr "工資規則參數值" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action +msgid "Salary Rule Parameters" +msgstr "工資規則參數" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Rules" +msgstr "薪資規則" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Salary Slip" +msgstr "薪金單" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Salary Structure" +msgstr "薪資結構" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__structure_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_tree_inherit +msgid "Salary Structure Type" +msgstr "薪酬結構類型" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +msgid "Salary Structures" +msgstr "薪資結構" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay +msgid "Schedule Pay" +msgstr "預定支付" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "Search Declarations" +msgstr "搜尋申報" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_search +msgid "Search Headcount" +msgstr "搜尋職位" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search +msgid "Search Payroll Dashboard Warning" +msgstr "搜尋薪酬管理Dashboard警告" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "搜尋薪資單批次" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "搜尋糧單資料行" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "搜尋薪資單" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Search Salary Attachment" +msgstr "搜尋工資附件" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "搜尋薪資規則" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search +msgid "Search Structure Type" +msgstr "搜尋結構類型" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-annually +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually +msgid "Semi-annually" +msgstr "半年" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-monthly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-monthly +msgid "Semi-monthly" +msgstr "每半月" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip" +msgstr "發送給員工,以通知他們新工資單的資訊" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__9 +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__9 +msgid "September" +msgstr "九月" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "序列號" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific department if you wish to select all the employees from this " +"department (and subdepartments) at once." +msgstr "若想選取某部門(以及全部子部門)的所有員工,應設為一個特定部門。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific job if you wish to select all the employees from this job at " +"once." +msgstr "若想一次過選擇某個職位的所有員工,請設定該職位。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"Set a specific structure type if you wish to select all the employees from " +"this structure type at once." +msgstr "若想一次過選擇某個結構類型的所有員工,請設定該結構類型。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "Set the Contract as Running." +msgstr "將合約設為生效中。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "設為草稿" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Slips to Confirm" +msgstr "單據待確認" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "Some employees (%s) don't have a bank account." +msgstr "部份員工沒有銀行賬戶:%s。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "" +"Some work entries are in conflict. Please resolve the conflicts before " +"exporting." +msgstr "部份工作記項有衝突。匯出前,請先解決衝突。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Some work entries could not be validated." +msgstr "部份工作記項無法驗證。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id +msgid "Standard Calendar" +msgstr "標準日曆" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start +msgid "Start Date" +msgstr "開始日期" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search +msgid "State" +msgstr "狀態" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Status" +msgstr "狀態" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"根據活動的狀態 \n" +" 逾期:已經超過截止日期 \n" +" 現今:活動日期是當天 \n" +" 計劃:未來活動。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Structure" +msgstr "頁面結構" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Name" +msgstr "結構名稱" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Structure Type" +msgstr "結構類型" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count +msgid "Structure Type Count" +msgstr "結構類型數目" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type +msgid "Structure Types" +msgstr "結構類型" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "Structures" +msgstr "結構" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Sum Worked Hours" +msgstr "合計工作時數" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category +msgid "Sum of Allowance category" +msgstr "津貼類別總和" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Sum of Days" +msgstr "合計天數" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Tag color. No color means black." +msgstr "標籤顏色。沒有顏色即表示黑色。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_gross_salary_rule +#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS +msgid "Taxable Salary" +msgstr "應課稅薪金" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id +msgid "Template" +msgstr "範本文字" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code +msgid "" +"The ISO country code in two chars. \n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" +"ISO 國家代碼使用兩個字元。\n" +" 您可以使用此欄位進行快速搜尋。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit +msgid "" +"The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% " +"rate. It's used here to compute your part-time percentage." +msgstr "標準日曆供按照正常 100% 工資率工作的人員使用。在此處,它用作計算你的兼職百分比。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "" +"The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism " +"at work report." +msgstr "工作記項若設為突發缺勤,會在工作報告內計入經常缺勤。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0 +msgid "" +"The YTD reset day must be a valid day of the month : since the current month" +" is %(month)s, it should be between 1 and %(day)s." +msgstr "「年初至今」重設日必須是該月的有效日期。由於目前月份是 %(month)s,因此日子應該介乎 1 與 %(day)s 之間。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code +msgid "" +"The code of salary rules can be used as reference in computation of other " +"rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "薪資規則的代碼可以被其他規則的計算公式使用。這樣的話,它是區分大小寫的。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "可以在薪資規則中使用的代碼" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "規則金額的計算方法。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id +msgid "The contract this input should be applied to" +msgstr "此輸入應該套用至的合約" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id +msgid "The contract this worked days should be applied to" +msgstr "應套用至這些工作日的合約" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date +msgid "The date on which the payment is made to the employee." +msgstr "向僱員付款的日期。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." +msgstr "根據結構類型,工資單的期間並不準確。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n" +"%s" +msgstr "" +"以下員工有合約在工資單期間之外。\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"The following values are not valid:\n" +"%s" +msgstr "" +"以下數值無效: \n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "適用這個規則的最大金額。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "這條規則適用最小金額。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "" +"The net amount will be recovered from the first positive remuneration " +"established after this." +msgstr "淨額將從此後確立的第一個正數報酬中收回。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state." +msgstr "工資單應是草稿或等待狀態。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0 +msgid "The payslips(s) are now added to the batch" +msgstr "工資單現已加入至批次" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The period selected does not match the contract validity period." +msgstr "所選期間與合約有效期不符。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "The selected payslips should be linked to the same batch" +msgstr "所選取的工資單,應連結至同一批次" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_headcount_date_range +msgid "The start date must be anterior to the end date." +msgstr "開始日期必須早於結束日期。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id +msgid "" +"The work entry type used when generating work entries to fit full time " +"working schedule." +msgstr "產生工作記項以適應全職工作日程時,所使用的工作記項類型。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip." +msgstr "工作記項不會在工資單內批給任何金錢予僱員。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "There is no declaration to generate for the given period" +msgstr "在提供的期間內,沒有申報要產生" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"There is no valid payslip (done and net wage > 0) to generate the file." +msgstr "沒有有效的工資單(已完成工作,而且淨工資 > 0)去產生檔案。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "There should be at least one payslip to generate the file." +msgstr "應該最少有一張工資單,才可產生該檔案。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"There's no contract set on payslip %(payslip)s for %(employee)s. Check that " +"there is at least a contract set on the employee form." +msgstr "工資單 %(payslip)s 找不到為員工 %(employee)s 設定的合約。請檢查員工表格是否最少有一份合約。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is forbidden on validated payslips." +msgstr "已完成驗證的工資單禁止執行此動作。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This action is restricted to payroll managers only." +msgstr "此動作只限薪酬經理執行。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code +msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter." +msgstr "此代碼用於在工資規則中引用此參數。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids +msgid "" +"This input will be only available in those structure. If empty, it will be " +"available in all payslip." +msgstr "此輸入只適用於那些結構。如果留空,則可在所有工資單使用。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit +msgid "This is a credit time contract." +msgstr "這是信用時間合約。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time +msgid "This is a credit time work entry." +msgstr "這是信用時間工作記項。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "This payslip can be erroneous :" +msgstr "此工資單可能有誤:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0 +msgid "This payslip has been manually edited by %s." +msgstr "此工資單已由 %s 手動編輯。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document." +msgstr "這張工資單未驗證。這不是一份法律文件。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action +msgid "This report performs analysis on your payslip." +msgstr "此報告會對你的工資單進行分析。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +msgid "This report performs analysis on your work entries." +msgstr "此報告會對你的工作條目進行分析。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range +msgid "" +"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic," +" but you can also use categories code fields in lowercase as a variable " +"names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "這將用於計算%欄位的值;一般來說是基數,但您也可以用小寫的類別代碼作為一個變量名(hra,ma,lta等)和可變的基數。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "Time intervals to look for:%s" +msgstr "需要尋找的時間間隔: %s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to +msgid "To" +msgstr "至" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Compute" +msgstr "待計算" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "待確認" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay +msgid "To Pay" +msgstr "待支付" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "To pay on" +msgstr "待支付於" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers +msgid "To see something in this report, compute a payslip." +msgstr "要查看此報告的內容,請計算工資單。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "Total" +msgstr "總計" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Amount" +msgstr "總計金額" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "工作天數總計" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Hours" +msgstr "總工作時數" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount +msgid "" +"Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the " +"payslip amount." +msgstr "總金額必須為正數,而且大於或等於工資單金額。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount +msgid "Total amount to be paid." +msgstr "待支付總金額。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours +msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)" +msgstr "總計出勤及休息時數(有薪或無薪)。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique +msgid "Two rule parameters cannot have the same code." +msgstr "兩個規則參數不可具有相同代碼。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique +msgid "Two rules with the same code cannot start the same day" +msgstr "具有相同代碼的兩個規則,不可在同一天開始" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__other_input_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search +msgid "Type" +msgstr "類型" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "記錄的異常活動的類型。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen +msgid "Unforeseen Absence" +msgstr "突發缺勤" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Unknown State" +msgstr "未知狀態" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit +msgid "Unpaid" +msgstr "無薪假" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3 +msgid "Unpaid Time Off" +msgstr "無薪休假" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids +msgid "Unpaid Work Entry Type" +msgstr "無薪工作記項類型" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "Unpaid Work Entry Types" +msgstr "無薪工作記項類型" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids +msgid "Unpaid in Structures Types" +msgstr "無薪結構類型" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0 +msgid "" +"Untrusted bank account for the following employees:\n" +"%s" +msgstr "" +"以下員工的銀行賬戶未受信任:\n" +"%s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up +msgid "Up" +msgstr "向上" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Use Worked Day Lines" +msgstr "使用工作日資料行" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "使用預定的序列排列" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "用於薪資單顯示薪資規則." + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard." +msgstr "用於在僱主成本Dashboard中顯示數值。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users +msgid "User" +msgstr "使用者" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user +msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips." +msgstr "使用者可管理所有合約、工作記項並建立工資單。" + +#. module: hr_payroll +#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager +msgid "User have full access on the application." +msgstr "使用者對應用程式擁有完全存取權限。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Validate" +msgstr "核實" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +msgid "Validate Edition" +msgstr "驗證修訂" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Validated" +msgstr "已驗證" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form +msgid "Versions" +msgstr "版本" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard +msgid "View on Employer Cost Dashboard" +msgstr "在僱主成本Dashboard查看" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report +msgid "View on Payroll Reporting" +msgstr "在薪酬報告查看" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban +msgid "Wage :" +msgstr "工資:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__wage_on_payroll +msgid "Wage On Payroll" +msgstr "工資在發薪名單上" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "工資類型" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "Wage indexed by %(percentage).2f%% on %(date)s" +msgstr "工資已索引,百分比:%(percentage).2f%%,日期:%(date)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify +msgid "Waiting" +msgstr "正在等待" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color +msgid "Warning Color" +msgstr "警告顏色" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message +msgid "Warning Message" +msgstr "警告訊息" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "Warning, a similar attachment has been found." +msgstr "警告,找到類似的附件。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_warning +msgid "Warnings" +msgstr "警告" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0 +msgid "" +"Watch out for gaps in %(employee_name)s's calendar\n" +"\n" +"Please complete the missing work entries of %(employee_name)s:%(time_intervals_str)s \n" +"\n" +"Missing work entries are like the Bermuda Triangle for paychecks. Let's keep your colleague's earnings from vanishing into thin air!" +msgstr "" +"請留意 %(employee_name)s 日曆中的空白間隙\n" +"\n" +"請為 %(employee_name)s 填寫以下期間缺漏的工作記項: %(time_intervals_str)s \n" +"\n" +"缺漏工作記項就如薪水的百慕達三角。讓我們防止同事的收入化為烏有!" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type +msgid "Way of rounding the work entry type." +msgstr "工作記項類型的取整捨入方式。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process" +msgstr "我們必須透過新的 Odoo 流程,改善我們處理工資的工序" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "網站資訊" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "網站溝通記錄" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Week %(week_number)s of %(year)s" +msgstr "第 %(week_number)s 週,%(year)s 年" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__weekly +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly +msgid "Weekly" +msgstr "每週" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s" +msgstr "第 %(week)s 及 %(week1)s 週,%(year)s 年" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days +msgid "" +"When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded " +"accordingly." +msgstr "工作記項在工資單顯示時,數值會相應作四捨五入。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed +msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not" +msgstr "上一份或下一份合約是否有不同的時間表" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description +msgid "" +"Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been" +" modified" +msgstr "將用於解釋合約工資被修改原因的訊息" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work +msgid "Work Days" +msgstr "工作日" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root +msgid "Work Entries" +msgstr "工作分錄" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree +msgid "Work Entries Analysis" +msgstr "工作記項分析" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report +msgid "Work Entries Analysis Report" +msgstr "工作記項分析報告" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries Export" +msgstr "匯出工作記項" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-javascript +#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0 +msgid "" +"Work Entries are generated for each time period defined in " +"the Working Schedule of the Contract." +msgstr "系統會為合約中工作時間表定義的每個時間段產生工作記項。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "Work Entries for %(employee)s" +msgstr "工作記項 - 員工:%(employee)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__work_entry_ids +msgid "Work Entry" +msgstr "工時紀錄" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report +msgid "Work Entry Analysis" +msgstr "工作記項分析" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_employee_mixin +msgid "Work Entry Export Employee" +msgstr "匯出員工工作記項" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_mixin +msgid "Work Entry Export Mixin" +msgstr "匯出工作記項混入程式" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source +msgid "Work Entry Source" +msgstr "工作記錄來源" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search +msgid "Work Entry Type" +msgstr "工時紀錄類型" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours +msgid "Work Hours" +msgstr "工作時間" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "Work Permit Expiration Notice Period" +msgstr "工作許可證到期通知期" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form +msgid "Work Time Rate" +msgstr "工時對全職比率" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s." +msgstr "由 %(start)s 至 %(end)s 期間,可能不會產生工作記項。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id +msgid "Work entry type for regular attendances." +msgstr "一般正常出勤的工作記項類型。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate" +msgstr "工作時間工資率" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate +msgid "" +"Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and " +"100 %." +msgstr "工作時間工資率與全職工作時間表的比率,應介乎 0% 至 100% 之間。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate +msgid "Work time rate versus full time working schedule." +msgstr "工作時間工資率與全職工作時間表的比率,應介乎 0% 至 100% 之間。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code +msgid "Work type" +msgstr "工作類型" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type +msgid "Work, (un)paid Time Off" +msgstr "工作,有薪 / 無薪假" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "工作天數" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "工作天數" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "工作天數及輸入" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids +msgid "Worked Days Lines" +msgstr "工作日資料行" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines +msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips." +msgstr "工作天數不會計入或顯示在工資單中。" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_working_rate +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__working_rate_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search +msgid "Working Rate" +msgstr "工作時薪" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar +#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar +msgid "Working Schedule" +msgstr "工作安排" + +#. module: hr_payroll +#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_working_schedule_change +msgid "Working Schedule Changes" +msgstr "工作時間表變更" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:" +msgstr "以下項目定義了錯誤的百分比基數或數量:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python code defined for:" +msgstr "以下項目定義了錯誤的 Python 代碼:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong python condition defined for:" +msgstr "以下項目定義了錯誤的 Python 條件:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong quantity defined for:" +msgstr "以下項目定義了錯誤的數量:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +msgid "Wrong range condition defined for:" +msgstr "以下項目定義了錯誤的範圍條件:" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0 +msgid "" +"Wrong rule parameter value for %(rule_parameter_name)s at date %(date)s.\n" +"%(error)s" +msgstr "" +"規則參數值錯誤。參數名稱:%(rule_parameter_name)s,日期:%(date)s。\n" +"%(error)s" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "" +"Wrong warning computation code defined for:\n" +"- Warning: %(warning)s\n" +"- Error: %(error)s" +msgstr "" +"為以下項目定義的警告計算代碼錯誤:\n" +"- 警告:%(warning)s\n" +"- 錯誤:%(error)s" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__ytd +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__ytd +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "YTD" +msgstr "年初至今" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form +msgid "YTD Reset Date" +msgstr "年初至今重設日期" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day +msgid "YTD Reset Day of the month" +msgstr "年初至今重設日子" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_month +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_month +msgid "YTD Reset Month" +msgstr "年初至今重設月份" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__year +msgid "Year" +msgstr "年" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation +msgid "Year to Date Computation" +msgstr "「年初至今」計算" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0 +msgid "" +"You are receiving this message because you are the HR Responsible of this " +"employee." +msgstr "你收到此訊息,因你是負責此員工人力資源事宜的職員。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You can't delete a batch with payslips if they are not draft or cancelled." +msgstr "若工資單不是在草稿或已取消狀態,便不可刪除相關批次。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You can't validate a cancelled payslip." +msgstr "您不能驗證已取消的薪資單。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0 +msgid "" +"You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it " +"instead." +msgstr "由於另一模組也使用 %s,因此無法刪除,但可以封存。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "您不能刪除非草稿或者取消狀態的薪資單!" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot delete a running salary attachment!" +msgstr "正在生效的工資附件,不可刪除。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0 +msgid "You cannot record a payment on multi employees attachments." +msgstr "不可在多個員工附件上記錄付款。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0 +msgid "" +"You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been " +"paid." +msgstr "若批次中有某些工資單已支付,批次便無法重設為草稿。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0 +msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled" +msgstr "若相關合約已取消,工資單便不可驗證" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0 +msgid "" +"You have selected non running contracts, if you really need to index them, " +"please do it by hand" +msgstr "你選擇了非生效合約。若真的需要為它們編製索引,請手動完成" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %(country_code)s company to use this feature" +msgstr "必須登入至 %(country_code)s 地區的公司,才可使用此功能" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0 +msgid "You must be logged in a %s company to use this feature" +msgstr "必須登入至 %s 公司,才可使用此功能" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "您必須選擇員工以生成薪資單。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0 +msgid "You must set a contract to create a payslip line." +msgstr "您必須設定一份契約以建立薪資單。" + +#. module: hr_payroll +#. odoo-python +#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0 +msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country." +msgstr "你亦應該登入至 %s 的公司,以設置相關國家/地區。" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view +msgid "contracts" +msgstr "合約" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "e.g. April 2021" +msgstr "例:2021 年 4 月" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form +msgid "e.g. Child Support" +msgstr "例:供養子女" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form +msgid "e.g. Employee" +msgstr "例:員工" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form +msgid "e.g. Employee Without Contracts" +msgstr "例:無合約員工" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net" +msgstr "例:淨值" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "e.g. Net Salary" +msgstr "例:淨薪金" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +msgid "e.g. Regular Pay" +msgstr "例:正常工資" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__headcount_id +msgid "headcount_id" +msgstr "headcount_id" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content +msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" +msgstr "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "of" +msgstr "的" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "結果將影響一個變量" + +#. module: hr_payroll +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip +msgid "xxxxxxxxxxxx" +msgstr "xxxxxxxxxxxx" + +#. module: hr_payroll +#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip +msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you" +msgstr "{{ object.employee_id.name }},你有新的工資單可用" diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/models/__init__.py b/addons_extensions/hr_payroll/models/__init__.py new file mode 100644 index 000000000..04d5b21e3 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/models/__init__.py @@ -0,0 +1,29 @@ +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from . import hr_contract +from . import hr_contract_history +from . import hr_employee +from . import res_config_settings +from . import hr_payroll_dashboard_warning +from . import hr_payroll_structure +from . import hr_payroll_structure_type +from . import hr_salary_rule +from . import hr_salary_rule_category +from . import hr_payslip +from . import hr_payslip_line +from . import hr_payslip_worked_days +from . import hr_payslip_input +from . import hr_payslip_input_type +from . import hr_payslip_run +from . import resource_calendar +from . import res_company +from . import res_users +from . import hr_rule_parameter +from . import hr_work_entry_type +from . import hr_work_entry +from . import hr_salary_attachment +from . import note +from . import hr_payroll_employee_declaration +from . import hr_payroll_declaration_mixin +from . import hr_payroll_headcount +from . import hr_work_entry_export_mixin diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_contract.py b/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_contract.py new file mode 100644 index 000000000..3e5632ca1 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_contract.py @@ -0,0 +1,471 @@ +# -*- coding:utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from datetime import date, datetime +from collections import defaultdict +from odoo import _, api, fields, models +from odoo.osv import expression + +import pytz + +class HrContract(models.Model): + _inherit = 'hr.contract' + _description = 'Employee Contract' + + schedule_pay = fields.Selection([ + ('annually', 'Annually'), + ('semi-annually', 'Semi-annually'), + ('quarterly', 'Quarterly'), + ('bi-monthly', 'Bi-monthly'), + ('monthly', 'Monthly'), + ('semi-monthly', 'Semi-monthly'), + ('bi-weekly', 'Bi-weekly'), + ('weekly', 'Weekly'), + ('daily', 'Daily')], + compute='_compute_schedule_pay', store=True, readonly=False) + resource_calendar_id = fields.Many2one(default=lambda self: self.env.company.resource_calendar_id, + help='''Employee's working schedule. + When left empty, the employee is considered to have a fully flexible schedule, allowing them to work without any time limit, anytime of the week. + ''' + ) + hours_per_week = fields.Float(related='resource_calendar_id.hours_per_week') + full_time_required_hours = fields.Float(related='resource_calendar_id.full_time_required_hours') + is_fulltime = fields.Boolean(related='resource_calendar_id.is_fulltime') + wage_type = fields.Selection([ + ('monthly', 'Fixed Wage'), + ('hourly', 'Hourly Wage') + ], compute='_compute_wage_type', store=True, readonly=False) + hourly_wage = fields.Monetary('Hourly Wage', tracking=True, help="Employee's hourly gross wage.") + payslips_count = fields.Integer("# Payslips", compute='_compute_payslips_count', groups="hr_payroll.group_hr_payroll_user") + calendar_changed = fields.Boolean(help="Whether the previous or next contract has a different schedule or not") + + time_credit = fields.Boolean('Part Time', readonly=False) + work_time_rate = fields.Float( + compute='_compute_work_time_rate', store=True, readonly=True, + string='Work time rate', help='Work time rate versus full time working schedule.') + standard_calendar_id = fields.Many2one( + 'resource.calendar', default=lambda self: self.env.company.resource_calendar_id, readonly=True, + domain="['|', ('company_id', '=', False), ('company_id', '=', company_id)]") + time_credit_type_id = fields.Many2one( + 'hr.work.entry.type', string='Part Time Work Entry Type', + domain=[('is_leave', '=', True)], + help="The work entry type used when generating work entries to fit full time working schedule.") + salary_attachments_count = fields.Integer(related='employee_id.salary_attachment_count') + + @api.depends('structure_type_id') + def _compute_schedule_pay(self): + for contract in self: + contract.schedule_pay = contract.structure_type_id.default_schedule_pay + + @api.depends('structure_type_id') + def _compute_wage_type(self): + for contract in self: + contract.wage_type = contract.structure_type_id.wage_type + + @api.depends('time_credit', 'resource_calendar_id.hours_per_week', 'standard_calendar_id.hours_per_week') + def _compute_work_time_rate(self): + for contract in self: + if contract.time_credit and contract.structure_type_id.default_resource_calendar_id: + hours_per_week = contract.resource_calendar_id.hours_per_week + hours_per_week_ref = contract.structure_type_id.default_resource_calendar_id.hours_per_week + else: + hours_per_week = contract.resource_calendar_id.hours_per_week + hours_per_week_ref = contract.company_id.resource_calendar_id.hours_per_week + if not hours_per_week and not hours_per_week_ref: + contract.work_time_rate = 1 + else: + contract.work_time_rate = hours_per_week / (hours_per_week_ref or hours_per_week) + + def _compute_payslips_count(self): + count_data = self.env['hr.payslip']._read_group( + [('contract_id', 'in', self.ids)], + ['contract_id'], + ['__count']) + mapped_counts = {contract.id: count for contract, count in count_data} + for contract in self: + contract.payslips_count = mapped_counts.get(contract.id, 0) + + def copy_data(self, default=None): + vals_list = super().copy_data(default=default) + return [dict(vals, name=self.env._("%s (copy)", contract.name)) for contract, vals in zip(self, vals_list)] + + def _get_salary_costs_factor(self): + self.ensure_one() + factors = { + "annually": 1, + "semi-annually": 2, + "quarterly": 4, + "bi-monthly": 6, + "monthly": 12, + "semi-monthly": 24, + "bi-weekly": 26, + "weekly": 52, + "daily": 52 * (self.resource_calendar_id._get_days_per_week() if self.resource_calendar_id else 5), + } + return factors.get(self.schedule_pay, super()._get_salary_costs_factor()) + + def _is_same_occupation(self, contract): + self.ensure_one() + contract_type = self.contract_type_id + work_time_rate = self.resource_calendar_id.work_time_rate + same_type = contract_type == contract.contract_type_id and work_time_rate == contract.resource_calendar_id.work_time_rate + return same_type + + def _get_occupation_dates(self, include_future_contracts=False): + # Takes several contracts and returns all the contracts under the same occupation (i.e. the same + # work rate + the date_from and date_to) + # include_futur_contracts will use draft contracts if the start_date is posterior compared to current date + # NOTE: this does not take kanban_state in account + result = [] + done_contracts = self.env['hr.contract'] + date_today = fields.Date.today() + + def remove_gap(contract, other_contracts, before=False): + # We do not consider a gap of more than 4 days to be a same occupation + # other_contracts is considered to be ordered correctly in function of `before` + current_date = contract.date_start if before else contract.date_end + for i, other_contract in enumerate(other_contracts): + if not current_date: + return other_contracts[0:i] + if before: + # Consider contract.date_end being false as an error and cut the loop + gap = (current_date - (other_contract.date_end or date(2100, 1, 1))).days + current_date = other_contract.date_start + else: + gap = (other_contract.date_start - current_date).days + current_date = other_contract.date_end + if gap >= 4: + return other_contracts[0:i] + return other_contracts + + for contract in self: + if contract in done_contracts: + continue + contracts = contract # hr.contract(38,) + date_from = contract.date_start + date_to = contract.date_end + history = self.env['hr.contract.history'].search([('employee_id', '=', contract.employee_id.id)], limit=1) + all_contracts = history.contract_ids.filtered( + lambda c: ( + c.active and c != contract and + (c.state in ['open', 'close'] or (include_future_contracts and c.state == 'draft' and c.date_start >= date_today)) + ) + ) # hr.contract(29, 37, 38, 39, 41) -> hr.contract(29, 37, 39, 41) + before_contracts = all_contracts.filtered(lambda c: c.date_start < contract.date_start) # hr.contract(39, 41) + before_contracts = remove_gap(contract, before_contracts, before=True) + after_contracts = all_contracts.filtered(lambda c: c.date_start > contract.date_start).sorted(key='date_start') # hr.contract(37, 29) + after_contracts = remove_gap(contract, after_contracts) + + for before_contract in before_contracts: + if contract._is_same_occupation(before_contract): + date_from = before_contract.date_start + contracts |= before_contract + else: + break + + for after_contract in after_contracts: + if contract._is_same_occupation(after_contract): + date_to = after_contract.date_end + contracts |= after_contract + else: + break + result.append((contracts, date_from, date_to)) + done_contracts |= contracts + return result + + def _compute_calendar_changed(self): + date_today = fields.Date.today() + contract_resets = self.filtered( + lambda c: ( + not c.date_start or not c.employee_id or not c.resource_calendar_id or not c.active or + not (c.state in ('open', 'close') or (c.state == 'draft' and c.date_start >= date_today)) # make sure to include futur contracts + ) + ) + contract_resets.filtered(lambda c: c.calendar_changed).write({'calendar_changed': False}) + self -= contract_resets + occupation_dates = self._get_occupation_dates(include_future_contracts=True) + occupation_by_employee = defaultdict(list) + for row in occupation_dates: + occupation_by_employee[row[0][0].employee_id.id].append(row) + contract_changed = self.env['hr.contract'] + for occupations in occupation_by_employee.values(): + if len(occupations) == 1: + continue + for i in range(len(occupations) - 1): + current_row = occupations[i] + next_row = occupations[i + 1] + contract_changed |= current_row[0][-1] + contract_changed |= next_row[0][0] + contract_changed.filtered(lambda c: not c.calendar_changed).write({'calendar_changed': True}) + (self - contract_changed).filtered(lambda c: c.calendar_changed).write({'calendar_changed': False}) + + def _get_contract_work_entries_values(self, date_start, date_stop): + contract_vals = super()._get_contract_work_entries_values(date_start, date_stop) + contract_vals += self._get_contract_credit_time_values(date_start, date_stop) + return contract_vals + + def _get_contract_credit_time_values(self, date_start, date_stop): + contract_vals = [] + for contract in self: + if not contract.time_credit or not contract.time_credit_type_id: + continue + + employee = contract.employee_id + resource = employee.resource_id + calendar = contract.resource_calendar_id + standard_calendar = contract.standard_calendar_id + + standard_attendances = standard_calendar._work_intervals_batch( + pytz.utc.localize(date_start) if not date_start.tzinfo else date_start, + pytz.utc.localize(date_stop) if not date_stop.tzinfo else date_stop, + resources=resource, + compute_leaves=False)[resource.id] + + attendances = calendar._work_intervals_batch( + pytz.utc.localize(date_start) if not date_start.tzinfo else date_start, + pytz.utc.localize(date_stop) if not date_stop.tzinfo else date_stop, + resources=resource, + compute_leaves=False)[resource.id] + + credit_time_intervals = standard_attendances - attendances + + for interval in credit_time_intervals: + work_entry_type_id = contract.time_credit_type_id + new_vals = { + 'name': "%s: %s" % (work_entry_type_id.name, employee.name), + 'date_start': interval[0].astimezone(pytz.utc).replace(tzinfo=None), + 'date_stop': interval[1].astimezone(pytz.utc).replace(tzinfo=None), + 'work_entry_type_id': work_entry_type_id.id, + 'employee_id': employee.id, + 'contract_id': contract.id, + 'company_id': contract.company_id.id, + 'state': 'draft', + 'is_credit_time': True, + } + contract_vals.append(new_vals) + return contract_vals + + def _get_work_time_rate(self): + self.ensure_one() + return self.work_time_rate if self.time_credit else 1.0 + + def _get_contract_wage_field(self): + self.ensure_one() + if self.wage_type == 'hourly': + return 'hourly_wage' + return super()._get_contract_wage_field() + + @api.model + def _recompute_calendar_changed(self, employee_ids): + contract_ids = self.search([('employee_id', 'in', employee_ids.ids)], order='date_start asc') + if not contract_ids: + return + contract_ids._compute_calendar_changed() + + def action_open_payslips(self): + self.ensure_one() + action = self.env["ir.actions.actions"]._for_xml_id("hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form") + action.update({'domain': [('contract_id', '=', self.id)]}) + return action + + def _index_contracts(self): + action = self.env["ir.actions.actions"]._for_xml_id("hr_payroll.action_hr_payroll_index") + action['context'] = repr(self.env.context) + return action + + def _get_work_hours_domain(self, date_from, date_to, domain=None, inside=True): + if domain is None: + domain = [] + domain = expression.AND([domain, [ + ('state', 'in', ['validated', 'draft']), + ('contract_id', 'in', self.ids), + ]]) + if inside: + domain = expression.AND([domain, [ + ('date_start', '>=', date_from), + ('date_stop', '<=', date_to)]]) + else: + domain = expression.AND([domain, [ + '|', '|', + '&', '&', + ('date_start', '>=', date_from), + ('date_start', '<', date_to), + ('date_stop', '>', date_to), + '&', '&', + ('date_start', '<', date_from), + ('date_stop', '<=', date_to), + ('date_stop', '>', date_from), + '&', + ('date_start', '<', date_from), + ('date_stop', '>', date_to)]]) + return domain + + def _preprocess_work_hours_data(self, work_data, date_from, date_to): + """ + Method is meant to be overriden, see hr_payroll_attendance + """ + return + + def get_work_hours(self, date_from, date_to, domain=None): + # Get work hours between 2 dates (datetime.date) + # To correctly englobe the period, the start and end periods are converted + # using the calendar timezone. + assert not isinstance(date_from, datetime) + assert not isinstance(date_to, datetime) + + date_from = datetime.combine(fields.Datetime.to_datetime(date_from), datetime.min.time()) + date_to = datetime.combine(fields.Datetime.to_datetime(date_to), datetime.max.time()) + work_data = defaultdict(int) + + contracts_by_company_tz = defaultdict(lambda: self.env['hr.contract']) + for contract in self: + contracts_by_company_tz[( + contract.company_id, + (contract.resource_calendar_id or contract.employee_id.resource_calendar_id).tz + )] += contract + utc = pytz.timezone('UTC') + + for (company, contract_tz), contracts in contracts_by_company_tz.items(): + tz = pytz.timezone(contract_tz) if contract_tz else pytz.utc + date_from_tz = tz.localize(date_from).astimezone(utc).replace(tzinfo=None) + date_to_tz = tz.localize(date_to).astimezone(utc).replace(tzinfo=None) + work_data_tz = contracts.with_company(company).sudo()._get_work_hours( + date_from_tz, date_to_tz, domain=domain) + for work_entry_type_id, hours in work_data_tz.items(): + work_data[work_entry_type_id] += hours + return work_data + + def _get_work_hours(self, date_from, date_to, domain=None): + """ + Returns the amount (expressed in hours) of work + for a contract between two dates. + If called on multiple contracts, sum work amounts of each contract. + :param date_from: The start date + :param date_to: The end date + :returns: a dictionary {work_entry_id: hours_1, work_entry_2: hours_2} + """ + assert isinstance(date_from, datetime) + assert isinstance(date_to, datetime) + + # First, found work entry that didn't exceed interval. + work_entries = self.env['hr.work.entry']._read_group( + self._get_work_hours_domain(date_from, date_to, domain=domain, inside=True), + ['work_entry_type_id'], + ['duration:sum'] + ) + work_data = defaultdict(int) + work_data.update({work_entry_type.id: duration_sum for work_entry_type, duration_sum in work_entries}) + self._preprocess_work_hours_data(work_data, date_from, date_to) + + # Second, find work entry that exceeds interval and compute right duration. + work_entries = self.env['hr.work.entry'].search(self._get_work_hours_domain(date_from, date_to, domain=domain, inside=False)) + + for work_entry in work_entries: + date_start = max(date_from, work_entry.date_start) + date_stop = min(date_to, work_entry.date_stop) + if work_entry.work_entry_type_id.is_leave: + contract = work_entry.contract_id + calendar = contract.resource_calendar_id + employee = contract.employee_id + contract_data = employee._get_work_days_data_batch( + date_start, date_stop, compute_leaves=False, calendar=calendar + )[employee.id] + + work_data[work_entry.work_entry_type_id.id] += contract_data.get('hours', 0) + else: + work_data[work_entry.work_entry_type_id.id] += work_entry._get_work_duration(date_start, date_stop) # Number of hours + return work_data + + def _get_default_work_entry_type_id(self): + return self.structure_type_id.default_work_entry_type_id.id or super()._get_default_work_entry_type_id() + + def _get_fields_that_recompute_payslip(self): + # Returns the fields that should recompute the payslip + return [self._get_contract_wage] + + def _get_nearly_expired_contracts(self, outdated_days, company_id=False): + today = fields.Date.today() + nearly_expired_contracts = self.search([ + ('company_id', '=', company_id or self.env.company.id), + ('state', '=', 'open'), + ('date_end', '>=', today), + ('date_end', '<', outdated_days)]) + + # Check if no new contracts starting after the end of the expiring one + nearly_expired_contracts_without_new_contracts = self.env['hr.contract'] + new_contracts_grouped_by_employee = { + employee.id + for [employee] in self._read_group([ + ('company_id', '=', company_id or self.env.company.id), + ('state', '=', 'draft'), + ('date_start', '>=', outdated_days), + ('employee_id', 'in', nearly_expired_contracts.employee_id.ids) + ], groupby=['employee_id']) + } + + for expired_contract in nearly_expired_contracts: + if expired_contract.employee_id.id not in new_contracts_grouped_by_employee: + nearly_expired_contracts_without_new_contracts |= expired_contract + return nearly_expired_contracts_without_new_contracts + + @api.model_create_multi + def create(self, vals_list): + res = super().create(vals_list) + self._recompute_calendar_changed(res.mapped('employee_id')) + return res + + def unlink(self): + employee_ids = self.mapped('employee_id') + res = super().unlink() + self._recompute_calendar_changed(employee_ids) + return res + + def write(self, vals): + if 'state' in vals and vals['state'] == 'cancel': + self.env['hr.payslip'].search([ + ('contract_id', 'in', self.filtered(lambda c: c.state != 'cancel').ids), + ('state', 'in', ['draft', 'verify']), + ]).action_payslip_cancel() + res = super().write(vals) + dependendant_fields = self._get_fields_that_recompute_payslip() + if any(key in dependendant_fields for key in vals.keys()): + for contract in self: + contract._recompute_payslips(self.date_start, self.date_end or date.max) + if any(key in vals for key in ('state', 'date_start', 'resource_calendar_id', 'employee_id')): + self._recompute_calendar_changed(self.mapped('employee_id')) + return res + + def _recompute_work_entries(self, date_from, date_to): + self.ensure_one() + super()._recompute_work_entries(date_from, date_to) + self._recompute_payslips(date_from, date_to) + + def _recompute_payslips(self, date_from, date_to): + self.ensure_one() + all_payslips = self.env['hr.payslip'].sudo().search([ + ('contract_id', '=', self.id), + ('state', 'in', ['draft', 'verify']), + ('date_from', '<=', date_to), + ('date_to', '>=', date_from), + ('company_id', '=', self.env.company.id), + ]).filtered(lambda p: p.is_regular) + if all_payslips: + all_payslips.action_refresh_from_work_entries() + + def action_new_salary_attachment(self): + self.ensure_one() + return { + 'type': 'ir.actions.act_window', + 'name': _('Salary Attachment'), + 'res_model': 'hr.salary.attachment', + 'view_mode': 'form', + 'target': 'new', + 'context': {'default_employee_ids': self.employee_id.ids} + } + + def action_open_salary_attachments(self): + self.ensure_one() + action = self.env["ir.actions.actions"]._for_xml_id("hr_payroll.hr_salary_attachment_action") + action.update({'domain': [('employee_ids', 'in', self.employee_id.ids)], + 'context': {'default_employee_ids': self.employee_id.ids}}) + return action diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_contract_history.py b/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_contract_history.py new file mode 100644 index 000000000..789f95686 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_contract_history.py @@ -0,0 +1,13 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import api, fields, models +from collections import defaultdict + + +class ContractHistory(models.Model): + _inherit = 'hr.contract.history' + + time_credit = fields.Boolean('Credit time', readonly=True, help='This is a credit time contract.') + work_time_rate = fields.Float(string='Work time rate', help='Work time rate versus full time working schedule.') + standard_calendar_id = fields.Many2one('resource.calendar', readonly=True) diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_employee.py b/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_employee.py new file mode 100644 index 000000000..153f8df17 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_employee.py @@ -0,0 +1,68 @@ +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import api, fields, models + + +class HrEmployee(models.Model): + _inherit = 'hr.employee' + _description = 'Employee' + + currency_id = fields.Many2one( + "res.currency", + string='Currency', + related='company_id.currency_id') + slip_ids = fields.One2many('hr.payslip', 'employee_id', string='Payslips', readonly=True, groups="hr_payroll.group_hr_payroll_user") + payslip_count = fields.Integer(compute='_compute_payslip_count', string='Payslip Count', groups="hr_payroll.group_hr_payroll_user") + registration_number = fields.Char('Registration Number of the Employee', groups="hr.group_hr_user", copy=False) + salary_attachment_ids = fields.Many2many( + 'hr.salary.attachment', + string='Salary Attachments', + groups="hr_payroll.group_hr_payroll_user") + salary_attachment_count = fields.Integer( + compute='_compute_salary_attachment_count', string="Salary Attachment Count", + groups="hr_payroll.group_hr_payroll_user") + mobile_invoice = fields.Binary(string="Mobile Subscription Invoice", groups="hr_contract.group_hr_contract_manager") + sim_card = fields.Binary(string="SIM Card Copy", groups="hr_contract.group_hr_contract_manager") + internet_invoice = fields.Binary(string="Internet Subscription Invoice", groups="hr_contract.group_hr_contract_manager") + is_non_resident = fields.Boolean(string='Non-resident', help='If recipient lives in a foreign country', groups="hr.group_hr_user") + disabled = fields.Boolean(string="Disabled", help="If the employee is declared disabled by law", groups="hr.group_hr_user", tracking=True) + structure_type_id = fields.Many2one(string="Salary Structure Type", related="contract_ids.structure_type_id", groups="hr.group_hr_user") + + _sql_constraints = [ + ('unique_registration_number', 'UNIQUE(registration_number, company_id)', 'No duplication of registration numbers is allowed') + ] + + def _compute_payslip_count(self): + for employee in self: + employee.payslip_count = len(employee.slip_ids) + + def _compute_salary_attachment_count(self): + for employee in self: + employee.salary_attachment_count = len(employee.salary_attachment_ids) + + @api.model + def _get_account_holder_employees_data(self): + # as acc_type isn't stored we can not use a domain to retrieve the employees + # bypass orm for performance, we only care about the employee id anyway + + # return nothing if user has no right to either employee or bank partner + if (not self.browse().has_access('read') or + not self.env['res.partner.bank'].has_access('read')): + return [] + + self.env.cr.execute(''' + SELECT emp.id, + acc.acc_number, + acc.allow_out_payment + FROM hr_employee emp + LEFT JOIN res_partner_bank acc + ON acc.id=emp.bank_account_id + JOIN hr_contract con + ON con.employee_id=emp.id + WHERE emp.company_id IN %s + AND emp.active=TRUE + AND con.state='open' + AND emp.bank_account_id is not NULL + ''', (tuple(self.env.companies.ids),)) + + return self.env.cr.dictfetchall() diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_payroll_dashboard_warning.py b/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_payroll_dashboard_warning.py new file mode 100644 index 000000000..a95bcb7fd --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_payroll_dashboard_warning.py @@ -0,0 +1,28 @@ +#-*- coding:utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import fields, models + + +class HrPayrollDashboardWarning(models.Model): + _name = 'hr.payroll.dashboard.warning' + _description = 'Payroll Dashboard Warning' + _order = 'sequence, name' + + name = fields.Char(required=True, translate=True) + active = fields.Boolean(default=True) + country_id = fields.Many2one( + 'res.country', + string='Country', + default=lambda self: self.env.company.country_id, + domain=lambda self: [('id', 'in', self.env.companies.country_id.ids)]) + evaluation_code = fields.Text(string='Python Code', + default=''' +# Available variables: +#---------------------- +# - warning_count: Number of warnings. +# - warning_records: Records containing warnings. +# - warning_action: Action to perform in response to warnings. +# - additional_context: Additional context to include with the action.''') + sequence = fields.Integer(default=10) + color = fields.Integer(string='Warning Color', help='Tag color. No color means black.') diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py b/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py new file mode 100644 index 000000000..f25e953b9 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py @@ -0,0 +1,93 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +import base64 +import logging + +from datetime import datetime + +from odoo import models, fields, api, _ +from odoo.exceptions import UserError + +_logger = logging.getLogger(__name__) + + +class HrPayrollDeclarationMixin(models.AbstractModel): + _name = 'hr.payroll.declaration.mixin' + _description = 'Payroll Declaration Mixin' + + @api.model + def default_get(self, field_list=None): + country_restriction = self._country_restriction() + if country_restriction and self.env.company.country_id.code != country_restriction: + raise UserError(_('You must be logged in a %s company to use this feature', country_restriction)) + return super().default_get(field_list) + + def _get_year_selection(self): + current_year = datetime.now().year + return [(str(i), i) for i in range(1990, current_year + 1)] + + year = fields.Selection( + selection='_get_year_selection', string='Year', required=True, + default=lambda x: str(datetime.now().year - 1)) + line_ids = fields.One2many( + 'hr.payroll.employee.declaration', 'res_id', string='Declarations') + lines_count = fields.Integer(compute='_compute_lines_count') + company_id = fields.Many2one('res.company', default=lambda self: self.env.company) + pdf_error = fields.Text('PDF Error Message') + + def unlink(self): + self.line_ids.unlink() # We need to unlink the child line_ids as well to prevent orphan records + return super().unlink() + + def action_generate_declarations(self): + for sheet in self: + if not sheet.line_ids: + raise UserError(_('There is no declaration to generate for the given period')) + return self.action_generate_pdf() + + @api.depends('line_ids') + def _compute_lines_count(self): + for sheet in self: + sheet.lines_count = len(sheet.line_ids) + + def action_open_declarations(self): + self.ensure_one() + return { + 'name': _('Employee Declarations'), + 'res_model': 'hr.payroll.employee.declaration', + 'type': 'ir.actions.act_window', + 'views': [(False, 'list'), (False, 'form')], + 'view_mode': 'list,form', + 'domain': [('res_id', '=', self.id), ('res_model', '=', self._name)], + 'context': {'default_res_model': self._name, 'default_res_id': self.id}, + } + + def _country_restriction(self): + return False + + def action_generate_pdf(self): + return self.line_ids.action_generate_pdf() + + def _post_process_rendering_data_pdf(self, rendering_data): + return rendering_data + + def _get_rendering_data(self, employees): + return {} + + def _process_files(self, files): + self.ensure_one() + self.pdf_error = False + for employee, filename, data in files: + line = self.line_ids.filtered(lambda l: l.employee_id == employee) + line.write({ + 'pdf_file': base64.encodebytes(data), + 'pdf_filename': filename, + }) + + def _get_pdf_report(self): + return False + + def _get_pdf_filename(self, employee): + self.ensure_one() + return _('%(employee_name)s-declaration-%(year)s', employee_name=employee.legal_name, year=self.year) diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py b/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py new file mode 100644 index 000000000..e7b611515 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py @@ -0,0 +1,123 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +import logging + +from collections import defaultdict + +from odoo import models, fields, api, _ + +_logger = logging.getLogger(__name__) + + +class HrPayrollEmployeeDeclaration(models.Model): + _name = 'hr.payroll.employee.declaration' + _description = 'Payroll Employee Declaration' + _rec_name = 'employee_id' + + res_model = fields.Char( + 'Declaration Model Name', required=True, index=True) + res_id = fields.Many2oneReference( + 'Declaration Model Id', index=True, model_field='res_model', required=True) + employee_id = fields.Many2one('hr.employee', domain="['|', ('active', '=', True), ('active', '=', False)]") + company_id = fields.Many2one('res.company', default=lambda self: self.env.company, required=True) + pdf_file = fields.Binary('PDF File', readonly=True, attachment=False) + pdf_filename = fields.Char() + pdf_to_generate = fields.Boolean() + state = fields.Selection([ + ('draft', 'Draft'), + ('pdf_to_generate', 'Queued PDF generation'), + ('pdf_generated', 'Generated PDF'), + ], compute='_compute_state', store=True) + + _sql_constraints = [ + ('unique_employee_sheet', 'unique(employee_id, res_model, res_id)', 'An employee can only have one declaration per sheet.'), + ] + + @api.depends('pdf_to_generate', 'pdf_file') + def _compute_state(self): + for declaration in self: + if declaration.pdf_to_generate: + declaration.state = 'pdf_to_generate' + elif declaration.pdf_file: + declaration.state = 'pdf_generated' + else: + declaration.state = 'draft' + + def _generate_pdf(self): + report_sudo = self.env["ir.actions.report"].sudo() + declarations_by_sheet = defaultdict(lambda: self.env['hr.payroll.employee.declaration']) + for declaration in self: + declarations_by_sheet[(declaration.res_model, declaration.res_id)] += declaration + + + for (res_model, res_id), declarations in declarations_by_sheet.items(): + sheet = self.env[res_model].browse(res_id) + if not sheet.exists(): + _logger.warning('Sheet %s %s does not exist', res_model, res_id) + continue + report_id = sheet._get_pdf_report().id + rendering_data = sheet._get_rendering_data(declarations.employee_id) + if 'error' in rendering_data: + sheet.pdf_error = rendering_data['error'] + continue + rendering_data = sheet._post_process_rendering_data_pdf(rendering_data) + + pdf_files = [] + sheet_count = len(rendering_data) + counter = 1 + for employee, employee_data in rendering_data.items(): + _logger.info('Printing %s (%s/%s)', sheet._description, counter, sheet_count) + counter += 1 + sheet_filename = sheet._get_pdf_filename(employee) + sheet_file, dummy = report_sudo.with_context(lang=employee.lang or self.env.lang)._render_qweb_pdf( + report_id, + [employee.id], data={'report_data': employee_data, 'employee': employee, 'company_id': employee.company_id}) + pdf_files.append((employee, sheet_filename, sheet_file)) + if pdf_files: + sheet._process_files(pdf_files) + + @api.model_create_multi + def create(self, vals_list): + declarations = super().create(vals_list) + if any(declaration.pdf_to_generate for declaration in declarations): + self.env.ref('hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs')._trigger() + return declarations + + def write(self, vals): + res = super().write(vals) + if vals.get('pdf_to_generate'): + self.env.ref('hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs')._trigger() + return res + + def action_generate_pdf(self): + if self: + self.write({'pdf_to_generate': True}) + self.env.ref('hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs')._trigger() + message = _("PDF generation started. It will be available shortly.") + else: + message = _("Please select the declarations for which you want to generate a PDF.") + return { + 'type': 'ir.actions.client', + 'tag': 'display_notification', + 'params': { + 'type': 'success', + 'message': message, + 'next': { + 'type': 'ir.actions.client', + 'tag': 'reload' + } + } + } + + @api.autovacuum + def _gc_orphan_declarations(self): + orphans = self.env['hr.payroll.employee.declaration'] + grouped_declarations = self.read_group([], ['ids:array_agg(id)', 'res_ids:array_agg(res_id)'], ['res_model']) + for gd in grouped_declarations: + sheet_ids = self.env[gd['res_model']].browse(set(gd['res_ids'])).exists().ids + for declaration in self.browse(gd['ids']): + if declaration.res_id not in sheet_ids: + orphans += declaration + if orphans: + orphans.unlink() diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py b/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py new file mode 100644 index 000000000..8546b998f --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py @@ -0,0 +1,145 @@ +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from collections import defaultdict +from random import randint + +from odoo import fields, models, api, _ + + +class HrPayrollHeadcount(models.Model): + _name = 'hr.payroll.headcount' + _description = 'Payroll Headcount' + + name = fields.Char(string='Name', compute='_compute_name', store=True) + is_name_custom = fields.Boolean(string='Custom Name', compute="_compute_is_name_custom") + company_id = fields.Many2one('res.company', default=lambda self: self.env.company.id) + line_ids = fields.One2many('hr.payroll.headcount.line', 'headcount_id') + employee_count = fields.Integer(string='Employee Count') + date_from = fields.Date(string='From', default=lambda self: fields.date.today(), required=True) + date_to = fields.Date(string='To') + + _sql_constraints = [ + ('date_range', 'CHECK (date_from <= date_to)', 'The start date must be anterior to the end date.'), + ] + + @api.depends('date_from', 'date_to', 'company_id') + def _compute_name(self): + for headcount in self: + if not headcount.is_name_custom: + headcount.name = headcount.get_default_name() + + @api.depends('name') + def _compute_is_name_custom(self): + for headcount in self: + if headcount.name and headcount.name != headcount.get_default_name(): + headcount.is_name_custom = True + else: + headcount.is_name_custom = False + + def get_default_name(self): + self.ensure_one() + if self.date_from == self.date_to or not self.date_to: + return _( + 'Headcount for %(company_name)s on the %(date)s', + company_name=self.company_id.name, + date=self.date_from) + return _( + 'Headcount for %(company_name)s from %(date_from)s to %(date_to)s', + company_name=self.company_id.name, + date_from=self.date_from, + date_to=self.date_to) + + def action_populate(self): + self.ensure_one() + if not self.date_to: + self.date_to = self.date_from + contracts = self.env['hr.contract'].search([ + ('company_id', '=', self.company_id.id), + '|', + ('date_end', '=', False), + ('date_end', '>=', self.date_from), + ('date_start', '<=', self.date_to), + '|', + ('state', 'in', ['open', 'close']), + '&', + ('state', '=', 'draft'), + ('kanban_state', '=', 'done'), + ], order='employee_id, date_start DESC') + + contracts_by_employee_id = defaultdict(lambda: self.env['hr.contract']) + working_rates = set() + for contract in contracts: + contracts_by_employee_id[contract.employee_id.id] |= contract + working_rates.add(round(contract.hours_per_week, 2)) + + existing_working_rates = self.env['hr.payroll.headcount.working.rate']\ + .search([('rate', 'in', list(working_rates))]) + working_rate_to_create = working_rates - set(existing_working_rates.mapped('rate')) + if working_rate_to_create: + created_working_rate = self.env['hr.payroll.headcount.working.rate']\ + .create([{'rate': rate} for rate in working_rate_to_create]) + existing_working_rates |= created_working_rate + + working_rate_id_by_value = {} + for working_rate in existing_working_rates: + working_rate_id_by_value[working_rate.rate] = working_rate.id + + lines = [ + (0, 0, { + 'contract_id': contracts[0].id, + 'working_rate_ids': [ + (6, 0, [working_rate_id_by_value[round(contract.hours_per_week, 2)] for contract in contracts]), + ], + 'contract_names': ', '.join(contract.name for contract in contracts), + }) + for contracts in contracts_by_employee_id.values()] + self.line_ids = [(5, 0, 0)] + lines + self.employee_count = len(self.line_ids) + + def action_open_lines(self): + self.ensure_one() + return { + 'name': _("Headcount's employees"), + 'type': 'ir.actions.act_window', + 'res_model': 'hr.payroll.headcount.line', + 'view_mode': 'list', + 'domain': [('headcount_id', '=', self.id)], + 'target': 'current', + 'context': { + 'search_default_group_by_department': True, + }, + } + + +class HrPayrollHeadcountLine(models.Model): + _name = 'hr.payroll.headcount.line' + _description = 'Headcount Line' + + headcount_id = fields.Many2one('hr.payroll.headcount', string='headcount_id', required=True, ondelete='cascade') + working_rate_ids = fields.Many2many('hr.payroll.headcount.working.rate', required=True, string='Working Rate') + contract_names = fields.Char(string='Contract Names', required=True, readonly=True) + contract_id = fields.Many2one('hr.contract', string='Contract', required=True, readonly=True) + department_id = fields.Many2one(related='contract_id.department_id', string='Department') + job_id = fields.Many2one(related='contract_id.job_id', string='Job Title') + currency_id = fields.Many2one(related='contract_id.currency_id', string='Currency') + wage_on_payroll = fields.Monetary(string='Wage On Payroll', currency_field='currency_id', compute='_compute_wage_on_payroll') + employee_id = fields.Many2one(related="contract_id.employee_id", required=True, readonly=True) + employee_type = fields.Selection(related='employee_id.employee_type', string='Employee Type') + + @api.depends('contract_id') + def _compute_wage_on_payroll(self): + for line in self: + line.wage_on_payroll = line.contract_id._get_contract_wage() + + +class HrPayrollHeadcountWorkingRate(models.Model): + _name = 'hr.payroll.headcount.working.rate' + _description = 'Working Rate' + + rate = fields.Float(string='Rate') + color = fields.Integer(string='Color', default=lambda self: randint(1, 11)) + + @api.depends('rate') + def _compute_display_name(self): + for working_rate in self: + working_rate.display_name = _('%(rate)s Hours/week', rate=working_rate.rate) diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py b/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py new file mode 100644 index 000000000..532d33658 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py @@ -0,0 +1,77 @@ +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import api, fields, models + + +class HrPayrollStructure(models.Model): + _name = 'hr.payroll.structure' + _description = 'Salary Structure' + + @api.model + def _get_default_report_id(self): + return self.env.ref('hr_payroll.action_report_payslip', False) + + @api.model + def _get_default_rule_ids(self): + default_structure = self.env.ref('hr_payroll.default_structure', False) + if not default_structure or not default_structure.rule_ids: + return [] + vals = [ + (0, 0, { + 'name': rule.name, + 'sequence': rule.sequence, + 'code': rule.code, + 'category_id': rule.category_id, + 'condition_select': rule.condition_select, + 'condition_python': rule.condition_python, + 'amount_select': rule.amount_select, + 'amount_python_compute': rule.amount_python_compute, + 'appears_on_employee_cost_dashboard': rule.appears_on_employee_cost_dashboard, + }) for rule in default_structure.rule_ids] + return vals + + def _get_domain_report(self): + if self.env.company.country_code: + return [ + ('model', '=', 'hr.payslip'), + ('report_type', '=', 'qweb-pdf'), + '|', + ('report_name', 'ilike', 'l10n_' + self.env.company.country_code.lower()), + '&', + ('report_name', 'ilike', 'hr_payroll'), + ('report_name', 'not ilike', 'l10n') + ] + else: + return [ + ('model', '=', 'hr.payslip'), + ('report_type', '=', 'qweb-pdf'), + ('report_name', 'ilike', 'hr_payroll'), + ('report_name', 'not ilike', 'l10n') + ] + + name = fields.Char(required=True) + code = fields.Char() + active = fields.Boolean(default=True) + type_id = fields.Many2one( + 'hr.payroll.structure.type', required=True) + country_id = fields.Many2one('res.country', string='Country', default=lambda self: self.env.company.country_id) + note = fields.Html(string='Description') + rule_ids = fields.One2many( + 'hr.salary.rule', 'struct_id', copy=True, + string='Salary Rules', default=_get_default_rule_ids) + report_id = fields.Many2one('ir.actions.report', + string="Template", domain=_get_domain_report, default=_get_default_report_id) + payslip_name = fields.Char(string="Payslip Name", translate=True, + help="Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, the default value is 'Salary Slip'") + hide_basic_on_pdf = fields.Boolean(help="Enable this option if you don't want to display the Basic Salary on the printed pdf.") + unpaid_work_entry_type_ids = fields.Many2many( + 'hr.work.entry.type', 'hr_payroll_structure_hr_work_entry_type_rel') + use_worked_day_lines = fields.Boolean(default=True, help="Worked days won't be computed/displayed in payslips.") + schedule_pay = fields.Selection(related='type_id.default_schedule_pay') + input_line_type_ids = fields.Many2many('hr.payslip.input.type', string='Other Input Line') + ytd_computation = fields.Boolean(default=False, string='Year to Date Computation', + help="Adds a column in the payslip that shows the accumulated amount paid for different rules during the year") + + def copy_data(self, default=None): + vals_list = super().copy_data(default=default) + return [dict(vals, name=self.env._("%s (copy)", structure.name)) for structure, vals in zip(self, vals_list)] diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py b/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py new file mode 100644 index 000000000..29141e0bf --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py @@ -0,0 +1,56 @@ +# -*- coding:utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import api, fields, models, _ +from odoo.exceptions import UserError + + +class HrPayrollStructureType(models.Model): + _inherit = 'hr.payroll.structure.type' + _description = 'Salary Structure Type' + _order = 'sequence, id' + + sequence = fields.Integer(default=10) + name = fields.Char('Structure Type', required=True) + default_schedule_pay = fields.Selection([ + ('annually', 'Annually'), + ('semi-annually', 'Semi-annually'), + ('quarterly', 'Quarterly'), + ('bi-monthly', 'Bi-monthly'), + ('monthly', 'Monthly'), + ('semi-monthly', 'Semi-monthly'), + ('bi-weekly', 'Bi-weekly'), + ('weekly', 'Weekly'), + ('daily', 'Daily'), + ], string='Default Scheduled Pay', default='monthly', + help="Defines the frequency of the wage payment.") + struct_ids = fields.One2many('hr.payroll.structure', 'type_id', string="Structures") + default_struct_id = fields.Many2one('hr.payroll.structure', string="Regular Pay Structure") + default_work_entry_type_id = fields.Many2one('hr.work.entry.type', help="Work entry type for regular attendances.", required=True, + default=lambda self: self.env.ref('hr_work_entry.work_entry_type_attendance', raise_if_not_found=False)) + wage_type = fields.Selection([ + ('monthly', 'Fixed Wage'), + ('hourly', 'Hourly Wage') + ], string="Default Wage Type", default='monthly', required=True) + struct_type_count = fields.Integer(compute='_compute_struct_type_count', string='Structure Type Count') + + def _compute_struct_type_count(self): + for structure_type in self: + structure_type.struct_type_count = len(structure_type.struct_ids) + + def _check_country(self, vals): + country_id = vals.get('country_id') + if country_id and country_id not in self.env.companies.mapped('country_id').ids: + raise UserError(_('You should also be logged into a company in %s to set this country.', self.env['res.country'].browse(country_id).name)) + + def write(self, vals): + if self.env.context.get('payroll_check_country'): + self._check_country(vals) + return super().write(vals) + + @api.model_create_multi + def create(self, vals_list): + if self.env.context.get('payroll_check_country'): + for vals in vals_list: + self._check_country(vals) + return super().create(vals_list) diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_payslip.py b/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_payslip.py new file mode 100644 index 000000000..6c7793846 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_payslip.py @@ -0,0 +1,1827 @@ +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +import logging +import random +import math +import pytz + +from collections import defaultdict, Counter +from datetime import date, datetime, time +from dateutil.relativedelta import relativedelta +from functools import reduce + +from odoo import api, Command, fields, models, _ +from odoo.exceptions import UserError, ValidationError +from odoo.tools import float_round, date_utils, convert_file, format_amount +from odoo.tools.float_utils import float_compare +from odoo.tools.misc import format_date +from odoo.tools.safe_eval import safe_eval, datetime as safe_eval_datetime, dateutil as safe_eval_dateutil + +_logger = logging.getLogger(__name__) + + +class DefaultDictPayroll(defaultdict): + def get(self, key, default=None): + if key not in self and default is not None: + self[key] = default + return self[key] + + +class HrPayslip(models.Model): + _name = 'hr.payslip' + _description = 'Pay Slip' + _inherit = ['mail.thread.cc', 'mail.thread.main.attachment', 'mail.activity.mixin'] + _order = 'date_to desc' + + struct_id = fields.Many2one( + 'hr.payroll.structure', string='Structure', precompute=True, + compute='_compute_struct_id', store=True, readonly=False, tracking=True, + help='Defines the rules that have to be applied to this payslip, according ' + 'to the contract chosen. If the contract is empty, this field isn\'t ' + 'mandatory anymore and all the valid rules of the structures ' + 'of the employee\'s contracts will be applied.') + structure_code = fields.Char(related="struct_id.code") + struct_type_id = fields.Many2one('hr.payroll.structure.type', related='struct_id.type_id') + wage_type = fields.Selection(related='contract_id.wage_type') + name = fields.Char( + string='Payslip Name', required=True, + compute='_compute_name', store=True, readonly=False) + number = fields.Char( + string='Reference', copy=False) + employee_id = fields.Many2one( + 'hr.employee', string='Employee', required=True, + domain="['|', ('company_id', '=', False), ('company_id', '=', company_id), '|', ('active', '=', True), ('active', '=', False)]") + image_128 = fields.Image(related='employee_id.image_128') + image_1920 = fields.Image(related='employee_id.image_1920') + avatar_128 = fields.Image(related='employee_id.avatar_128') + avatar_1920 = fields.Image(related='employee_id.avatar_1920') + department_id = fields.Many2one('hr.department', string='Department', related='employee_id.department_id', readonly=True, store=True) + job_id = fields.Many2one('hr.job', string='Job Position', related='employee_id.job_id', readonly=True, store=True) + date_from = fields.Date( + string='From', readonly=False, required=True, tracking=True, + compute="_compute_date_from", store=True, precompute=True) + date_to = fields.Date( + string='To', readonly=False, required=True, tracking=True, + compute="_compute_date_to", store=True, precompute=True) + state = fields.Selection([ + ('draft', 'Draft'), + ('verify', 'Waiting'), + ('done', 'Done'), + ('paid', 'Paid'), + ('cancel', 'Canceled')], + string='Status', index=True, readonly=True, copy=False, + default='draft', tracking=True, + help="""* When the payslip is created the status is \'Draft\' + \n* If the payslip is under verification, the status is \'Waiting\'. + \n* If the payslip is confirmed then status is set to \'Done\'. + \n* When the user cancels a payslip, the status is \'Canceled\'.""") + line_ids = fields.One2many( + 'hr.payslip.line', 'slip_id', string='Payslip Lines', + compute='_compute_line_ids', store=True, readonly=False, copy=True) + company_id = fields.Many2one( + 'res.company', string='Company', copy=False, required=True, + compute='_compute_company_id', store=True, readonly=False, + default=lambda self: self.env.company) + country_id = fields.Many2one( + 'res.country', string='Country', + related='company_id.country_id', readonly=True + ) + country_code = fields.Char(related='country_id.code', depends=['country_id'], readonly=True) + worked_days_line_ids = fields.One2many( + 'hr.payslip.worked_days', 'payslip_id', string='Payslip Worked Days', copy=True, + compute='_compute_worked_days_line_ids', store=True, readonly=False) + input_line_ids = fields.One2many( + 'hr.payslip.input', 'payslip_id', string='Payslip Inputs', + compute='_compute_input_line_ids', store=True, + readonly=False) + paid = fields.Boolean( + string='Made Payment Order? ', copy=False) + paid_date = fields.Date(string="Close Date", help="The date on which the payment is made to the employee.") + note = fields.Text(string='Internal Note') + contract_domain_ids = fields.Many2many('hr.contract', compute='_compute_contract_domain_ids') + contract_id = fields.Many2one( + 'hr.contract', string='Contract', precompute=True, + domain="[('id', 'in', contract_domain_ids)]", tracking=True, + compute='_compute_contract_id', store=True, readonly=False) + credit_note = fields.Boolean( + string='Credit Note', + help="Indicates this payslip has a refund of another") + has_refund_slip = fields.Boolean(compute='_compute_has_refund_slip') + payslip_run_id = fields.Many2one( + 'hr.payslip.run', string='Batch Name', + copy=False, ondelete='cascade', tracking=True, + domain="[('company_id', '=', company_id)]") + sum_worked_hours = fields.Float(compute='_compute_worked_hours', store=True, help='Total hours of attendance and time off (paid or not)') + compute_date = fields.Date('Computed On') + basic_wage = fields.Monetary(compute='_compute_basic_net', store=True) + gross_wage = fields.Monetary(compute='_compute_basic_net', store=True) + net_wage = fields.Monetary(compute='_compute_basic_net', store=True) + currency_id = fields.Many2one(related='contract_id.currency_id') + warning_message = fields.Char(compute='_compute_warning_message', store=True, readonly=True) + is_wrong_duration = fields.Boolean(compute='_compute_is_wrong_duration', compute_sudo=True) + is_regular = fields.Boolean(compute='_compute_is_regular') + has_negative_net_to_report = fields.Boolean() + negative_net_to_report_display = fields.Boolean(compute='_compute_negative_net_to_report_display') + negative_net_to_report_message = fields.Char(compute='_compute_negative_net_to_report_display') + negative_net_to_report_amount = fields.Float(compute='_compute_negative_net_to_report_display') + is_superuser = fields.Boolean(compute="_compute_is_superuser") + edited = fields.Boolean() + queued_for_pdf = fields.Boolean(default=False) + + salary_attachment_ids = fields.Many2many( + 'hr.salary.attachment', + relation='hr_payslip_hr_salary_attachment_rel', + string='Salary Attachments', + compute='_compute_salary_attachment_ids', + store=True, + readonly=False, + ) + salary_attachment_count = fields.Integer('Salary Attachment count', compute='_compute_salary_attachment_count') + use_worked_day_lines = fields.Boolean(related="struct_id.use_worked_day_lines") + payment_report = fields.Binary( + string='Payment Report', + help="Export .csv file related to this payslip", + readonly=True) + payment_report_filename = fields.Char(readonly=True) + payment_report_date = fields.Date(readonly=True) + ytd_computation = fields.Boolean(related='struct_id.ytd_computation') + + def _get_schedule_period_start(self): + schedule = self.contract_id.schedule_pay or self.contract_id.structure_type_id.default_schedule_pay + today = date.today() + week_start = self.env["res.lang"]._get_data(code=self.env.user.lang).week_start + date_from = today + + if schedule == 'quarterly': + current_year_quarter = math.ceil(today.month / 3) + date_from = today.replace(day=1, month=(current_year_quarter - 1) * 3 + 1) + elif schedule == 'semi-annually': + is_second_half = math.floor((today.month - 1) / 6) + date_from = today.replace(day=1, month=7) if is_second_half else today.replace(day=1, month=1) + elif schedule == 'annually': + date_from = today.replace(day=1, month=1) + elif schedule == 'weekly': + week_day = today.weekday() + date_from = today + relativedelta(days=-week_day) + elif schedule == 'bi-weekly': + week = int(today.strftime("%U") if week_start == '7' else today.strftime("%W")) + week_day = today.weekday() + is_second_week = week % 2 == 0 + date_from = today + relativedelta(days=-week_day - 7 * int(is_second_week)) + elif schedule == 'bi-monthly': + current_year_slice = math.ceil(today.month / 2) + date_from = today.replace(day=1, month=(current_year_slice - 1) * 2 + 1) + else: # if not handled, put the monthly behaviour + date_from = today.replace(day=1) + if self.contract_id and date_from < self.contract_id.date_start: + date_from = self.contract_id.date_start + return date_from + + @api.depends('contract_id', 'struct_id') + def _compute_date_from(self): + for payslip in self: + if self.env.context.get('default_date_from'): + payslip.date_from = self.env.context.get('default_date_from') + else: + payslip.date_from = payslip._get_schedule_period_start() + + def _get_schedule_timedelta(self): + self.ensure_one() + schedule = self.contract_id.schedule_pay or self.contract_id.structure_type_id.default_schedule_pay + if schedule == 'quarterly': + timedelta = relativedelta(months=3, days=-1) + elif schedule == 'semi-annually': + timedelta = relativedelta(months=6, days=-1) + elif schedule == 'annually': + timedelta = relativedelta(years=1, days=-1) + elif schedule == 'weekly': + timedelta = relativedelta(days=6) + elif schedule == 'bi-weekly': + timedelta = relativedelta(days=13) + elif schedule == 'semi-monthly': + timedelta = relativedelta(day=15 if self.date_from.day < 15 else 31) + elif schedule == 'bi-monthly': + timedelta = relativedelta(months=2, days=-1) + elif schedule == 'daily': + timedelta = relativedelta(days=0) + else: # if not handled, put the monthly behaviour + timedelta = relativedelta(months=1, days=-1) + return timedelta + + @api.depends('date_from', 'contract_id', 'struct_id') + def _compute_date_to(self): + for payslip in self: + if self.env.context.get('default_date_to'): + payslip.date_to = self.env.context.get('default_date_to') + else: + payslip.date_to = payslip.date_from and payslip.date_from + payslip._get_schedule_timedelta() + if payslip.contract_id and payslip.contract_id.date_end\ + and payslip.date_from >= payslip.contract_id.date_start\ + and payslip.date_from < payslip.contract_id.date_end\ + and payslip.date_to > payslip.contract_id.date_end: + payslip.date_to = payslip.contract_id.date_end + + @api.depends('company_id', 'employee_id') + def _compute_contract_domain_ids(self): + for payslip in self: + payslip.contract_domain_ids = self.env['hr.contract'].search([ + ('company_id', '=', payslip.company_id.id), + ('employee_id', '=', payslip.employee_id.id), + ('state', 'in', ['open', 'close']), + ]) + + @api.depends('employee_id', 'contract_id', 'struct_id', 'date_from', 'date_to', 'struct_id') + def _compute_input_line_ids(self): + attachment_types = self._get_attachment_types() + attachment_type_ids = [f.id for f in attachment_types.values()] + for slip in self: + if not slip.employee_id or not slip.employee_id.salary_attachment_ids or not slip.struct_id: + lines_to_remove = slip.input_line_ids.filtered(lambda x: x.input_type_id.id in attachment_type_ids) + slip.update({'input_line_ids': [Command.unlink(line.id) for line in lines_to_remove]}) + if slip.employee_id.salary_attachment_ids and slip.date_to: + lines_to_remove = slip.input_line_ids.filtered(lambda x: x.input_type_id.id in attachment_type_ids) + input_line_vals = [Command.unlink(line.id) for line in lines_to_remove] + + valid_attachments = slip.employee_id.salary_attachment_ids.filtered( + lambda a: a.state == 'open' + and a.date_start <= slip.date_to + and (not a.date_end or a.date_end >= slip.date_from) + ) + # Only take deduction types present in structure + deduction_types = list(set(valid_attachments.other_input_type_id.mapped('code'))) + for deduction_type in deduction_types: + attachments = valid_attachments.filtered(lambda a: a.other_input_type_id.code == deduction_type) + amount = attachments._get_active_amount() + name = ', '.join(attachments.mapped('description')) + input_type_id = attachment_types[deduction_type].id + input_line_vals.append(Command.create({ + 'name': name, + 'amount': amount if not slip.credit_note else -amount, + 'input_type_id': input_type_id, + })) + slip.update({'input_line_ids': input_line_vals}) + + @api.depends('input_line_ids.input_type_id', 'input_line_ids') + def _compute_salary_attachment_ids(self): + attachment_types = self._get_attachment_types() + for slip in self: + if not slip.input_line_ids and not slip.salary_attachment_ids: + continue + attachments = self.env['hr.salary.attachment'] + if slip.employee_id and slip.input_line_ids and slip.date_to: + input_line_type_ids = slip.input_line_ids.mapped('input_type_id.id') + deduction_types = [f for f in attachment_types if attachment_types[f].id in input_line_type_ids] + attachments = slip.employee_id.salary_attachment_ids.filtered( + lambda a: ( + a.state == 'open' + and a.other_input_type_id.code in deduction_types + and a.date_start <= slip.date_to + ) + ) + slip.salary_attachment_ids = attachments + + @api.depends('salary_attachment_ids') + def _compute_salary_attachment_count(self): + for slip in self: + slip.salary_attachment_count = len(slip.salary_attachment_ids) + + @api.depends('employee_id', 'state') + def _compute_negative_net_to_report_display(self): + activity_type = self.env.ref('hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net') + for payslip in self: + if payslip.state in ['draft', 'verify']: + payslips_to_report = self.env['hr.payslip'].search([ + ('has_negative_net_to_report', '=', True), + ('employee_id', 'in', payslip.employee_id.ids), + ('credit_note', '=', False), + ]) + payslip.negative_net_to_report_display = payslips_to_report + payslip.negative_net_to_report_amount = payslips_to_report._get_line_values(['NET'], compute_sum=True)['NET']['sum']['total'] + payslip.negative_net_to_report_message = _( + 'Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s to report.', + round(payslip.negative_net_to_report_amount, 2)) + if payslips_to_report and payslip.state == 'verify' and payslip.contract_id and not payslip.activity_ids.filtered(lambda a: a.activity_type_id == activity_type): + payslip.activity_schedule( + 'hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net', + summary=_('Previous Negative Payslip to Report'), + note=_('At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s', + payslip.employee_id._get_html_link()), + user_id=payslip.contract_id.hr_responsible_id.id or self.env.ref('base.user_admin').id) + else: + payslip.negative_net_to_report_display = False + payslip.negative_net_to_report_amount = False + payslip.negative_net_to_report_message = False + + def _get_negative_net_input_type(self): + self.ensure_one() + return self.env.ref('hr_payroll.input_deduction') + + def action_report_negative_amount(self): + self.ensure_one() + deduction_input_type = self._get_negative_net_input_type() + deduction_input_line = self.input_line_ids.filtered(lambda l: l.input_type_id == deduction_input_type) + if deduction_input_line: + deduction_input_line.amount += abs(self.negative_net_to_report_amount) + else: + self.write({'input_line_ids': [(0, 0, { + 'input_type_id': deduction_input_type.id, + 'amount': abs(self.negative_net_to_report_amount), + })]}) + self.compute_sheet() + self.env['hr.payslip'].search([ + ('has_negative_net_to_report', '=', True), + ('employee_id', '=', self.employee_id.id), + ('credit_note', '=', False), + ]).write({'has_negative_net_to_report': False}) + self.activity_feedback(['hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net']) + + def _compute_is_regular(self): + for payslip in self: + payslip.is_regular = payslip.struct_id.type_id.default_struct_id == payslip.struct_id + + def _is_invalid(self): + self.ensure_one() + if self.state not in ['done', 'paid']: + return _("This payslip is not validated. This is not a legal document.") + return False + + @api.depends('worked_days_line_ids', 'input_line_ids') + def _compute_line_ids(self): + if not self.env.context.get("payslip_no_recompute"): + return + payslips = self.filtered(lambda p: p.line_ids and p.state in ['draft', 'verify']) + payslips.line_ids.unlink() + self.env['hr.payslip.line'].create(payslips._get_payslip_lines()) + + @api.depends('line_ids.total') + def _compute_basic_net(self): + line_values = (self._origin)._get_line_values(['BASIC', 'GROSS', 'NET']) + for payslip in self: + payslip.basic_wage = line_values['BASIC'][payslip._origin.id]['total'] + payslip.gross_wage = line_values['GROSS'][payslip._origin.id]['total'] + payslip.net_wage = line_values['NET'][payslip._origin.id]['total'] + + @api.depends('worked_days_line_ids.number_of_hours', 'worked_days_line_ids.is_paid', 'worked_days_line_ids.is_credit_time') + def _compute_worked_hours(self): + for payslip in self: + payslip.sum_worked_hours = sum([line.number_of_hours for line in payslip.worked_days_line_ids if not line.is_credit_time]) + + def _compute_is_superuser(self): + self.is_superuser = self.env.user._is_superuser() and self.env.user.has_group('base.group_no_one') + + def _compute_has_refund_slip(self): + # This field is only used to know whether we need a confirm on refund or not + # It doesn't have to work in batch and we try not to search if not necessary + for payslip in self: + if not payslip.credit_note and payslip.state in ('done', 'paid') and self.search_count([ + ('employee_id', '=', payslip.employee_id.id), + ('date_from', '=', payslip.date_from), + ('date_to', '=', payslip.date_to), + ('contract_id', '=', payslip.contract_id.id), + ('struct_id', '=', payslip.struct_id.id), + ('credit_note', '=', True), + ('state', '!=', 'cancel'), + ]): + payslip.has_refund_slip = True + else: + payslip.has_refund_slip = False + + @api.constrains('date_from', 'date_to') + def _check_dates(self): + if any(payslip.date_from > payslip.date_to for payslip in self): + raise ValidationError(_("Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'.")) + + def _record_attachment_payment(self, attachments, slip_lines): + self.ensure_one() + sign = -1 if self.credit_note else 1 + amount = sum(sl.total for sl in slip_lines) if not attachments.other_input_type_id.is_quantity else sum(sl.quantity for sl in slip_lines) + attachments.record_payment(sign * abs(amount)) + + def write(self, vals): + res = super().write(vals) + + if 'state' in vals and vals['state'] == 'paid': + # Register payment in Salary Attachments + # NOTE: Since we combine multiple attachments on one input line, it's not possible to compute + # how much per attachment needs to be taken record_payment will consume monthly payments (child_support) before other attachments + attachment_types = self._get_attachment_types() + for slip in self.filtered(lambda r: r.salary_attachment_ids): + for deduction_type, input_type_id in attachment_types.items(): + attachments = slip.salary_attachment_ids.filtered(lambda r: r.other_input_type_id.code == deduction_type) + input_lines = slip.input_line_ids.filtered(lambda r: r.input_type_id.id == input_type_id.id) + # Use the amount from the computed value in the payslip lines not the input + salary_lines = slip.line_ids.filtered(lambda r: r.code in input_lines.mapped('code')) + if not attachments or not salary_lines: + continue + slip._record_attachment_payment(attachments, salary_lines) + return res + + def action_payslip_draft(self): + return self.write({'state': 'draft'}) + + def _get_pdf_reports(self): + default_report = self.env.ref('hr_payroll.action_report_payslip') + result = defaultdict(lambda: self.env['hr.payslip']) + for payslip in self: + if not payslip.struct_id or not payslip.struct_id.report_id: + result[default_report] |= payslip + else: + result[payslip.struct_id.report_id] |= payslip + return result + + @api.model + def _get_email_template(self): + return self.env.ref( + 'hr_payroll.mail_template_new_payslip', raise_if_not_found=False + ) + + def _generate_pdf(self): + mapped_reports = self._get_pdf_reports() + attachments_vals_list = [] + generic_name = _("Payslip") + template = self._get_email_template() + for report, payslips in mapped_reports.items(): + for payslip in payslips: + pdf_content, dummy = self.env['ir.actions.report'].sudo().with_context(lang=payslip.employee_id.lang or self.env.lang)._render_qweb_pdf(report, payslip.id) + if report.print_report_name: + pdf_name = safe_eval(report.print_report_name, {'object': payslip}) + else: + pdf_name = generic_name + attachments_vals_list.append({ + 'name': pdf_name, + 'type': 'binary', + 'raw': pdf_content, + 'res_model': payslip._name, + 'res_id': payslip.id + }) + # Send email to employees + if template: + template.send_mail(payslip.id, email_layout_xmlid='mail.mail_notification_light') + self.env['ir.attachment'].sudo().create(attachments_vals_list) + + def _filter_out_of_contracts_payslips(self): + return self.filtered(lambda p: p.contract_id and (p.contract_id.date_start > p.date_to or (p.contract_id.date_end and p.contract_id.date_end < p.date_from))) + + def action_payslip_done(self): + invalid_payslips = self._filter_out_of_contracts_payslips() + if invalid_payslips: + raise ValidationError(_('The following employees have a contract outside of the payslip period:\n%s', '\n'.join(invalid_payslips.mapped('employee_id.name')))) + if any(slip.contract_id.state == 'cancel' for slip in self): + raise ValidationError(_('You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled')) + if any(slip.state == 'cancel' for slip in self): + raise ValidationError(_("You can't validate a cancelled payslip.")) + self.write({'state' : 'done'}) + + line_values = self._get_line_values(['NET']) + + self.filtered(lambda p: not p.credit_note and line_values['NET'][p.id]['total'] < 0).write({'has_negative_net_to_report': True}) + self.mapped('payslip_run_id').action_close() + # Validate work entries for regular payslips (exclude end of year bonus, ...) + regular_payslips = self.filtered(lambda p: p.struct_id.type_id.default_struct_id == p.struct_id) + work_entries = self.env['hr.work.entry'] + for regular_payslip in regular_payslips: + work_entries |= self.env['hr.work.entry'].search([ + ('date_start', '<=', regular_payslip.date_to), + ('date_stop', '>=', regular_payslip.date_from), + ('employee_id', '=', regular_payslip.employee_id.id), + ]) + if work_entries: + work_entries.action_validate() + + if self.env.context.get('payslip_generate_pdf'): + if self.env.context.get('payslip_generate_pdf_direct'): + self._generate_pdf() + else: + self.write({'queued_for_pdf': True}) + payslip_cron = self.env.ref('hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs', raise_if_not_found=False) + if payslip_cron: + payslip_cron._trigger() + + def action_payslip_cancel(self): + if not self.env.user._is_system() and self.filtered(lambda slip: slip.state == 'done'): + raise UserError(_("Cannot cancel a payslip that is done.")) + self.write({'state': 'cancel'}) + self.mapped('payslip_run_id').action_close() + + def action_payslip_paid(self): + if any(slip.state not in ['done', 'paid'] for slip in self): + raise UserError(_('Cannot mark payslip as paid if not confirmed.')) + self.filtered(lambda p: p.state != 'paid').write({ + 'state': 'paid', + 'paid_date': fields.Date.today(), + }) + + def action_payslip_payment_report(self, export_format='csv'): + self.ensure_one() + if len(self.payslip_run_id) > 1: + raise UserError(_('The selected payslips should be linked to the same batch')) + self.env['hr.payroll.payment.report.wizard'].create({ + 'payslip_ids': self.ids, + 'payslip_run_id': self.payslip_run_id.id, + 'export_format': export_format + }).generate_payment_report() + + def action_open_work_entries(self): + self.ensure_one() + return self.employee_id.action_open_work_entries(initial_date=self.date_from) + + def action_open_salary_attachments(self): + self.ensure_one() + return { + 'type': 'ir.actions.act_window', + 'name': _('Salary Attachments'), + 'res_model': 'hr.salary.attachment', + 'view_mode': 'list,form', + 'domain': [('id', 'in', self.salary_attachment_ids.ids)], + } + + def refund_sheet(self): + copied_payslips = self.env['hr.payslip'] + for payslip in self: + copied_payslip = payslip.copy({ + 'credit_note': True, + 'name': _('Refund: %(payslip)s', payslip=payslip.name), + 'edited': True, + 'state': 'verify', + }) + for wd in copied_payslip.worked_days_line_ids: + wd.number_of_hours = -wd.number_of_hours + wd.number_of_days = -wd.number_of_days + wd.amount = -wd.amount + for line in copied_payslip.line_ids: + line.amount = -line.amount + line.total = -line.total + copied_payslips |= copied_payslip + formview_ref = self.env.ref('hr_payroll.view_hr_payslip_form', False) + treeview_ref = self.env.ref('hr_payroll.view_hr_payslip_tree', False) + return { + 'name': ("Refund Payslip"), + 'view_mode': 'list, form', + 'view_id': False, + 'res_model': 'hr.payslip', + 'type': 'ir.actions.act_window', + 'target': 'current', + 'domain': [('id', 'in', copied_payslips.ids)], + 'views': [(treeview_ref and treeview_ref.id or False, 'list'), (formview_ref and formview_ref.id or False, 'form')], + 'context': {} + } + + @api.ondelete(at_uninstall=False) + def _unlink_if_draft_or_cancel(self): + if any(payslip.state not in ('draft', 'cancel') for payslip in self): + raise UserError(_('You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!')) + + def compute_sheet(self): + payslips = self.filtered(lambda slip: slip.state in ['draft', 'verify']) + # delete old payslip lines + payslips.line_ids.unlink() + # this guarantees consistent results + self.env.flush_all() + today = fields.Date.today() + for payslip in payslips: + number = payslip.number or self.env['ir.sequence'].next_by_code('salary.slip') + payslip.write({ + 'number': number, + 'state': 'verify', + 'compute_date': today + }) + self.env['hr.payslip.line'].create(payslips._get_payslip_lines()) + if any(payslips.mapped('ytd_computation')): + self._compute_worked_days_ytd() + return True + + def action_refresh_from_work_entries(self): + # Refresh the whole payslip in case the HR has modified some work entries + # after the payslip generation + if any(p.state not in ['draft', 'verify'] for p in self): + raise UserError(_('The payslips should be in Draft or Waiting state.')) + payslips = self.filtered(lambda p: not p.edited) + payslips.mapped('worked_days_line_ids').unlink() + payslips.mapped('line_ids').unlink() + payslips._compute_worked_days_line_ids() + payslips.compute_sheet() + + def _round_days(self, work_entry_type, days): + if work_entry_type.round_days != 'NO': + precision_rounding = 0.5 if work_entry_type.round_days == "HALF" else 1 + day_rounded = float_round(days, precision_rounding=precision_rounding, rounding_method=work_entry_type.round_days_type) + return day_rounded + return days + + @api.model + def _get_attachment_types(self): + input_types = self.env['hr.payslip.input.type'].search([('available_in_attachments', '=', True)]) + return {input_type.code: input_type for input_type in input_types} + + def _get_worked_day_lines_hours_per_day(self): + self.ensure_one() + return self.contract_id.resource_calendar_id.hours_per_day + + def _get_out_of_contract_calendar(self): + self.ensure_one() + if self.contract_id.time_credit: + return self.contract_id.standard_calendar_id + return self.contract_id.resource_calendar_id + + def _get_worked_day_lines_values(self, domain=None): + self.ensure_one() + res = [] + hours_per_day = self._get_worked_day_lines_hours_per_day() + work_hours = self.contract_id.get_work_hours(self.date_from, self.date_to, domain=domain) + work_hours_ordered = sorted(work_hours.items(), key=lambda x: x[1]) + biggest_work = work_hours_ordered[-1][0] if work_hours_ordered else 0 + add_days_rounding = 0 + for work_entry_type_id, hours in work_hours_ordered: + work_entry_type = self.env['hr.work.entry.type'].browse(work_entry_type_id) + days = round(hours / hours_per_day, 5) if hours_per_day else 0 + if work_entry_type_id == biggest_work: + days += add_days_rounding + day_rounded = self._round_days(work_entry_type, days) + add_days_rounding += (days - day_rounded) + attendance_line = { + 'sequence': work_entry_type.sequence, + 'work_entry_type_id': work_entry_type_id, + 'number_of_days': day_rounded, + 'number_of_hours': hours, + } + res.append(attendance_line) + + # Sort by Work Entry Type sequence + work_entry_type = self.env['hr.work.entry.type'] + return sorted(res, key=lambda d: work_entry_type.browse(d['work_entry_type_id']).sequence) + + def _get_worked_day_lines(self, domain=None, check_out_of_contract=True): + """ + :returns: a list of dict containing the worked days values that should be applied for the given payslip + """ + res = [] + # fill only if the contract as a working schedule linked + self.ensure_one() + contract = self.contract_id + if contract.resource_calendar_id: + res = self._get_worked_day_lines_values(domain=domain) + if not check_out_of_contract: + return res + + # If the contract doesn't cover the whole month, create + # worked_days lines to adapt the wage accordingly + out_days, out_hours = 0, 0 + reference_calendar = self._get_out_of_contract_calendar() + if self.date_from < contract.date_start: + start = fields.Datetime.to_datetime(self.date_from) + stop = fields.Datetime.to_datetime(contract.date_start) + relativedelta(days=-1, hour=23, minute=59) + out_time = reference_calendar.get_work_duration_data(start, stop, compute_leaves=False, domain=['|', ('work_entry_type_id', '=', False), ('work_entry_type_id.is_leave', '=', False)]) + out_days += out_time['days'] + out_hours += out_time['hours'] + if contract.date_end and contract.date_end < self.date_to: + start = fields.Datetime.to_datetime(contract.date_end) + relativedelta(days=1) + stop = fields.Datetime.to_datetime(self.date_to) + relativedelta(hour=23, minute=59) + out_time = reference_calendar.get_work_duration_data(start, stop, compute_leaves=False, domain=['|', ('work_entry_type_id', '=', False), ('work_entry_type_id.is_leave', '=', False)]) + out_days += out_time['days'] + out_hours += out_time['hours'] + + if out_days or out_hours: + work_entry_type = self.env.ref('hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract') + res.append({ + 'sequence': work_entry_type.sequence, + 'work_entry_type_id': work_entry_type.id, + 'number_of_days': out_days, + 'number_of_hours': out_hours, + }) + return res + + @property + def paid_amount(self): + self.ensure_one() + return self._get_paid_amount() + + @property + def is_outside_contract(self): + self.ensure_one() + return self._is_outside_contract_dates() + + def _rule_parameter(self, code): + self.ensure_one() + return self.env['hr.rule.parameter']._get_parameter_from_code(code, self.date_to) + + def _sum(self, code, from_date, to_date=None): + if to_date is None: + to_date = fields.Date.today() + self.env.cr.execute(""" + SELECT sum(pl.total) + FROM hr_payslip as hp, hr_payslip_line as pl + WHERE hp.employee_id = %s + AND hp.state in ('done', 'paid') + AND hp.date_from >= %s + AND hp.date_to <= %s + AND hp.id = pl.slip_id + AND pl.code = %s""", (self.employee_id.id, from_date, to_date, code)) + res = self.env.cr.fetchone() + return res and res[0] or 0.0 + + def _sum_category(self, code, from_date, to_date=None): + self.ensure_one() + if to_date is None: + to_date = fields.Date.today() + + self.env['hr.payslip'].flush_model(['employee_id', 'state', 'date_from', 'date_to']) + self.env['hr.payslip.line'].flush_model(['total', 'slip_id', 'salary_rule_id']) + self.env['hr.salary.rule.category'].flush_model(['code']) + + self.env.cr.execute(""" + SELECT sum(pl.total) + FROM + hr_payslip as hp, + hr_payslip_line as pl, + hr_salary_rule_category as rc, + hr_salary_rule as sr + WHERE hp.employee_id = %s + AND hp.state in ('done', 'paid') + AND hp.date_from >= %s + AND hp.date_to <= %s + AND hp.id = pl.slip_id + AND sr.id = pl.salary_rule_id + AND rc.id = sr.category_id + AND rc.code = %s""", (self.employee_id.id, from_date, to_date, code)) + res = self.env.cr.fetchone() + return res and res[0] or 0.0 + + def _sum_worked_days(self, code, from_date, to_date=None): + self.ensure_one() + if to_date is None: + to_date = fields.Date.today() + + query = """ + SELECT sum(hwd.amount) + FROM hr_payslip hp, hr_payslip_worked_days hwd, hr_work_entry_type hwet + WHERE hp.state in ('done', 'paid') + AND hp.id = hwd.payslip_id + AND hwet.id = hwd.work_entry_type_id + AND hp.employee_id = %(employee)s + AND hp.date_to <= %(stop)s + AND hwet.code = %(code)s + AND hp.date_from >= %(start)s""" + + self.env.cr.execute(query, { + 'employee': self.employee_id.id, + 'code': code, + 'start': from_date, + 'stop': to_date}) + res = self.env.cr.fetchone() + return res[0] if res else 0.0 + + def _get_base_local_dict(self): + return { + 'float_round': float_round, + 'float_compare': float_compare, + 'relativedelta': safe_eval_dateutil.relativedelta.relativedelta, + 'ceil': math.ceil, + 'floor': math.floor, + 'UserError': UserError, + 'date': safe_eval_datetime.date, + 'datetime': safe_eval_datetime.datetime, + 'defaultdict': defaultdict, + } + + def _get_localdict(self): + self.ensure_one() + # Check for multiple inputs of the same type and keep a copy of + # them because otherwise they are lost when building the dict + input_list = [line.code for line in self.input_line_ids if line.code] + cnt = Counter(input_list) + multi_input_lines = [k for k, v in cnt.items() if v > 1] + same_type_input_lines = {line_code: [line for line in self.input_line_ids if line.code == line_code] for line_code in multi_input_lines} + + localdict = { + **self._get_base_local_dict(), + **{ + 'categories': DefaultDictPayroll(lambda: 0), + 'rules': DefaultDictPayroll(lambda: dict(total=0, amount=0, quantity=0)), + 'payslip': self, + 'worked_days': {line.code: line for line in self.worked_days_line_ids if line.code}, + 'inputs': {line.code: line for line in self.input_line_ids if line.code}, + 'employee': self.employee_id, + 'contract': self.contract_id, + 'result_rules': DefaultDictPayroll(lambda: dict(total=0, amount=0, quantity=0, rate=0)), + 'same_type_input_lines': same_type_input_lines, + } + } + return localdict + + def _get_rule_name(self, localdict, rule, employee_lang): + if localdict['result_name']: + rule_name = localdict['result_name'] + elif rule.amount_select == "input" and rule.amount_other_input_id.code in localdict['inputs'] and localdict['inputs'][rule.amount_other_input_id.code].name: + rule_name = localdict['inputs'][rule.amount_other_input_id.code].name + elif rule.code in ['BASIC', 'GROSS', 'NET', 'DEDUCTION', + 'REIMBURSEMENT']: # Generated by default_get (no xmlid) + if rule.code == 'BASIC': # Note: Crappy way to code this, but _(foo) is forbidden. Make a method in master to be overridden, using the structure code + if rule.name == "Double Holiday Pay": + rule_name = _("Double Holiday Pay") + if rule.struct_id.name == "CP200: Employees 13th Month": + rule_name = _("Prorated end-of-year bonus") + else: + rule_name = _('Basic Salary') + elif rule.code == "GROSS": + rule_name = _('Taxable Salary') + elif rule.code == "DEDUCTION": + rule_name = _('Deduction') + elif rule.code == "REIMBURSEMENT": + rule_name = _('Reimbursement') + elif rule.code == 'NET': + rule_name = _('Net Salary') + else: + rule_name = rule.with_context(lang=employee_lang).name + return rule_name + + def _get_payslip_line_total(self, amount, quantity, rate, rule): + self.ensure_one() + return amount * quantity * rate / 100.0 + + def _get_last_ytd_payslips(self): + if not self: + return self + + earliest_date_to = min(self.mapped('date_to')) + earliest_ytd_date_to = min( + company.get_last_ytd_reset_date(earliest_date_to) for company in self.company_id + ) + ytd_payslips_grouped = self.env['hr.payslip']._read_group( + domain=[ + ('employee_id', 'in', self.employee_id.ids), + ('struct_id', 'in', self.struct_id.ids), + ('ytd_computation', '=', True), + ('date_to', '>=', earliest_ytd_date_to), + ('date_to', '<=', max(self.mapped('date_to'))), + ('state', 'in', ['done', 'paid']), + ], + groupby=['employee_id', 'struct_id'], + aggregates=['id:recordset'] + ) + + ytd_payslips_sorted = defaultdict(lambda: self.env['hr.payslip']) + for employee_id, struct_id, payslips in ytd_payslips_grouped: + ytd_payslips_sorted[(employee_id, struct_id)] = payslips.sorted( + key=lambda p: p.date_to, reverse=True + ) + + last_ytd_payslips = defaultdict(lambda: self.env['hr.payslip']) + for payslip in self: + last_payslips = ytd_payslips_sorted[(payslip.employee_id, payslip.struct_id)].filtered( + lambda p: p.date_to <= payslip.date_to + ) + if last_payslips and last_payslips[0].date_to >=\ + payslip.company_id.get_last_ytd_reset_date(payslip.date_to): + last_ytd_payslips[payslip] = last_payslips[0] + + return last_ytd_payslips + + def _get_payslip_lines(self): + line_vals = [] + + if any(self.mapped('ytd_computation')): + last_ytd_payslips = self._get_last_ytd_payslips() + code_set = set(self.struct_id.rule_ids.mapped('code')) + else: + last_ytd_payslips = defaultdict(lambda: self.env['hr.payslip']) + code_set = set() + ytd_payslips = reduce( + lambda ytd_payslips, payslip: ytd_payslips | payslip, last_ytd_payslips.values(), + self.env['hr.payslip'] + ) + + line_values = ytd_payslips._get_line_values(code_set, ['ytd']) + + for payslip in self: + if not payslip.contract_id: + raise UserError(_("There's no contract set on payslip %(payslip)s for %(employee)s. Check that there is at least a contract set on the employee form.", payslip=payslip.name, employee=payslip.employee_id.name)) + + localdict = self.env.context.get('force_payslip_localdict', None) + if localdict is None: + localdict = payslip._get_localdict() + + rules_dict = localdict['rules'] + result_rules_dict = localdict['result_rules'] + + blacklisted_rule_ids = self.env.context.get('prevent_payslip_computation_line_ids', []) + + result = {} + for rule in sorted(payslip.struct_id.rule_ids, key=lambda x: x.sequence): + if rule.id in blacklisted_rule_ids: + continue + localdict.update({ + 'result': None, + 'result_qty': 1.0, + 'result_rate': 100, + 'result_name': False + }) + if rule._satisfy_condition(localdict): + # Retrieve the line name in the employee's lang + employee_lang = payslip.employee_id.lang or self.env.lang + # This actually has an impact, don't remove this line + if rule.code in localdict['same_type_input_lines']: + for multi_line_rule in localdict['same_type_input_lines'][rule.code]: + localdict['inputs'][rule.code] = multi_line_rule + amount, qty, rate = rule._compute_rule(localdict) + tot_rule = payslip._get_payslip_line_total(amount, qty, rate, rule) + localdict = rule.category_id._sum_salary_rule_category(localdict, + tot_rule) + rule_name = payslip._get_rule_name(localdict, rule, employee_lang) + line_vals.append({ + 'sequence': rule.sequence, + 'code': rule.code, + 'name': rule_name, + 'salary_rule_id': rule.id, + 'contract_id': localdict['contract'].id, + 'employee_id': localdict['employee'].id, + 'amount': amount, + 'quantity': qty, + 'rate': rate, + 'total': tot_rule, + 'slip_id': payslip.id, + 'ytd': line_values[rule.code][last_ytd_payslips[payslip].id] + ['ytd'] + tot_rule, + }) + else: + amount, qty, rate = rule._compute_rule(localdict) + #check if there is already a rule computed with that code + previous_amount = localdict.get(rule.code, 0.0) + #set/overwrite the amount computed for this rule in the localdict + tot_rule = payslip._get_payslip_line_total(amount, qty, rate, rule) + localdict[rule.code] = tot_rule + result_rules_dict[rule.code] = {'total': tot_rule, 'amount': amount, 'quantity': qty, 'rate': rate} + rules_dict[rule.code] = rule + # sum the amount for its salary category + localdict = rule.category_id._sum_salary_rule_category(localdict, tot_rule - previous_amount) + rule_name = payslip._get_rule_name(localdict, rule, employee_lang) + # create/overwrite the rule in the temporary results + result[rule.code] = { + 'sequence': rule.sequence, + 'code': rule.code, + 'name': rule_name, + 'salary_rule_id': rule.id, + 'contract_id': localdict['contract'].id, + 'employee_id': localdict['employee'].id, + 'amount': amount, + 'quantity': qty, + 'rate': rate, + 'total': tot_rule, + 'slip_id': payslip.id, + 'ytd': line_values[rule.code][last_ytd_payslips[payslip].id] + ['ytd'] + tot_rule, + } + line_vals += list(result.values()) + return line_vals + + def _compute_worked_days_ytd(self): + last_ytd_payslips = self._get_last_ytd_payslips() + ytd_payslips = reduce( + lambda ytd_payslips, payslip: ytd_payslips | payslip, last_ytd_payslips.values(), + self.env['hr.payslip'] + ) + + code_set = set(self.worked_days_line_ids.mapped('code')) + worked_days_line_values = ytd_payslips._get_worked_days_line_values(code_set, ['ytd']) + + for payslip in self: + for worked_days in payslip.worked_days_line_ids: + worked_days.ytd = worked_days_line_values[worked_days.code][ + last_ytd_payslips[payslip].id + ]['ytd'] + worked_days.amount + + @api.depends('employee_id') + def _compute_company_id(self): + for slip in self.filtered(lambda p: p.employee_id): + slip.company_id = slip.employee_id.company_id + + @api.depends('employee_id', 'contract_domain_ids') + def _compute_contract_id(self): + for slip in self: + if slip.contract_id and slip.employee_id == slip.contract_id.employee_id: + continue + slip.contract_id = False + if not slip.employee_id or not slip.contract_domain_ids: + continue + # Add a default contract if not already defined or invalid + contracts = slip.contract_domain_ids.filtered(lambda c: c.state == 'open') + if not contracts: + continue + slip.contract_id = contracts[0]._origin + + @api.depends('contract_id') + def _compute_struct_id(self): + for slip in self.filtered(lambda p: not p.struct_id): + slip.struct_id = slip.contract_id.structure_type_id.default_struct_id\ + or slip.employee_id.contract_id.structure_type_id.default_struct_id + + def _get_period_name(self, cache): + self.ensure_one() + period_name = '%s - %s' % ( + self._format_date_cached(cache, self.date_from), + self._format_date_cached(cache, self.date_to)) + if self.is_wrong_duration: + return period_name + + start_date = self.date_from + end_date = self.date_to + lang = self.employee_id.lang or self.env.user.lang + week_start = self.env["res.lang"]._get_data(code=lang).week_start + schedule = self.contract_id.schedule_pay or self.contract_id.structure_type_id.default_schedule_pay + if schedule == 'monthly': + period_name = self._format_date_cached(cache, start_date, "MMMM Y") + elif schedule == 'quarterly': + current_year_quarter = math.ceil(start_date.month / 3) + period_name = _("Quarter %(quarter)s of %(year)s", quarter=current_year_quarter, year=start_date.year) + elif schedule == 'semi-annually': + year_half = start_date.replace(day=1, month=6) + is_first_half = start_date < year_half + period_name = _("1st semester of %s", start_date.year)\ + if is_first_half\ + else _("2nd semester of %s", start_date.year) + elif schedule == 'annually': + period_name = start_date.year + elif schedule == 'weekly': + wk_num = start_date.strftime('%U') if week_start == '7' else start_date.strftime('%W') + period_name = _('Week %(week_number)s of %(year)s', week_number=wk_num, year=start_date.year) + elif schedule == 'bi-weekly': + week = int(start_date.strftime("%U") if week_start == '7' else start_date.strftime("%W")) + first_week = week - 1 + week % 2 + period_name = _("Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s", + week=first_week, week1=first_week + 1, year=start_date.year) + elif schedule == 'bi-monthly': + start_date_string = self._format_date_cached(cache, start_date, "MMMM Y") + end_date_string = self._format_date_cached(cache, end_date, "MMMM Y") + period_name = _("%(start_date_string)s and %(end_date_string)s", start_date_string=start_date_string, end_date_string=end_date_string) + return period_name + + def _format_date_cached(self, cache, date, date_format=False): + key = (date, date_format) + if key not in cache: + lang = self.employee_id.lang or self.env.user.lang + cache[key] = format_date(env=self.env, value=date, lang_code=lang, date_format=date_format) + return cache[key] + + @api.depends('employee_id', 'struct_id', 'date_from', 'date_to') + def _compute_name(self): + formated_date_cache = {} + for slip in self.filtered(lambda p: p.employee_id and p.date_from and p.date_to): + lang = slip.employee_id.lang or self.env.user.lang + context = {'lang': lang} + payslip_name = slip.struct_id.payslip_name or _('Salary Slip') + del context + + slip.name = '%(payslip_name)s - %(employee_name)s - %(dates)s' % { + 'payslip_name': payslip_name, + 'employee_name': slip.employee_id.legal_name, + 'dates': slip._get_period_name(formated_date_cache), + } + + @api.depends('date_from', 'date_to', 'struct_id') + def _compute_warning_message(self): + for slip in self.filtered(lambda p: p.date_to): + slip.warning_message = False + warnings = [] + if slip.contract_id and (slip.date_from < slip.contract_id.date_start + or (slip.contract_id.date_end and slip.date_to > slip.contract_id.date_end)): + warnings.append(_("The period selected does not match the contract validity period.")) + + if slip.date_to > date_utils.end_of(fields.Date.today(), 'month'): + warnings.append(_( + "Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s.", + start=date_utils.add(date_utils.end_of(fields.Date.today(), 'month'), days=1), + end=slip.date_to, + )) + + if (slip.contract_id.schedule_pay or slip.contract_id.structure_type_id.default_schedule_pay)\ + and slip.date_from + slip._get_schedule_timedelta() != slip.date_to: + warnings.append(_("The duration of the payslip is not accurate according to the structure type.")) + + if warnings: + warnings = [_("This payslip can be erroneous :")] + warnings + slip.warning_message = "\n ・ ".join(warnings) + + @api.depends('date_from', 'date_to', 'struct_id') + def _compute_is_wrong_duration(self): + for slip in self: + slip.is_wrong_duration = slip.date_to and ( + slip.contract_id.schedule_pay + or slip.contract_id.structure_type_id.default_schedule_pay + ) and ( + slip.date_from + slip._get_schedule_timedelta() != slip.date_to + ) + + @api.depends('employee_id', 'contract_id', 'struct_id', 'date_from', 'date_to') + def _compute_worked_days_line_ids(self): + if not self or self.env.context.get('salary_simulation'): + return + valid_slips = self.filtered(lambda p: p.employee_id and p.date_from and p.date_to and p.contract_id and p.struct_id) + if not valid_slips: + return + # Make sure to reset invalid payslip's worked days line + self.update({'worked_days_line_ids': [(5, 0, 0)]}) + # Ensure work entries are generated for all contracts + generate_from = min(p.date_from for p in valid_slips) + relativedelta(days=-1) + generate_to = max(p.date_to for p in valid_slips) + relativedelta(days=1) + self.contract_id.generate_work_entries(generate_from, generate_to) + + work_entries = self.env['hr.work.entry'].search([ + ('date_stop', '<=', generate_to), + ('date_start', '>=', generate_from), + ('contract_id', 'in', self.contract_id.ids), + ]) + work_entries_by_contract = defaultdict(lambda: self.env['hr.work.entry']) + for work_entry in work_entries: + work_entries_by_contract[work_entry.contract_id.id] += work_entry + + for slip in valid_slips: + if not slip.struct_id.use_worked_day_lines: + continue + + # convert slip.date_to to a datetime with max time to compare correctly in filtered_domain. + slip_tz = pytz.timezone(slip.contract_id.resource_calendar_id.tz) + utc = pytz.timezone('UTC') + date_from = slip_tz.localize(datetime.combine(slip.date_from, time.min)).astimezone(utc).replace(tzinfo=None) + date_to = slip_tz.localize(datetime.combine(slip.date_to, time.max)).astimezone(utc).replace(tzinfo=None) + payslip_work_entries = work_entries_by_contract[slip.contract_id].filtered_domain([ + ('date_stop', '<=', date_to), + ('date_start', '>=', date_from), + ]) + payslip_work_entries._check_undefined_slots(slip.date_from, slip.date_to) + # YTI Note: We can't use a batched create here as the payslip may not exist + slip.update({'worked_days_line_ids': slip._get_new_worked_days_lines()}) + + def _get_credit_time_lines(self): + lines_vals = self._get_worked_day_lines(domain=[('is_credit_time', '=', True)], check_out_of_contract=False) + for line_vals in lines_vals: + line_vals['is_credit_time'] = True + return lines_vals + + def _get_new_worked_days_lines(self): + if self.struct_id.use_worked_day_lines: + if not self.contract_id.time_credit: + return [(0, 0, vals) for vals in self._get_worked_day_lines()] + worked_days_line_values = self._get_worked_day_lines(domain=[('is_credit_time', '=', False)]) + for vals in worked_days_line_values: + vals['is_credit_time'] = False + credit_time_line_values = self._get_credit_time_lines() + return [(0, 0, vals) for vals in worked_days_line_values + credit_time_line_values] + return [] + + def _get_salary_line_total(self, code): + _logger.warning('The method _get_salary_line_total is deprecated in favor of _get_line_values') + lines = self.line_ids.filtered(lambda line: line.code == code) + return sum([line.total for line in lines]) + + def _get_salary_line_quantity(self, code): + _logger.warning('The method _get_salary_line_quantity is deprecated in favor of _get_line_values') + lines = self.line_ids.filtered(lambda line: line.code == code) + return sum([line.quantity for line in lines]) + + def _get_line_values(self, code_list, vals_list=None, compute_sum=False): + if vals_list is None: + vals_list = ['total'] + valid_values = {'quantity', 'amount', 'total', 'ytd'} + if set(vals_list) - valid_values: + raise UserError(_('The following values are not valid:\n%s', '\n'.join(list(set(vals_list) - valid_values)))) + result = defaultdict(lambda: defaultdict(lambda: dict.fromkeys(vals_list, 0.0))) + if not self or not code_list: + return result + self.env.flush_all() + selected_fields = ','.join('SUM(%s) AS %s' % (vals, vals) for vals in vals_list) + self.env.cr.execute(""" + SELECT + p.id, + pl.code, + %s + FROM hr_payslip_line pl + JOIN hr_payslip p + ON p.id IN %s + AND pl.slip_id = p.id + AND pl.code IN %s + GROUP BY p.id, pl.code + """ % (selected_fields, '%s', '%s'), (tuple(self.ids), tuple(code_list))) + # self = hr.payslip(1, 2) + # request_rows = [ + # {'id': 1, 'code': 'IP', 'total': 100, 'quantity': 1}, + # {'id': 1, 'code': 'IP.DED', 'total': 200, 'quantity': 1}, + # {'id': 2, 'code': 'IP', 'total': -2, 'quantity': 1}, + # {'id': 2, 'code': 'IP.DED', 'total': -3, 'quantity': 1} + # ] + request_rows = self.env.cr.dictfetchall() + # result = { + # 'IP': { + # 'sum': {'quantity': 2, 'total': 300}, + # 1: {'quantity': 1, 'total': 100}, + # 2: {'quantity': 1, 'total': 200}, + # }, + # 'IP.DED': { + # 'sum': {'quantity': 2, 'total': -5}, + # 1: {'quantity': 1, 'total': -2}, + # 2: {'quantity': 1, 'total': -3}, + # }, + # } + for row in request_rows: + code = row['code'] + payslip_id = row['id'] + for vals in vals_list: + if compute_sum: + result[code]['sum'][vals] += row[vals] or 0.0 + result[code][payslip_id][vals] += row[vals] or 0.0 + return result + + def _get_worked_days_line_values(self, code_list, vals_list=None, compute_sum=False): + if vals_list is None: + vals_list = ['amount'] + valid_values = {'number_of_hours', 'number_of_days', 'amount', 'ytd'} + if set(vals_list) - valid_values: + raise UserError(_('The following values are not valid:\n%s', '\n'.join(list(set(vals_list) - valid_values)))) + result = defaultdict(lambda: defaultdict(lambda: dict.fromkeys(vals_list, 0.0))) + if not self or not code_list: + return result + self.env.flush_all() + selected_fields = ','.join('SUM(%s) AS %s' % (vals, vals) for vals in vals_list) + self.env.cr.execute(""" + SELECT + p.id, + wet.code, + %s + FROM hr_payslip_worked_days wd + JOIN hr_work_entry_type wet ON wet.id = wd.work_entry_type_id + JOIN hr_payslip p ON p.id IN %s + AND wd.payslip_id = p.id + AND wet.code IN %s + GROUP BY p.id, wet.code + """ % (selected_fields, '%s', '%s'), (tuple(self.ids), tuple(code_list))) + # self = hr.payslip(1, 2) + # request_rows = [ + # {'id': 1, 'code': 'WORK100', 'amount': 100, 'number_of_days': 1}, + # {'id': 1, 'code': 'LEAVE100', 'amount': 200, 'number_of_days': 1}, + # {'id': 2, 'code': 'WORK100', 'amount': -2, 'number_of_days': 1}, + # {'id': 2, 'code': 'LEAVE100', 'amount': -3, 'number_of_days': 1} + # ] + request_rows = self.env.cr.dictfetchall() + # result = { + # 'IP': { + # 'sum': {'number_of_days': 2, 'amount': 300}, + # 1: {'number_of_days': 1, 'amount': 100}, + # 2: {'number_of_days': 1, 'amount': 200}, + # }, + # 'LEAVE100': { + # 'sum': {'number_of_days': 2, 'amount': -5}, + # 1: {'number_of_days': 1, 'amount': -2}, + # 2: {'number_of_days': 1, 'amount': -3}, + # }, + # } + for row in request_rows: + code = row['code'] + payslip_id = row['id'] + for vals in vals_list: + if compute_sum: + result[code]['sum'][vals] += row[vals] or 0.0 + result[code][payslip_id][vals] += row[vals] or 0.0 + return result + + # YTI TODO: Convert in a single SQL request + Handle children + def _get_category_data(self, category_code): + category_data = {'quantity': 0.0, 'total': 0.0} + for line in self.line_ids: + if line.category_id.code == category_code: + category_data['quantity'] += line.quantity + category_data['total'] += line.total + return category_data + + def _get_worked_days_line_amount(self, code): + wds = self.worked_days_line_ids.filtered(lambda wd: wd.code == code) + return sum([wd.amount for wd in wds]) + + def _get_paid_worked_days_line_amount(self): + wds = self.worked_days_line_ids.filtered(lambda wd: wd.work_entry_type_id.id not in self.struct_id.unpaid_work_entry_type_ids.ids) + return sum(wd.amount for wd in wds) + + def _get_worked_days_line_number_of_hours(self, code): + wds = self.worked_days_line_ids.filtered(lambda wd: wd.code == code) + return sum([wd.number_of_hours for wd in wds]) + + def _get_paid_worked_days_line_number_of_hours(self): + wds = self.worked_days_line_ids.filtered(lambda wd: wd.work_entry_type_id.id not in self.struct_id.unpaid_work_entry_type_ids.ids) + return sum(wd.number_of_hours for wd in wds) + + def _get_worked_days_line_number_of_days(self, code): + wds = self.worked_days_line_ids.filtered(lambda wd: wd.code == code) + return sum([wd.number_of_days for wd in wds]) + + def _get_paid_worked_days_line_number_of_days(self): + wds = self.worked_days_line_ids.filtered(lambda wd: wd.work_entry_type_id.id not in self.struct_id.unpaid_work_entry_type_ids.ids) + return sum(wd.number_of_days for wd in wds) + + def _get_input_line_amount(self, code): + lines = self.input_line_ids.filtered(lambda line: line.code == code) + return sum([line.amount for line in lines]) + + @api.model + def get_views(self, views, options=None): + res = super().get_views(views, options) + if options and options.get('toolbar'): + for view_type in res['views']: + res['views'][view_type]['toolbar'].pop('print', None) + return res + + def action_print_payslip(self): + return { + 'name': 'Payslip', + 'type': 'ir.actions.act_url', + 'url': '/print/payslips?list_ids=%(list_ids)s' % {'list_ids': ','.join(str(x) for x in self.ids)}, + } + + def action_export_payslip(self): + self.ensure_one() + return { + "name": "Debug Payslip", + "type": "ir.actions.act_url", + "url": "/debug/payslip/%s" % self.id, + } + + def _get_contract_wage(self): + self.ensure_one() + return self.contract_id._get_contract_wage() + + def _get_paid_amount(self): + self.ensure_one() + if self.env.context.get('no_paid_amount'): + return 0.0 + if self.env.context.get('salary_simulation') or not self.struct_id.use_worked_day_lines: + return self._get_contract_wage() + total_amount = 0 + for line in self.worked_days_line_ids: + total_amount += line.amount + return total_amount + + def _get_unpaid_amount(self): + self.ensure_one() + return self._get_contract_wage() - self._get_paid_amount() + + def _is_outside_contract_dates(self): + self.ensure_one() + payslip = self + contract = self.contract_id + return contract.date_start > payslip.date_to or (contract.date_end and contract.date_end < payslip.date_from) + + def _get_data_files_to_update(self): + # Note: Use lists as modules/files order should be maintained + return [] + + def _update_payroll_data(self): + data_to_update = self._get_data_files_to_update() + _logger.info("Update payroll static data") + idref = {} + for module_name, files_to_update in data_to_update: + for file_to_update in files_to_update: + convert_file(self.env, module_name, file_to_update, idref) + + def action_edit_payslip_lines(self): + self.ensure_one() + if not self.env.user.has_group('hr_payroll.group_hr_payroll_manager'): + raise UserError(_('This action is restricted to payroll managers only.')) + if self.state == 'done': + raise UserError(_('This action is forbidden on validated payslips.')) + wizard = self.env['hr.payroll.edit.payslip.lines.wizard'].create({ + 'payslip_id': self.id, + 'line_ids': [(0, 0, { + 'sequence': line.sequence, + 'code': line.code, + 'name': line.name, + 'salary_rule_id': line.salary_rule_id.id, + 'contract_id': line.contract_id.id, + 'employee_id': line.employee_id.id, + 'amount': line.amount, + 'quantity': line.quantity, + 'rate': line.rate, + 'ytd': line.ytd, + 'slip_id': self.id}) for line in self.line_ids], + 'worked_days_line_ids': [(0, 0, { + 'name': line.name, + 'sequence': line.sequence, + 'code': line.code, + 'work_entry_type_id': line.work_entry_type_id.id, + 'number_of_days': line.number_of_days, + 'number_of_hours': line.number_of_hours, + 'amount': line.amount, + 'ytd': line.ytd, + 'slip_id': self.id}) for line in self.worked_days_line_ids] + }) + + return { + 'type': 'ir.actions.act_window', + 'name': _('Edit Payslip Lines'), + 'res_model': 'hr.payroll.edit.payslip.lines.wizard', + 'view_mode': 'form', + 'target': 'new', + 'binding_model_id': self.env['ir.model.data']._xmlid_to_res_id('hr_payroll.model_hr_payslip'), + 'binding_view_types': 'form', + 'res_id': wizard.id + } + + @api.model + def _cron_generate_pdf(self, batch_size=False): + payslips = self.search([ + ('state', 'in', ['done', 'paid']), + ('queued_for_pdf', '=', True), + ]) + if payslips: + BATCH_SIZE = batch_size or 50 + payslips_batch = payslips[:BATCH_SIZE] + payslips_batch._generate_pdf() + payslips_batch.write({'queued_for_pdf': False}) + # if necessary, retrigger the cron to generate more pdfs + if len(payslips) > BATCH_SIZE: + self.env.ref('hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs')._trigger() + return True + + lines = self.env['hr.payroll.employee.declaration'].search([('pdf_to_generate', '=', True)]) + if lines: + BATCH_SIZE = batch_size or 30 + lines_batch = lines[:BATCH_SIZE] + lines_batch._generate_pdf() + lines_batch.write({'pdf_to_generate': False}) + # if necessary, retrigger the cron to generate more pdfs + if len(lines) > BATCH_SIZE: + self.env.ref('hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs')._trigger() + return True + return False + + # Payroll Dashboard + @api.model + def _dashboard_default_action(self, name, res_model, res_ids, additional_context=None): + if additional_context is None: + additional_context = {} + return { + 'type': 'ir.actions.act_window', + 'name': name, + 'res_model': res_model, + 'context': {**self.env.context, **additional_context}, + 'domain': [('id', 'in', res_ids)], + 'views': [[False, 'list'], [False, 'kanban'], [False, 'form']], + 'view_mode': 'list,kanban,form', + } + + @api.model + def get_dashboard_warnings(self): + # Retrieve the different warnings to display on the actions section (box on the left) + result = [] + + # Retrieves last batches (this month, or last month) + batch_limit_date = fields.Date.today() - relativedelta(months=1, day=1) + batch_group_read = self.env['hr.payslip.run'].with_context(lang='en_US')._read_group( + [('date_start', '>=', fields.Date.today() - relativedelta(months=1, day=1))], + groupby=['date_start:month'], + order='date_start:month desc') + # Keep only the last month + batch_group_read = batch_group_read[:1] + if batch_group_read: + min_date = batch_group_read[-1][0] or batch_limit_date + last_batches = self.env['hr.payslip.run'].search([('date_start', '>=', min_date)]) + else: + last_batches = self.env['hr.payslip.run'] + + for warning in self.env['hr.payroll.dashboard.warning'].search([]): + localdict = { + 'date': safe_eval_datetime.date, + 'datetime': safe_eval_datetime.datetime, + 'relativedelta': safe_eval_dateutil.relativedelta.relativedelta, + 'warning_count': 0, + 'warning_records': self.env['base'], + 'warning_action': False, + 'additional_context': {}, + } + globaldict = { + 'self': self.env['hr.payslip'], + 'last_batches': last_batches, + 'defaultdict': defaultdict, + } + try: + safe_eval(warning.evaluation_code, locals_dict=localdict, globals_dict=globaldict, mode='exec', nocopy=True) + except Exception as e: + raise UserError(_("Wrong warning computation code defined for:\n- Warning: %(warning)s\n- Error: %(error)s", warning=warning.name, error=e)) + if localdict['warning_count']: + result.append({ + 'string': warning.name, + 'color': warning.color, + 'count': localdict['warning_count'], + 'action': localdict['warning_action'] or self._dashboard_default_action( + warning.name, + localdict['warning_records']._name, + localdict['warning_records'].ids, + additional_context=localdict['additional_context'], + ), + }) + return result + + def _get_employee_stats_actions(self): + result = [] + today = fields.Date.today() + HRContract = self.env['hr.contract'] + new_contracts = HRContract.search([ + ('state', '=', 'open'), + ('kanban_state', '=', 'normal'), + ('date_start', '>=', today + relativedelta(months=-3, day=1))]) + + past_contracts_grouped_by_employee_id = { + employee.id + for [employee] in HRContract._read_group([ + ('employee_id', 'in', new_contracts.employee_id.ids), + ('date_end', '<', today), + ('state', 'in', ['open', 'close']), + ('id', 'not in', new_contracts.ids) + ], groupby=['employee_id']) + } + + new_contracts_without_past_contract = HRContract + for new_contract in new_contracts: + if new_contract.employee_id.id not in past_contracts_grouped_by_employee_id: + new_contracts_without_past_contract |= new_contract + + if new_contracts_without_past_contract: + new_contracts_str = _('New Employees') + employees_from_new_contracts = new_contracts_without_past_contract.mapped('employee_id') + new_employees = { + 'string': new_contracts_str, + 'count': len(employees_from_new_contracts), + 'action': self._dashboard_default_action(new_contracts_str, 'hr.employee', employees_from_new_contracts.ids), + } + new_employees['action']['views'][0] = [self.env.ref('hr_payroll.payroll_hr_employee_view_tree_employee_trends').id, 'list'] + result.append(new_employees) + + gone_employees = self.env['hr.employee'].with_context(active_test=False).search([ + ('departure_date', '>=', today + relativedelta(months=-1, day=1)), + ('company_id', 'in', self.env.companies.ids), + ]) + if gone_employees: + gone_employees_str = _('Last Departures') + result.append({ + 'string': gone_employees_str, + 'count': len(gone_employees), + 'action': self.with_context(active_test=False)._dashboard_default_action( + gone_employees_str, 'hr.employee', gone_employees.ids), + }) + return result + + @api.model + def _get_dashboard_stat_employer_cost_codes(self): + costs = self.env['hr.salary.rule'].search_read([ + ('appears_on_employee_cost_dashboard', '=', True)], + fields=['code', 'name']) + cost_codes = {} + + for cost in costs: + cost_codes[cost['code']] = cost['name'] + return cost_codes + + @api.model + def _get_dashboard_stats_employer_cost(self): + today = fields.Date.context_today(self) + date_formats = { + 'monthly': 'MMMM y', + 'yearly': 'y', + } + employer_cost = { + 'type': 'stacked_bar', + 'title': _('Employer Cost'), + 'label': _('Employer Cost'), + 'id': 'employer_cost', + 'is_sample': False, + 'actions': [], + 'data': { + 'monthly': defaultdict(lambda: [{}, {}, {}]), + 'yearly': defaultdict(lambda: [{}, {}, {}]), + }, + } + # Retrieve employer costs over the last 3 months + last_payslips = self.env['hr.payslip'].search([ + ('state', '!=', 'cancel'), + ('date_from', '>=', fields.Date.today() + relativedelta(months=-2, day=1)), + ('date_to', '<=', fields.Date.today() + relativedelta(day=31)) + ]) + if not last_payslips: + employer_cost['is_sample'] = True + cost_codes = self._get_dashboard_stat_employer_cost_codes() + line_values = last_payslips._get_line_values(cost_codes.keys()) + for slip in last_payslips: + for code, code_desc in cost_codes.items(): + start = slip.date_from + end = today + idx = -((end.year - start.year) * 12 + (end.month - start.month) - 2) + amount = employer_cost['data']['monthly'][code_desc][idx].get('value', 0.0) + amount += line_values[code][slip.id]['total'] + employer_cost['data']['monthly'][code_desc][idx]['value'] = amount + if not employer_cost['data']['monthly'][code_desc][idx].get('label'): + period_str = format_date(self.env, start, date_format=date_formats['monthly']) + employer_cost['data']['monthly'][code_desc][idx]['label'] = period_str + # Retrieve employer costs over the last 3 years + last_payslips = self.env['hr.payslip'].search([ + ('state', '!=', 'cancel'), + ('date_from', '>=', fields.Date.today() + relativedelta(years=-2, day=1)), + ('date_to', '<=', fields.Date.today() + relativedelta(month=12, day=31)) + ]) + line_values = last_payslips._get_line_values(cost_codes.keys()) + for slip in last_payslips: + for code, code_desc in cost_codes.items(): + start = slip.date_from + end = today + idx = -(end.year - start.year - 2) + amount = employer_cost['data']['yearly'][code_desc][idx].get('value', 0.0) + amount += line_values[code][slip.id]['total'] + employer_cost['data']['yearly'][code_desc][idx]['value'] = amount + if not employer_cost['data']['yearly'][code_desc][idx].get('label'): + period_str = format_date(self.env, start, date_format=date_formats['yearly']) + employer_cost['data']['yearly'][code_desc][idx]['label'] = period_str + # Nullify empty sections + for i in range(3): + for code, code_desc in cost_codes.items(): + if not employer_cost['data']['monthly'][code_desc][i]: + value = 0 if not employer_cost['is_sample'] else random.randint(1000, 1500) + employer_cost['data']['monthly'][code_desc][i]['value'] = value + if not employer_cost['data']['monthly'][code_desc][i].get('label'): + label = format_date(self.env, today + relativedelta(months=i-2), date_format=date_formats['monthly']) + employer_cost['data']['monthly'][code_desc][i]['label'] = label + if not employer_cost['data']['yearly'][code_desc][i]: + value = 0 if not employer_cost['is_sample'] else random.randint(10000, 15000) + employer_cost['data']['yearly'][code_desc][i]['value'] = value + if not employer_cost['data']['yearly'][code_desc][i].get('label'): + label = format_date(self.env, today + relativedelta(years=i-2), date_format=date_formats['yearly']) + employer_cost['data']['yearly'][code_desc][i]['label'] = label + # Format/Round at the end as the method cost is heavy + for dummy, data_by_code in employer_cost['data'].items(): + for code, data_by_type in data_by_code.items(): + for data_dict in data_by_type: + value = round(data_dict['value'], 2) + data_dict['value'] = value + data_dict['formatted_value'] = format_amount(self.env, value, self.env.company.currency_id) + return employer_cost + + @api.model + def _get_dashboard_stat_employee_trends(self): + today = fields.Date.context_today(self) + employees_trends = { + 'type': 'bar', + 'title': _('Employee Trends'), + 'label': _('Employee Count'), + 'id': 'employees', + 'is_sample': False, + 'actions': self._get_employee_stats_actions(), + 'data': { + 'monthly': [{}, {}, {}], + 'yearly': [{}, {}, {}], + }, + } + # These are all the periods for which we need data + periods = [ + # Last month + (today - relativedelta(months=1, day=1), today - relativedelta(day=1, days=1), 'monthly,past'), + # This month + (today - relativedelta(day=1), today + relativedelta(months=1, day=1, days=-1), 'monthly,present'), + # Next month + (today + relativedelta(months=1, day=1), today + relativedelta(months=2, day=1, days=-1), 'monthly,future'), + # Last year + (today - relativedelta(years=1, month=1, day=1), today - relativedelta(years=1, month=12, day=31), 'yearly,past'), + # This year + (today - relativedelta(month=1, day=1), today + relativedelta(month=12, day=31), 'yearly,present'), + # Next year + (today + relativedelta(years=1, month=1, day=1), today + relativedelta(years=1, month=12, day=31), 'yearly,future'), + ] + periods_str = ', '.join( + "(DATE '%(date_from)s', DATE '%(date_to)s', '%(date_type)s')" % { + 'date_from': p[0].strftime('%Y-%m-%d'), + 'date_to': p[1].strftime('%Y-%m-%d'), + 'date_type': p[2], + } for p in periods) + # Fetch our statistics + # Contracts are joined by our period using the usual state/date conditions + # and aggregates are used to collect data directly from our database + # avoiding unnecessary orm overhead + self.env.cr.execute(""" + WITH periods AS ( + SELECT * + FROM (VALUES %s + ) x(start, _end, _type) + ) + -- fetch all contracts matching periods from `periods` + SELECT p.start, p._end, p._type, ARRAY_AGG(c.id), + COUNT (DISTINCT c.employee_id) as employee_count + FROM periods p + JOIN hr_contract c + ON (c.date_end >= p.start OR c.date_end IS NULL) + AND c.date_start <= p._end + AND (c.state IN ('open', 'close') + OR (c.state = 'done' AND c.kanban_state='normal')) + AND c.employee_id IS NOT NULL + AND c.active = TRUE + AND c.company_id IN %%s + GROUP BY p.start, p._end, p._type + """ % (periods_str), (tuple(self.env.companies.ids),)) + period_indexes = { + 'past': 0, + 'present': 1, + 'future': 2, + } + date_formats = { + 'monthly': 'MMMM y', + 'yearly': 'y', + } + # Collect data in our result + for res in self.env.cr.dictfetchall(): + period_type, _type = res['_type'].split(',') # Ex: yearly,past + start = res['start'] + period_idx = period_indexes[_type] + period_str = format_date(self.env, start, date_format=date_formats[period_type]) + # The data is formatted for the chart module + employees_trends['data'][period_type][period_idx] = { + 'label': period_str, + 'value': res['employee_count'], + 'name': period_str, + } + + # Generates a point as sample data + def make_sample_data(period_str, period_type, chart_type): + if chart_type == 'line': + return {'x': period_str, 'name': period_str, 'y': random.randint(1000, 1500)} + return {'value': random.randint(1000, 1500), 'label': period_str, 'type': period_type} + + # Generates empty data in case a column is missing + def make_null_data(period_str, period_type, chart_type): + if chart_type == 'line': + return {'x': period_str, 'name': period_str, 'y': 0} + return {'value': 0, 'label': period_str, 'type': period_type} + + make_data = make_null_data + period_types = ['monthly', 'yearly'] + + if all(not data for data in employees_trends['data']['monthly']): + employees_trends['is_sample'] = True + make_data = make_sample_data + + # Go through all the data and create null or sample values where necessary + for start, dummy, p_types in periods: + _type, _time = p_types.split(',') + i = period_indexes[_time] + for period in period_types: + period_str = format_date(self.env, start, date_format=date_formats[period]) + if not employees_trends['data'][_type][i]: + employees_trends['data'][_type][i] = make_data( + period_str, _type, employees_trends['type']) + return employees_trends + + @api.model + def _get_dashboard_stats(self): + # Retrieve the different stats to display on the stats sections + # This function fills in employees and employer costs statistics + # Default data, replaced by sample data if empty after query + employees_trends = self._get_dashboard_stat_employee_trends() + employer_cost = self._get_dashboard_stats_employer_cost() + + return [employer_cost, employees_trends] + + @api.model + def _get_dashboard_default_sections(self): + return ['batches', 'stats'] + + @api.model + def _get_dashboard_batch_fields(self): + return ['id', 'date_start', 'name', 'state', 'payslip_count'] + + @api.model + def get_payroll_dashboard_data(self, sections=None): + # Entry point for getting the dashboard data + # `sections` defines which part of the data we want to include/exclude + if sections is None: + sections = self._get_dashboard_default_sections() + result = {} + if 'batches' in sections: + # Batches are loaded for the last 3 months with batches, for example if there are no batches for + # the summer and september is loaded, we want to get september, june, may. + # Limit to max - 1 year + batch_limit_date = fields.Date.today() - relativedelta(years=1, day=1) + batch_group_read = self.env['hr.payslip.run'].with_context(lang='en_US')._read_group( + [('date_start', '>=', batch_limit_date)], + groupby=['date_start:month'], + limit=20, + order='date_start:month desc') + # Keep only the last 3 months + batch_group_read = batch_group_read[:3] + if batch_group_read: + min_date = batch_group_read[-1][0] or fields.Date.today() - relativedelta(months=1, day=1) + batches_read_result = self.env['hr.payslip.run'].search_read( + [('date_start', '>=', min_date)], + fields=self._get_dashboard_batch_fields()) + else: + batches_read_result = [] + translated_states = dict(self.env['hr.payslip.run']._fields['state']._description_selection(self.env)) + for batch_read in batches_read_result: + batch_read.update({ + 'name': f"{batch_read['name']} ({format_date(self.env, batch_read['date_start'], date_format='MM/y')})", + 'payslip_count': _('(%s Payslips)', batch_read['payslip_count']), + 'state': translated_states.get(batch_read['state'], _('Unknown State')), + }) + result['batches'] = batches_read_result + if 'stats' in sections: + result['stats'] = self._get_dashboard_stats() + return result diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_payslip_input.py b/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_payslip_input.py new file mode 100644 index 000000000..0ea4e8b37 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_payslip_input.py @@ -0,0 +1,23 @@ +# -*- coding:utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import fields, models + + +class HrPayslipInput(models.Model): + _name = 'hr.payslip.input' + _description = 'Payslip Input' + _order = 'payslip_id, sequence' + + name = fields.Char(string="Description") + payslip_id = fields.Many2one('hr.payslip', string='Pay Slip', required=True, ondelete='cascade', index=True) + sequence = fields.Integer(required=True, index=True, default=10) + input_type_id = fields.Many2one('hr.payslip.input.type', string='Type', required=True, domain="['|', ('id', 'in', _allowed_input_type_ids), ('struct_ids', '=', False)]") + _allowed_input_type_ids = fields.Many2many('hr.payslip.input.type', related='payslip_id.struct_id.input_line_type_ids') + code = fields.Char(related='input_type_id.code', required=True, help="The code that can be used in the salary rules") + amount = fields.Float( + string="Count", + help="It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of basic salary per product can defined in expression like: result = inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01.") + contract_id = fields.Many2one( + related='payslip_id.contract_id', string='Contract', required=True, + help="The contract this input should be applied to") diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py b/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py new file mode 100644 index 000000000..fcc9e9435 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py @@ -0,0 +1,33 @@ +# -*- coding:utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import fields, models, api, _ +from odoo.exceptions import UserError + + +class HrPayslipInputType(models.Model): + _name = 'hr.payslip.input.type' + _description = 'Payslip Input Type' + + name = fields.Char(string='Description', required=True) + code = fields.Char(required=True, help="The code that can be used in the salary rules") + struct_ids = fields.Many2many('hr.payroll.structure', string='Availability in Structure', help='This input will be only available in those structure. If empty, it will be available in all payslip.') + country_id = fields.Many2one('res.country', string='Country', default=lambda self: self.env.company.country_id) + country_code = fields.Char(related='country_id.code') + active = fields.Boolean('Active', default=True) + available_in_attachments = fields.Boolean(string="Available in attachments") + is_quantity = fields.Boolean(default=False, string="Is quantity?", help="If set, hide currency and consider the manual input as a quantity for every rule computation using this input.") + default_no_end_date = fields.Boolean("No end date by default") + + @api.ondelete(at_uninstall=False) + def _unlink_except_master_data(self): + external_ids = self.get_external_id() + for input_type in self: + external_id = external_ids[input_type.id] + if external_id and not external_id.startswith('__export__'): + raise UserError(_("You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it instead.", input_type.name)) + + @api.constrains('active') + def _check_salary_attachment_type_active(self): + if self.env['hr.salary.attachment'].search_count([('other_input_type_id', 'in', self.ids), ('state', 'not in', ('close', 'cancel'))], limit=1): + raise UserError("You cannot archive an input type if there exists a running salary attachment of this type.") diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py b/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py new file mode 100644 index 000000000..53000a98c --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py @@ -0,0 +1,66 @@ +# -*- coding:utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import api, fields, models, _ +from odoo.exceptions import UserError + + +class HrPayslipLine(models.Model): + _name = 'hr.payslip.line' + _description = 'Payslip Line' + _order = 'contract_id, sequence, code' + + name = fields.Char(required=True) + sequence = fields.Integer(required=True, index=True, default=5, + help='Use to arrange calculation sequence') + code = fields.Char(required=True, + help="The code of salary rules can be used as reference in computation of other rules. " + "In that case, it is case sensitive.") + slip_id = fields.Many2one('hr.payslip', string='Pay Slip', required=True, ondelete='cascade') + salary_rule_id = fields.Many2one('hr.salary.rule', string='Rule', required=True) + contract_id = fields.Many2one('hr.contract', string='Contract', required=True, index=True) + employee_id = fields.Many2one('hr.employee', string='Employee', required=True) + rate = fields.Float(string='Rate (%)', digits='Payroll Rate', default=100.0) + amount = fields.Monetary() + quantity = fields.Float(digits='Payroll', default=1.0) + total = fields.Monetary(string='Total') + ytd = fields.Monetary(string='YTD') + + amount_select = fields.Selection(related='salary_rule_id.amount_select', readonly=True) + amount_fix = fields.Float(related='salary_rule_id.amount_fix', readonly=True) + amount_percentage = fields.Float(related='salary_rule_id.amount_percentage', readonly=True) + appears_on_payslip = fields.Boolean(related='salary_rule_id.appears_on_payslip', readonly=True) + category_id = fields.Many2one(related='salary_rule_id.category_id', readonly=True) + partner_id = fields.Many2one(related='salary_rule_id.partner_id', readonly=True) + + date_from = fields.Date(string='From', related="slip_id.date_from", store=True) + date_to = fields.Date(string='To', related="slip_id.date_to", store=True) + company_id = fields.Many2one(related='slip_id.company_id') + currency_id = fields.Many2one('res.currency', related='slip_id.currency_id') + + @api.model_create_multi + def create(self, vals_list): + for values in vals_list: + if 'employee_id' not in values or 'contract_id' not in values: + payslip = self.env['hr.payslip'].browse(values.get('slip_id')) + values['employee_id'] = values.get('employee_id') or payslip.employee_id.id + values['contract_id'] = values.get('contract_id') or payslip.contract_id and payslip.contract_id.id + if not values['contract_id']: + raise UserError(_('You must set a contract to create a payslip line.')) + return super(HrPayslipLine, self).create(vals_list) + + def get_payslip_styling_dict(self): + return { + 'NET': { + 'line_style': 'color:#875A7B;', + 'line_class': 'o_total o_border_bottom fw-bold', + }, + 'GROSS': { + 'line_style': 'color:#00A09D;', + 'line_class': 'o_subtotal o_border_bottom', + }, + 'BASIC': { + 'line_style': 'color:#00A09D;', + 'line_class': 'o_subtotal o_border_bottom', + }, + } diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py b/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py new file mode 100644 index 000000000..4cd905ece --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py @@ -0,0 +1,118 @@ +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from datetime import date, datetime +from dateutil.relativedelta import relativedelta + +from odoo import api, fields, models, _ +from odoo.exceptions import UserError, ValidationError + + +class HrPayslipRun(models.Model): + _name = 'hr.payslip.run' + _inherit = ['mail.thread', 'mail.activity.mixin'] + _description = 'Payslip Batches' + _order = 'date_end desc' + + name = fields.Char(required=True) + slip_ids = fields.One2many('hr.payslip', 'payslip_run_id', string='Payslips') + state = fields.Selection([ + ('draft', 'New'), + ('verify', 'Confirmed'), + ('close', 'Done'), + ('paid', 'Paid'), + ], string='Status', index=True, readonly=True, copy=False, default='draft', store=True, compute='_compute_state_change') + date_start = fields.Date(string='Date From', required=True, default=lambda self: fields.Date.to_string(date.today().replace(day=1))) + date_end = fields.Date(string='Date To', required=True, + default=lambda self: fields.Date.to_string((datetime.now() + relativedelta(months=+1, day=1, days=-1)).date())) + payslip_count = fields.Integer(compute='_compute_payslip_count') + company_id = fields.Many2one('res.company', string='Company', readonly=True, required=True, + default=lambda self: self.env.company) + country_id = fields.Many2one( + 'res.country', string='Country', + related='company_id.country_id', readonly=True + ) + country_code = fields.Char(related='country_id.code', depends=['country_id'], readonly=True) + currency_id = fields.Many2one(related="company_id.currency_id") + payment_report = fields.Binary( + string='Payment Report', + help="Export .csv file related to this batch", + readonly=True) + payment_report_filename = fields.Char(readonly=True) + payment_report_date = fields.Date(readonly=True) + + def _compute_payslip_count(self): + for payslip_run in self: + payslip_run.payslip_count = len(payslip_run.slip_ids) + + @api.depends('slip_ids', 'state') + def _compute_state_change(self): + for payslip_run in self: + if payslip_run.state == 'draft' and payslip_run.slip_ids: + payslip_run.update({'state': 'verify'}) + + def action_draft(self): + if self.slip_ids.filtered(lambda s: s.state == 'paid'): + raise ValidationError(_('You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been paid.')) + self.write({'state': 'draft'}) + self.slip_ids.write({'state': 'draft'}) + + def action_open(self): + self.write({'state': 'verify'}) + + def action_close(self): + if self._are_payslips_ready(): + self.write({'state' : 'close'}) + + def action_payment_report(self, export_format='csv'): + self.ensure_one() + self.env['hr.payroll.payment.report.wizard'].create({ + 'payslip_ids': self.slip_ids.ids, + 'payslip_run_id': self.id, + 'export_format': export_format + }).generate_payment_report() + + def action_paid(self): + self.mapped('slip_ids').action_payslip_paid() + self.write({'state': 'paid'}) + + def action_validate(self): + payslip_done_result = self.mapped('slip_ids').filtered(lambda slip: slip.state not in ['draft', 'cancel']).action_payslip_done() + self.action_close() + return payslip_done_result + + def action_confirm(self): + self.slip_ids.write({'state': 'verify'}) + self.write({'state': 'verify'}) + + def action_open_payslips(self): + self.ensure_one() + return { + "type": "ir.actions.act_window", + "res_model": "hr.payslip", + "views": [[False, "list"], [False, "form"]], + "domain": [['id', 'in', self.slip_ids.ids]], + "context": {'default_payslip_run_id': self.id}, + "name": "Payslips", + } + + def action_open_payslip_run_form(self): + self.ensure_one() + return { + 'type': 'ir.actions.act_window', + 'res_model': 'hr.payslip.run', + 'views': [[False, 'form']], + 'res_id': self.id, + } + + def _generate_payslips(self): + action = self.env["ir.actions.actions"]._for_xml_id("hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees") + action['context'] = repr(self.env.context) + return action + + @api.ondelete(at_uninstall=False) + def _unlink_if_draft_or_cancel(self): + if any(self.mapped('slip_ids').filtered(lambda payslip: payslip.state not in ('draft', 'cancel'))): + raise UserError(_("You can't delete a batch with payslips if they are not draft or cancelled.")) + + def _are_payslips_ready(self): + return all(slip.state in ['done', 'cancel'] for slip in self.mapped('slip_ids')) diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py b/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py new file mode 100644 index 000000000..6c96c3cb0 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py @@ -0,0 +1,82 @@ +# -*- coding:utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import api, fields, models, _ +from odoo.tools import float_round + + +class HrPayslipWorkedDays(models.Model): + _name = 'hr.payslip.worked_days' + _description = 'Payslip Worked Days' + _order = 'payslip_id, sequence' + + name = fields.Char(compute='_compute_name', store=True, string='Description', readonly=False) + payslip_id = fields.Many2one('hr.payslip', string='Pay Slip', required=True, ondelete='cascade', index=True) + sequence = fields.Integer(required=True, index=True, default=10) + code = fields.Char(string='Code', related='work_entry_type_id.code') + work_entry_type_id = fields.Many2one('hr.work.entry.type', string='Type', required=True, help="The code that can be used in the salary rules") + number_of_days = fields.Float(string='Number of Days') + number_of_hours = fields.Float(string='Number of Hours') + is_paid = fields.Boolean(compute='_compute_is_paid', store=True) + amount = fields.Monetary(string='Amount', compute='_compute_amount', store=True, copy=True) + contract_id = fields.Many2one(related='payslip_id.contract_id', string='Contract', + help="The contract this worked days should be applied to") + currency_id = fields.Many2one('res.currency', related='payslip_id.currency_id') + is_credit_time = fields.Boolean(string='Credit Time') + ytd = fields.Monetary(string='YTD') + + @api.depends( + 'work_entry_type_id', 'payslip_id', 'payslip_id.struct_id', + 'payslip_id.employee_id', 'payslip_id.contract_id', 'payslip_id.struct_id', 'payslip_id.date_from', 'payslip_id.date_to') + def _compute_is_paid(self): + unpaid = {struct.id: struct.unpaid_work_entry_type_ids.ids for struct in self.mapped('payslip_id.struct_id')} + for worked_days in self: + worked_days.is_paid = (worked_days.work_entry_type_id.id not in unpaid[worked_days.payslip_id.struct_id.id]) if worked_days.payslip_id.struct_id.id in unpaid else False + + @api.depends('is_paid', 'is_credit_time', 'number_of_hours', 'payslip_id', 'contract_id.wage', 'payslip_id.sum_worked_hours') + def _compute_amount(self): + for worked_days in self: + if worked_days.payslip_id.edited or worked_days.payslip_id.state not in ['draft', 'verify']: + continue + if not worked_days.contract_id or worked_days.code == 'OUT' or worked_days.is_credit_time: + worked_days.amount = 0 + continue + if worked_days.payslip_id.wage_type == "hourly": + worked_days.amount = worked_days.payslip_id.contract_id.hourly_wage * worked_days.number_of_hours if worked_days.is_paid else 0 + else: + worked_days.amount = worked_days.payslip_id.contract_id.contract_wage * worked_days.number_of_hours / (worked_days.payslip_id.sum_worked_hours or 1) if worked_days.is_paid else 0 + + def _is_half_day(self): + self.ensure_one() + work_hours = self.payslip_id._get_worked_day_lines_hours_per_day() + # For refunds number of days is negative + return abs(self.number_of_days) < 1 or float_round(self.number_of_hours / self.number_of_days, 2) < work_hours + + @api.depends('work_entry_type_id', 'number_of_days', 'number_of_hours', 'payslip_id') + def _compute_name(self): + to_check_public_holiday = { + res[0]: res[1] + for res in self.env['resource.calendar.leaves']._read_group( + [ + ('resource_id', '=', False), + ('work_entry_type_id', 'in', self.mapped('work_entry_type_id').ids), + ('date_from', '<=', max(self.payslip_id.mapped('date_to'))), + ('date_to', '>=', min(self.payslip_id.mapped('date_from'))), + ], + ['work_entry_type_id'], + ['id:recordset'] + ) + } + for worked_days in self: + public_holidays = to_check_public_holiday.get(worked_days.work_entry_type_id, '') + holidays = public_holidays and public_holidays.filtered(lambda p: + (p.calendar_id.id == worked_days.payslip_id.contract_id.resource_calendar_id.id or not p.calendar_id.id) + and p.date_from.date() <= worked_days.payslip_id.date_to + and p.date_to.date() >= worked_days.payslip_id.date_from + and p.company_id == worked_days.payslip_id.company_id) + half_day = worked_days._is_half_day() + if holidays: + name = (', '.join(holidays.mapped('name'))) + else: + name = worked_days.work_entry_type_id.name + worked_days.name = name + (_(' (Half-Day)') if half_day else '') diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py b/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py new file mode 100644 index 000000000..ad60516bb --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py @@ -0,0 +1,80 @@ +# -*- coding:utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo.tools.safe_eval import safe_eval + +from odoo import api, fields, models, _ +from odoo.tools import ormcache +from odoo.tools.misc import format_date +from odoo.exceptions import UserError + + +class HrSalaryRuleParameterValue(models.Model): + _name = 'hr.rule.parameter.value' + _description = 'Salary Rule Parameter Value' + _order = 'date_from desc' + + rule_parameter_id = fields.Many2one('hr.rule.parameter', required=True, ondelete='cascade', default=lambda self: self.env.context.get('active_id')) + rule_parameter_name = fields.Char(related="rule_parameter_id.name", readonly=True) + code = fields.Char(related="rule_parameter_id.code", index=True, store=True, readonly=True) + date_from = fields.Date(string="From", index=True, required=True) + parameter_value = fields.Text(help="Python data structure") + country_id = fields.Many2one(related="rule_parameter_id.country_id") + + _sql_constraints = [ + ('_unique', 'unique (rule_parameter_id, date_from)', "Two rules with the same code cannot start the same day"), + ] + + @api.constrains('parameter_value') + def _check_parameter_value(self): + for value in self: + try: + safe_eval(value.parameter_value) + except Exception as e: + raise UserError(_('Wrong rule parameter value for %(rule_parameter_name)s at date %(date)s.\n%(error)s', rule_parameter_name=value.rule_parameter_name, date=format_date(self.env, value.date_from), error=str(e))) + + @api.model_create_multi + def create(self, vals_list): + self.env.registry.clear_cache() + return super().create(vals_list) + + def write(self, vals): + if 'date_from' in vals or 'parameter_value' in vals: + self.env.registry.clear_cache() + return super().write(vals) + + def unlink(self): + self.env.registry.clear_cache() + return super().unlink() + + +class HrSalaryRuleParameter(models.Model): + _name = 'hr.rule.parameter' + _description = 'Salary Rule Parameter' + + name = fields.Char(required=True) + code = fields.Char(required=True, help="This code is used in salary rules to refer to this parameter.") + description = fields.Html() + country_id = fields.Many2one('res.country', string='Country', default=lambda self: self.env.company.country_id) + parameter_version_ids = fields.One2many('hr.rule.parameter.value', 'rule_parameter_id', string='Versions') + + _sql_constraints = [ + ('_unique', 'unique (code)', "Two rule parameters cannot have the same code."), + ] + + @api.model + @ormcache('code', 'date', 'tuple(self.env.context.get("allowed_company_ids", []))') + def _get_parameter_from_code(self, code, date=None, raise_if_not_found=True): + if not date: + date = fields.Date.today() + # This should be quite fast as it uses a limit and fields are indexed + # moreover the method is cached + rule_parameter = self.env['hr.rule.parameter.value'].search([ + ('code', '=', code), + ('date_from', '<=', date)], limit=1) + if rule_parameter: + return safe_eval(rule_parameter.parameter_value) + if raise_if_not_found: + raise UserError(_('No rule parameter with code "%(code)s" was found for %(date)s', code=code, date=date)) + else: + return None diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py b/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py new file mode 100644 index 000000000..2784e2392 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py @@ -0,0 +1,298 @@ +# -*- coding:utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import api, fields, models, _ +from odoo.exceptions import UserError +from odoo.tools.date_utils import start_of +from odoo.tools.misc import formatLang + +from dateutil.relativedelta import relativedelta +from math import ceil + + +class HrSalaryAttachment(models.Model): + _name = 'hr.salary.attachment' + _description = 'Salary Attachment' + _inherit = ['mail.thread'] + _rec_name = 'description' + + _sql_constraints = [ + ( + 'check_monthly_amount', 'CHECK (monthly_amount > 0)', + 'Payslip amount must be strictly positive.' + ), + ( + 'check_total_amount', + 'CHECK ((total_amount > 0 AND total_amount >= monthly_amount) OR no_end_date = True)', + 'Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the payslip amount.' + ), + ('check_remaining_amount', 'CHECK (remaining_amount >= 0)', 'Remaining amount must be positive.'), + ('check_dates', 'CHECK (date_start <= date_end)', 'End date may not be before the starting date.'), + ] + + employee_ids = fields.Many2many('hr.employee', string='Employees', required=True, + domain=lambda self: [('company_id', 'in', self.env.companies.ids)]) + employee_count = fields.Integer(compute='_compute_employee_count') + company_id = fields.Many2one( + 'res.company', string='Company', required=True, + default=lambda self: self.env.company) + currency_id = fields.Many2one('res.currency', related='company_id.currency_id') + description = fields.Char(required=True) + other_input_type_id = fields.Many2one( + 'hr.payslip.input.type', + string="Type", + required=True, + tracking=True, + domain=[('available_in_attachments', '=', True)] + ) + no_end_date = fields.Boolean(compute='_compute_no_end_date', store=True, readonly=False) + monthly_amount = fields.Monetary('Payslip Amount', required=True, tracking=True, help='Amount to pay each payslip.') + occurrences = fields.Integer( + compute='_compute_occurrences', + help='Number of times the salary attachment will appear on the payslip.', + ) + active_amount = fields.Monetary( + 'Active Amount', compute='_compute_active_amount', + help='Amount to pay for this payslip, Payslip Amount or less depending on the Remaining Amount.', + ) + total_amount = fields.Monetary( + 'Total Amount', + tracking=True, + help='Total amount to be paid.', + ) + has_total_amount = fields.Boolean('Has Total Amount', compute='_compute_has_total_amount') + paid_amount = fields.Monetary('Paid Amount', tracking=True) + remaining_amount = fields.Monetary( + 'Remaining Amount', compute='_compute_remaining_amount', store=True, + help='Remaining amount to be paid.', + ) + is_quantity = fields.Boolean(related='other_input_type_id.is_quantity') + is_refund = fields.Boolean( + string='Negative Value', + help='Check if the value of the salary attachment must be taken into account as negative (-X)') + date_start = fields.Date('Start Date', required=True, default=lambda r: start_of(fields.Date.today(), 'month'), tracking=True) + date_estimated_end = fields.Date( + 'Estimated End Date', compute='_compute_estimated_end', + help='Approximated end date.', + ) + date_end = fields.Date( + 'End Date', default=False, tracking=True, + help='Date at which this assignment has been set as completed or cancelled.', + ) + state = fields.Selection( + selection=[ + ('open', 'Running'), + ('close', 'Completed'), + ('cancel', 'Cancelled'), + ], + string='Status', + default='open', + required=True, + tracking=True, + copy=False, + ) + payslip_ids = fields.Many2many('hr.payslip', relation='hr_payslip_hr_salary_attachment_rel', string='Payslips', copy=False) + payslip_count = fields.Integer('# Payslips', compute='_compute_payslip_count') + has_done_payslip = fields.Boolean(compute="_compute_has_done_payslip") + + attachment = fields.Binary('Document', copy=False) + attachment_name = fields.Char() + + has_similar_attachment = fields.Boolean(compute='_compute_has_similar_attachment') + has_similar_attachment_warning = fields.Char(compute='_compute_has_similar_attachment') + + @api.depends('other_input_type_id') + def _compute_no_end_date(self): + for attachment in self: + attachment.no_end_date = attachment.other_input_type_id.default_no_end_date + + @api.depends('employee_ids') + def _compute_employee_count(self): + for attachment in self: + attachment.employee_count = len(attachment.employee_ids) + + @api.depends('monthly_amount', 'date_start', 'date_end') + def _compute_total_amount(self): + for record in self: + if record.has_total_amount: + date_start = record.date_start if record.date_start else fields.Date.today() + date_end = record.date_end if record.date_end else fields.Date.today() + month_difference = (date_end.year - date_start.year) * 12 + (date_end.month - date_start.month) + record.total_amount = max(0, month_difference + 1) * record.monthly_amount + else: + record.total_amount = record.paid_amount + + @api.depends('monthly_amount', 'total_amount') + def _compute_occurrences(self): + self.occurrences = 0 + for attachment in self: + if not attachment.total_amount or not attachment.monthly_amount: + continue + attachment.occurrences = ceil(attachment.total_amount / attachment.monthly_amount) + + @api.depends('no_end_date', 'date_end') + def _compute_has_total_amount(self): + for record in self: + if record.no_end_date and not record.date_end: + record.has_total_amount = False + else: + record.has_total_amount = True + + @api.depends('total_amount', 'paid_amount', 'monthly_amount') + def _compute_remaining_amount(self): + for record in self: + if record.has_total_amount: + record.remaining_amount = max(0, record.total_amount - record.paid_amount) + else: + record.remaining_amount = record.monthly_amount + + @api.depends('state', 'total_amount', 'monthly_amount', 'date_start') + def _compute_estimated_end(self): + for record in self: + if record.state not in ['close', 'cancel'] and record.has_total_amount and record.monthly_amount: + record.date_estimated_end = start_of(record.date_start + relativedelta(months=ceil(record.remaining_amount / record.monthly_amount)), 'month') + else: + record.date_estimated_end = False + + @api.depends('payslip_ids') + def _compute_payslip_count(self): + for record in self: + record.payslip_count = len(record.payslip_ids) + + @api.depends('total_amount', 'paid_amount', 'monthly_amount') + def _compute_active_amount(self): + for record in self: + record.active_amount = min(record.monthly_amount, record.remaining_amount) + + @api.depends('employee_ids', 'description', 'monthly_amount', 'date_start') + def _compute_has_similar_attachment(self): + date_min = min(self.mapped('date_start')) + possible_matches = self.search([ + ('state', '=', 'open'), + ('employee_ids', 'in', self.employee_ids.ids), + ('monthly_amount', 'in', self.mapped('monthly_amount')), + ('date_start', '<=', date_min), + ]) + for record in self: + similar = [] + if record.employee_count == 1 and record.date_start and record.state == 'open': + similar = possible_matches.filtered_domain([ + ('id', '!=', record.id), + ('employee_ids', 'in', record.employee_ids.ids), + ('monthly_amount', '=', record.monthly_amount), + ('date_start', '<=', record.date_start), + ('other_input_type_id', '=', record.other_input_type_id.id), + ]) + similar = similar.filtered(lambda s: s.employee_count == 1) + record.has_similar_attachment = similar if record.state == 'open' else False + record.has_similar_attachment_warning = similar and _('Warning, a similar attachment has been found.') + + @api.depends("payslip_ids.state") + def _compute_has_done_payslip(self): + for record in self: + record.has_done_payslip = any(payslip.state in ['done', 'paid'] for payslip in record.payslip_ids) + + def action_done(self): + self.ensure_one() + if self.employee_count > 1: + description = self.description + self.env['hr.salary.attachment'].create([{ + 'employee_ids': [(4, employee.id)], + 'company_id': self.company_id.id, + 'description': self.description, + 'other_input_type_id': self.other_input_type_id.id, + 'monthly_amount': self.monthly_amount, + 'total_amount': self.total_amount, + 'paid_amount': self.paid_amount, + 'date_start': self.date_start, + 'date_end': self.date_end, + 'state': 'open', + 'attachment': self.attachment, + 'attachment_name': self.attachment_name, + } for employee in self.employee_ids]) + self.write({'state': 'close'}) + self.unlink() + return { + 'type': 'ir.actions.act_window', + 'name': _('Salary Attachments'), + 'res_model': 'hr.salary.attachment', + 'view_mode': 'list,form', + 'context': {'search_default_description': description}, + } + self.write({ + 'state': 'close', + 'date_end': fields.Date.today(), + }) + + def action_open(self): + self.ensure_one() + self.write({ + 'state': 'open', + 'date_end': False, + }) + + def action_cancel(self): + self.ensure_one() + self.write({ + 'state': 'cancel', + 'date_end': fields.Date.today(), + }) + + def action_open_payslips(self): + self.ensure_one() + return { + 'type': 'ir.actions.act_window', + 'name': _('Payslips'), + 'res_model': 'hr.payslip', + 'view_mode': 'list,form', + 'domain': [('id', 'in', self.payslip_ids.ids)], + } + + @api.ondelete(at_uninstall=False) + def _unlink_if_not_running(self): + if any(assignment.state == 'open' for assignment in self): + raise UserError(_('You cannot delete a running salary attachment!')) + + def record_payment(self, total_amount): + ''' Record a new payment for this attachment, if the total has been reached the attachment will be closed. + + :param amount: amount to register for this payment + computed using the payslip_amount and the total if not given + + Note that paid_amount can never be higher than total_amount + ''' + def _record_payment(attachment, amount): + attachment.message_post( + body=_('Recorded a new payment of %s.', formatLang(self.env, amount, currency_obj=attachment.currency_id)) + ) + attachment.paid_amount += amount + if attachment.remaining_amount == 0: + attachment.action_done() + + if any(len(a.employee_ids) > 1 for a in self): + raise UserError(_('You cannot record a payment on multi employees attachments.')) + + remaining = total_amount + # It is necessary to sort attachments to pay monthly payments (child_support) first + attachments_sorted = self.sorted(key=lambda a: a.has_total_amount) + # For all types of attachments, we must pay the payslip_amount without exceeding the total amount + for attachment in attachments_sorted: + amount = min(attachment.monthly_amount, attachment.remaining_amount, remaining) + if not amount: + continue + remaining -= amount + _record_payment(attachment, amount) + # If we still have remaining, balance the attachments (running) that have a total amount + # in the chronology of estimated end dates. + if remaining: + fixed_total_attachments = self.filtered(lambda a: a.state == 'open' and a.has_total_amount) + fixed_total_attachments_sorted = fixed_total_attachments.sorted(lambda a: a.date_estimated_end) + for attachment in fixed_total_attachments_sorted: + amount = min(attachment.remaining_amount, attachment.remaining_amount, remaining) + if not amount: + continue + remaining -= amount + _record_payment(attachment, amount) + + def _get_active_amount(self): + return sum(a.active_amount * (-1 if a.is_refund else 1) for a in self) diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py b/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py new file mode 100644 index 000000000..8dbbf383c --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py @@ -0,0 +1,233 @@ +# -*- coding:utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import api, fields, models, _ +from odoo.exceptions import UserError +from odoo.tools.safe_eval import safe_eval + + +class HrSalaryRule(models.Model): + _name = 'hr.salary.rule' + _order = 'sequence, id' + _description = 'Salary Rule' + + name = fields.Char(required=True, translate=True) + code = fields.Char(required=True, + help="The code of salary rules can be used as reference in computation of other rules. " + "In that case, it is case sensitive.") + struct_id = fields.Many2one('hr.payroll.structure', string="Salary Structure", required=True) + sequence = fields.Integer(required=True, index=True, default=5, + help='Use to arrange calculation sequence') + quantity = fields.Char(default='1.0', + help="It is used in computation for percentage and fixed amount. " + "E.g. a rule for Meal Voucher having fixed amount of " + u"1€ per worked day can have its quantity defined in expression " + "like worked_days['WORK100'].number_of_days.") + category_id = fields.Many2one('hr.salary.rule.category', string='Category', required=True) + active = fields.Boolean(default=True, + help="If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary rule without removing it.") + appears_on_payslip = fields.Boolean(string='Appears on Payslip', default=True, + help="Used to display the salary rule on payslip.") + appears_on_employee_cost_dashboard = fields.Boolean(string='View on Employer Cost Dashboard', default=False, + help="Used to display the value in the employer cost dashboard.") + appears_on_payroll_report = fields.Boolean(string="View on Payroll Reporting", default=False) + condition_select = fields.Selection([ + ('none', 'Always True'), + ('range', 'Range'), + ('input', 'Other Input'), + ('python', 'Python Expression') + ], string="Condition Based on", default='none', required=True) + condition_range = fields.Char(string='Range Based on', default='contract.wage', + help='This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, ' + 'but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names ' + '(hra, ma, lta, etc.) and the variable basic.') + condition_other_input_id = fields.Many2one('hr.payslip.input.type', domain=[('is_quantity', '=', False)]) + condition_python = fields.Text(string='Python Condition', required=True, + default=''' +# Available variables: +#---------------------- +# payslip: hr.payslip object +# employee: hr.employee object +# contract: hr.contract object +# rules: dict containing the rules code (previously computed) +# categories: dict containing the computed salary rule categories (sum of amount of all rules belonging to that category). +# worked_days: dict containing the computed worked days +# inputs: dict containing the computed inputs. + +# Output: +#---------------------- +# result: boolean True if the rule should be calculated, False otherwise + +result = rules['NET']['total'] > categories['NET'] * 0.10''', + help='Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify condition like basic > 1000.') + condition_range_min = fields.Float(string='Minimum Range', help="The minimum amount, applied for this rule.") + condition_range_max = fields.Float(string='Maximum Range', help="The maximum amount, applied for this rule.") + amount_select = fields.Selection([ + ('percentage', 'Percentage (%)'), + ('fix', 'Fixed Amount'), + ('input', 'Other Input'), + ('code', 'Python Code'), + ], string='Amount Type', index=True, required=True, default='fix', help="The computation method for the rule amount.") + amount_fix = fields.Float(string='Fixed Amount', digits='Payroll') + amount_percentage = fields.Float(string='Percentage (%)', digits='Payroll Rate', + help='For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%') + amount_other_input_id = fields.Many2one('hr.payslip.input.type', domain=[('is_quantity', '=', False)]) + amount_python_compute = fields.Text(string='Python Code', + default=''' +# Available variables: +#---------------------- +# payslip: hr.payslip object +# employee: hr.employee object +# contract: hr.contract object +# rules: dict containing the rules code (previously computed) +# categories: dict containing the computed salary rule categories (sum of amount of all rules belonging to that category). +# worked_days: dict containing the computed worked days +# inputs: dict containing the computed inputs. + +# Output: +#---------------------- +# result: float, base amount of the rule +# result_rate: float, rate between -100.0 and 100.0, which defaults to 100.0 (%). +# result_qty: float, quantity, which defaults to 1. +# result_name: string, name of the line, which defaults to the name field of the salary rule. + This is useful if the name depends should depend on something computed in the rule. +# The total returned by the salary rule is calculated as: +# total = result * result_rate * result_qty + +result = contract.wage * 0.10''') + amount_percentage_base = fields.Char(string='Percentage based on', help='result will be affected to a variable') + partner_id = fields.Many2one('res.partner', string='Partner', + help="Eventual third party involved in the salary payment of the employees.") + note = fields.Html(string='Description', translate=True) + + def _raise_error(self, localdict, error_type, e): + raise UserError(_("""%(error_type)s +- Employee: %(employee)s +- Contract: %(contract)s +- Payslip: %(payslip)s +- Salary rule: %(name)s (%(code)s) +- Error: %(error_message)s""", + error_type=error_type, + employee=localdict['employee'].name, + contract=localdict['contract'].name, + payslip=localdict['payslip'].name, + name=self.name, + code=self.code, + error_message=e)) + + def _compute_rule(self, localdict): + + """ + :param localdict: dictionary containing the current computation environment + :return: returns a tuple (amount, qty, rate) + :rtype: (float, float, float) + """ + self.ensure_one() + localdict['localdict'] = localdict + if self.amount_select == 'fix': + try: + return self.amount_fix or 0.0, float(safe_eval(self.quantity, localdict)), 100.0 + except Exception as e: + self._raise_error(localdict, _("Wrong quantity defined for:"), e) + if self.amount_select == 'percentage': + try: + return (float(safe_eval(self.amount_percentage_base, localdict)), + float(safe_eval(self.quantity, localdict)), + self.amount_percentage or 0.0) + except Exception as e: + self._raise_error(localdict, _("Wrong percentage base or quantity defined for:"), e) + if self.amount_select == 'input': + if self.amount_other_input_id.code not in localdict['inputs']: + return 0.0, 1.0, 100.0 + return localdict['inputs'][self.amount_other_input_id.code].amount, 1.0, 100.0 + # python code + try: + safe_eval(self.amount_python_compute or 0.0, localdict, mode='exec', nocopy=True) + return float(localdict['result']), localdict.get('result_qty', 1.0), localdict.get('result_rate', 100.0) + except Exception as e: + self._raise_error(localdict, _("Wrong python code defined for:"), e) + + def _satisfy_condition(self, localdict): + self.ensure_one() + localdict['localdict'] = localdict + if self.condition_select == 'none': + return True + if self.condition_select == 'range': + try: + result = safe_eval(self.condition_range, localdict) + return self.condition_range_min <= result <= self.condition_range_max + except Exception as e: + self._raise_error(localdict, _("Wrong range condition defined for:"), e) + if self.condition_select == 'input': + return self.condition_other_input_id.code in localdict['inputs'] + # python code + try: + safe_eval(self.condition_python, localdict, mode='exec', nocopy=True) + return localdict.get('result', False) + except Exception as e: + self._raise_error(localdict, _("Wrong python condition defined for:"), e) + + def _get_report_field_name(self): + self.ensure_one() + return 'x_l10n_%s_%s' % ( + self.struct_id.country_id.code.lower() if self.struct_id.country_id.code else 'xx', + self.code.lower().replace('.', '_').replace('-', '_').replace(' ', '_'), + ) + + def _generate_payroll_report_fields(self): + fields_vals_list = [] + for rule in self: + field_name = rule._get_report_field_name() + model = self.env.ref('hr_payroll.model_hr_payroll_report').sudo().read(['id', 'name'])[0] + if rule.appears_on_payroll_report and field_name not in self.env['hr.payroll.report']: + fields_vals_list.append({ + 'name': field_name, + 'model': model['name'], + 'model_id': model['id'], + 'field_description': '%s: %s' % (rule.struct_id.country_id.code or 'XX', rule.name), + 'ttype': 'float', + }) + if fields_vals_list: + self.env['ir.model.fields'].sudo().create(fields_vals_list) + self.env['hr.payroll.report'].init() + + def _remove_payroll_report_fields(self): + # Note: should be called after the value is changed, aka after the + # super call of the write method + remaining_rules = self.env['hr.salary.rule'].search([('appears_on_payroll_report', '=', True)]) + all_remaining_field_names = [rule._get_report_field_name() for rule in remaining_rules] + field_names = [rule._get_report_field_name() for rule in self] + # Avoid to unlink a field if another rule request it (example: ONSSEMPLOYER) + field_names = [field_name for field_name in field_names if field_name not in all_remaining_field_names] + model = self.env.ref('hr_payroll.model_hr_payroll_report') + fields_to_unlink = self.env['ir.model.fields'].sudo().search([ + ('name', 'in', field_names), + ('model_id', '=', model.id), + ('ttype', '=', 'float'), + ]) + if fields_to_unlink: + fields_to_unlink.unlink() + self.env['hr.payroll.report'].init() + + @api.model_create_multi + def create(self, vals_list): + rules = super().create(vals_list) + rules._generate_payroll_report_fields() + return rules + + def copy_data(self, default=None): + vals_list = super().copy_data(default=default) + return [dict(vals, name=self.env._("%s (copy)", rule.name)) for rule, vals in zip(self, vals_list)] + + def write(self, vals): + res = super().write(vals) + if 'appears_on_payroll_report' in vals: + if vals['appears_on_payroll_report']: + self._generate_payroll_report_fields() + else: + self._remove_payroll_report_fields() + return res + + def unlink(self): + self.write({'appears_on_payroll_report': False}) + return super().unlink() diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py b/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py new file mode 100644 index 000000000..1cfcf00b2 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py @@ -0,0 +1,29 @@ +# -*- coding:utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import api, fields, models, _ +from odoo.exceptions import ValidationError + + +class HrSalaryRuleCategory(models.Model): + _name = 'hr.salary.rule.category' + _description = 'Salary Rule Category' + + name = fields.Char(required=True, translate=True) + code = fields.Char(required=True) + parent_id = fields.Many2one('hr.salary.rule.category', string='Parent', + help="Linking a salary category to its parent is used only for the reporting purpose.") + children_ids = fields.One2many('hr.salary.rule.category', 'parent_id', string='Children') + note = fields.Html(string='Description') + + @api.constrains('parent_id') + def _check_parent_id(self): + if self._has_cycle(): + raise ValidationError(_('Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category.')) + + def _sum_salary_rule_category(self, localdict, amount): + self.ensure_one() + if self.parent_id: + localdict = self.parent_id._sum_salary_rule_category(localdict, amount) + localdict['categories'][self.code] = localdict['categories'][self.code] + amount + return localdict diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_work_entry.py b/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_work_entry.py new file mode 100644 index 000000000..c4fc9a086 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_work_entry.py @@ -0,0 +1,54 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from collections import defaultdict +from datetime import datetime, date, time +import pytz + +from odoo import fields, models, _ +from odoo.exceptions import UserError + +class HrWorkEntry(models.Model): + _inherit = 'hr.work.entry' + + is_credit_time = fields.Boolean( + string='Credit time', readonly=True, + help="This is a credit time work entry.") + + def _get_leaves_entries_outside_schedule(self): + return super()._get_leaves_entries_outside_schedule().filtered(lambda w: not w.is_credit_time) + + def _get_duration_is_valid(self): + return super()._get_duration_is_valid() and not self.is_credit_time + + def _get_work_duration(self, date_start, date_stop): + """ + Returns the amount of hours worked from date_start to date_stop related to the work entry. + + This method is meant to be overriden, see hr_work_entry_contract_attendance + """ + dt = date_stop - date_start + return dt.days * 24 + dt.seconds / 3600 + + def _check_undefined_slots(self, interval_start, interval_end): + """ + Check if a time slot in the given interval is not covered by a work entry + """ + work_entries_by_contract = defaultdict(lambda: self.env['hr.work.entry']) + for work_entry in self: + work_entries_by_contract[work_entry.contract_id] |= work_entry + + for contract, work_entries in work_entries_by_contract.items(): + if contract.work_entry_source != 'calendar': + continue + tz = pytz.timezone(contract.resource_calendar_id.tz) + calendar_start = tz.localize(datetime.combine(max(contract.date_start, interval_start), time.min)) + calendar_end = tz.localize(datetime.combine(min(contract.date_end or date.max, interval_end), time.max)) + outside = contract.resource_calendar_id._attendance_intervals_batch(calendar_start, calendar_end)[False] - work_entries._to_intervals() + if outside: + time_intervals_str = "\n - ".join(['', *["%s -> %s" % (s[0], s[1]) for s in outside._items]]) + employee_name = contract.employee_id.name + msg = _("Watch out for gaps in %(employee_name)s's calendar\n\nPlease complete the missing work entries of %(employee_name)s:%(time_intervals_str)s " + "\n\nMissing work entries are like the Bermuda Triangle for paychecks. Let's keep your colleague's earnings from vanishing into thin air!" + , employee_name=employee_name, time_intervals_str=time_intervals_str) + raise UserError(msg) diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py b/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py new file mode 100644 index 000000000..5c7539b2e --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py @@ -0,0 +1,310 @@ +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from base64 import b64encode +from datetime import datetime, time, timedelta +from calendar import monthrange +from collections import defaultdict + +from odoo import api, fields, models, _ +from odoo.exceptions import RedirectWarning, UserError +from odoo.osv.expression import AND, OR +from odoo.tools.misc import DotDict +from odoo.tools import format_date + + +class HrWorkEntryExportMixin(models.AbstractModel): + _name = 'hr.work.entry.export.mixin' + _description = 'Work Entry Export Mixin' + + @api.model + def _country_restriction(self): + return False + + @api.model + def default_get(self, field_list=None): + country_restriction = self._country_restriction() + if country_restriction and self.env.company.country_id.code != country_restriction: + raise UserError(_( + 'You must be logged in a %(country_code)s company to use this feature', + country_code=country_restriction + )) + return super().default_get(field_list) + + def _get_company_domain(self): + domain = [('id', '=', self.env.company.id)] + if restriction := self._country_restriction(): + domain = AND([domain, [('country_id.code', '=', restriction)]]) + return domain + + create_uid = fields.Many2one('res.users', index=True) + reference_year = fields.Integer( + 'Reference Year', required=True, default=lambda self: fields.Date.today().year) + reference_month = fields.Selection([ + ('1', 'January'), + ('2', 'February'), + ('3', 'March'), + ('4', 'April'), + ('5', 'May'), + ('6', 'June'), + ('7', 'July'), + ('8', 'August'), + ('9', 'September'), + ('10', 'October'), + ('11', 'November'), + ('12', 'December'), + ], required=True, default=lambda self: str((fields.Date.today()).month)) + eligible_employee_line_ids = fields.One2many( + 'hr.work.entry.export.employee.mixin', 'export_id', + string='Eligible Employees') + eligible_employee_count = fields.Integer( + 'Eligible Employees Count', compute='_compute_eligible_employee_count') + period_start = fields.Date('Period Start', compute='_compute_period_dates', store=True) + period_stop = fields.Date('Period Stop', compute='_compute_period_dates', store=True) + export_file = fields.Binary('Export File', readonly=True) + export_filename = fields.Char('Export Filename', readonly=True) + company_id = fields.Many2one( + 'res.company', domain=lambda self: self._get_company_domain(), + default=lambda self: self.env.company, required=True) + + @api.depends('period_start') + def _compute_display_name(self): + for export in self: + export.display_name = format_date(self.env, export.period_start, date_format="MMMM y", lang_code=self.env.user.lang) + + @api.depends('reference_year', 'reference_month') + def _compute_period_dates(self): + for export in self: + export.period_start = datetime(export.reference_year, int(export.reference_month), 1).date() + export.period_stop = export.period_start.replace( + day=monthrange(export.reference_year, int(export.reference_month))[1]) + + @api.depends('eligible_employee_line_ids') + def _compute_eligible_employee_count(self): + for export in self: + export.eligible_employee_line_ids.filtered(lambda line: not line.work_entry_ids or not line.contract_ids).unlink() + export.eligible_employee_count = len(export.eligible_employee_line_ids) + + @api.model + def _get_authorized_employee_types(self): + return ['employee', 'worker'] + + def _get_employee_ids(self): + return self.env['hr.employee']._search( + domain=AND([ + [('company_id', '=', self.company_id.id)], + [('employee_type', 'in', self._get_authorized_employee_types())], + ]), + ) + + def _get_relevant_work_entries_by_employee(self, employee_ids=None): + if employee_ids is None: + employee_ids = self._get_employee_ids() + relevant_work_entries_by_employee = dict(self.env['hr.work.entry']._read_group( + domain=[ + ('employee_id', 'in', employee_ids), + ('date_start', '<=', self.period_stop), + ('date_stop', '>=', self.period_start), + ('state', 'in', ['draft', 'validated', 'conflict']), + ], + groupby=['employee_id'], + aggregates=['id:recordset'], + )) + return relevant_work_entries_by_employee + + def _get_contracts_by_employee(self, employee_ids=None): + if employee_ids is None: + employee_ids = self._get_employee_ids() + contracts_by_employee = dict(self.env['hr.contract']._read_group( + domain=[ + ('employee_id', 'in', employee_ids), + ('date_start', '<=', self.period_stop), + ('state', 'in', ['open', 'close']), + '|', + ('date_end', '>=', self.period_start), + ('date_end', '=', False), + ], + groupby=['employee_id'], + aggregates=['id:recordset'], + )) + return contracts_by_employee + + def _generate_export_file(self): + raise NotImplementedError() + + def _generate_export_filename(self): + raise NotImplementedError() + + def _get_name(self): + return _('Work Entries Export') + + def _get_view_ref(self): + return 'hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view' + + def action_export_file(self): + self.ensure_one() + self.eligible_employee_line_ids.check_work_entries() + self.export_file = b64encode(self._generate_export_file().encode()) + self.export_filename = self._generate_export_filename() + return { + 'name': self._get_name(), + 'type': 'ir.actions.act_window', + 'res_model': self._name, + 'res_id': self.id, + 'views': [(self.env.ref(self._get_view_ref()).id, 'form')], + } + + def action_populate(self): + self.ensure_one() + contracts_by_employee = self._get_contracts_by_employee() + relevant_work_entries_by_employee = self._get_relevant_work_entries_by_employee() + lines = [(5, 0, 0)] + for employee, contracts in contracts_by_employee.items(): + if relevant_work_entries_by_employee.get(employee): + lines.append((0, 0, { + 'export_id': self.id, + 'employee_id': employee.id, + 'contract_ids': [(6, 0, contracts.ids)], + })) + self.eligible_employee_line_ids = lines + return { + 'name': self._get_name(), + 'type': 'ir.actions.act_window', + 'res_model': self._name, + 'res_id': self.id, + 'views': [(self.env.ref(self._get_view_ref()).id, 'form')], + } + + def action_open_employees(self): + self.ensure_one() + return { + 'name': _('Eligible Employees'), + 'res_model': self.eligible_employee_line_ids._name, + 'domain': [('id', 'in', self.eligible_employee_line_ids.ids)], + 'context': {'default_export_id': self.id}, + 'type': 'ir.actions.act_window', + 'view_mode': 'list', + } + + +class HrWorkEntryExportEmployeeMixin(models.AbstractModel): + _name = 'hr.work.entry.export.employee.mixin' + _description = 'Work Entry Export Employee' + + export_id = fields.Many2one('hr.work.entry.export.mixin', required=True, ondelete='cascade') + employee_id = fields.Many2one('hr.employee', required=True, ondelete='cascade') + contract_ids = fields.Many2many('hr.contract', compute="_compute_contract_ids", store=True, required=True, ondelete='cascade', readonly=False) + work_entry_ids = fields.Many2many('hr.work.entry', compute='_compute_work_entry_ids') + + @api.depends('employee_id') + def _compute_contract_ids(self): + contracts_by_employee = self.export_id._get_contracts_by_employee(employee_ids=self.employee_id.ids) + for line in self: + line.contract_ids = contracts_by_employee.get(line.employee_id) + + @api.depends('export_id.period_start', 'export_id.period_stop', 'employee_id') + def _compute_work_entry_ids(self): + lines_by_export = defaultdict(lambda: self.env[self._name]) + for line in self: + lines_by_export[line.export_id] += line + for export, lines in lines_by_export.items(): + relevant_work_entries_by_employee = export._get_relevant_work_entries_by_employee(employee_ids=lines.employee_id.ids) + for line in lines: + line.work_entry_ids = relevant_work_entries_by_employee.get(line.employee_id) + + def _split_work_entries_on_midnight(self, limit_start=None, limit_stop=None): + """ Split work entries that span multiple days into multiple work entries that each span a single day. + the work entries are sorted by date_start given _order of hr.work.entry + + :param limit_start: Optional start date to limit the split + :param limit_stop: Optional stop date to limit the split + :return: A list of DotDict(start, stop, work_entry) (pseudo record set) + """ + self.ensure_one() + splitted_work_entries = [] + for work_entry in self.work_entry_ids: + start = max(work_entry.date_start, datetime.combine(limit_start, time.min)) \ + if limit_start else work_entry.date_start + stop = min(work_entry.date_stop, datetime.combine(limit_stop, time.max)) \ + if limit_stop else work_entry.date_stop + + if start.date() == stop.date(): + splitted_work_entries.append(DotDict({ + 'start': start, + 'stop': stop, + 'work_entry': work_entry, + })) + continue + + midnight_after_start = datetime.combine(start.date() + timedelta(days=1), time.min) + splitted_work_entries.append(DotDict({ + 'start': start, + 'stop': midnight_after_start, + 'work_entry': work_entry, + })) + + current_start = datetime.combine(start.date(), time.min) + timedelta(days=1) + day_before_stop = datetime.combine(stop.date() - timedelta(days=1), time.max) + while current_start < day_before_stop: + next_midnight = datetime.combine(current_start, time.max) + splitted_work_entries.append(DotDict({ + 'start': current_start, + 'stop': next_midnight, + 'work_entry': work_entry, + })) + current_start += timedelta(days=1) + + splitted_work_entries.append(DotDict({ + 'start': current_start, + 'stop': stop, + 'work_entry': work_entry, + })) + return splitted_work_entries + + def _get_work_entries_by_day_and_code(self, limit_start=None, limit_stop=None): + """ Group work entries by day and code. + + :param limit_start: Optional start date to limit the split + :param limit_stop: Optional stop date to limit the split + :return: A defaultdict {date: defaultdict {code: DotDict {work_entries, duration}}} + """ + self.ensure_one() + work_entry_intervals = self._split_work_entries_on_midnight(limit_start, limit_stop) + work_entries_by_day_and_code = defaultdict(lambda: defaultdict(lambda: DotDict({ + 'work_entries': self.env['hr.work.entry'], + 'duration': 0, # in seconds in the start day + }))) + for work_entry_interval in work_entry_intervals: + date = work_entry_interval.start.date() + code = work_entry_interval.work_entry.work_entry_type_id.code + work_entries_by_day_and_code[date][code].work_entries |= work_entry_interval.work_entry + work_entries_by_day_and_code[date][code].duration += ( + work_entry_interval.stop - work_entry_interval.start).total_seconds() + return work_entries_by_day_and_code + + def check_work_entries(self): + if any(work_entry.state == 'conflict' for work_entry in self.work_entry_ids): + base_domain = [ + ('employee_id', 'in', self.employee_id.ids), + ('state', '=', 'conflict'), + ] + time_domain = OR([[ + ('date_start', '>=', datetime.combine(export.period_start, time.min)), + ('date_start', '<=', datetime.combine(export.period_stop, time.max)), + ] for export in self.export_id]) + + raise RedirectWarning( + message=_('Some work entries are in conflict. Please resolve the conflicts before exporting.'), + action=self.env.ref('hr_work_entry.hr_work_entry_action_conflict').id, + button_text=_('Resolve Conflicts'), + additional_context={'domain': AND([base_domain, time_domain])} + ) + + def action_open_work_entries(self): + self.ensure_one() + return { + 'name': _('Work Entries for %(employee)s', employee=self.employee_id.name), + 'res_model': self.work_entry_ids._name, + 'type': 'ir.actions.act_window', + 'view_mode': 'gantt,calendar,list,pivot,form', + 'domain': [('id', 'in', self.work_entry_ids.ids)], + } diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_work_entry_type.py b/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_work_entry_type.py new file mode 100644 index 000000000..7eae34dad --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/models/hr_work_entry_type.py @@ -0,0 +1,35 @@ +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import api, fields, models + + +class HrWorkEntryType(models.Model): + _inherit = 'hr.work.entry.type' + _description = 'HR Work Entry Type' + + _sql_constraints = [ + ('is_unforeseen_is_leave', 'check (is_unforeseen IS NOT TRUE OR (is_leave = TRUE and is_unforeseen = TRUE))', 'A unforeseen absence must be a leave.') + ] + + is_unforeseen = fields.Boolean(default=False, string="Unforeseen Absence", help="The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism at work report.") + round_days = fields.Selection( + [('NO', 'No Rounding'), + ('HALF', 'Half Day'), + ('FULL', 'Day') + ], string="Rounding", required=True, default='NO', + help="When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded accordingly.") + round_days_type = fields.Selection( + [('HALF-UP', 'Closest'), + ('UP', 'Up'), + ('DOWN', 'Down') + ], string="Round Type", required=True, default='DOWN', + help="Way of rounding the work entry type.") + unpaid_structure_ids = fields.Many2many( + 'hr.payroll.structure', 'hr_payroll_structure_hr_work_entry_type_rel', + string="Unpaid in Structures Types", + help="The work entry won’t grant any money to employee in payslip.") + current_companies_country_codes = fields.Char(string="country codes", compute='_compute_current_companies_country_codes') + + @api.depends_context('allowed_company_ids') + def _compute_current_companies_country_codes(self): + self.current_companies_country_codes = self.env.companies.mapped('country_id.code') diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/models/note.py b/addons_extensions/hr_payroll/models/note.py new file mode 100644 index 000000000..d053ec517 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/models/note.py @@ -0,0 +1,12 @@ +# -*- coding:utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import fields, models + +class PayrollNote(models.Model): + _name = 'hr.payroll.note' + _description = "Payroll Note" + + name = fields.Char(required=True) + note = fields.Html(required=True) + company_id = fields.Many2one('res.company', required=True, default=lambda self: self.env.company) diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/models/res_company.py b/addons_extensions/hr_payroll/models/res_company.py new file mode 100644 index 000000000..ea07850ea --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/models/res_company.py @@ -0,0 +1,65 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +import calendar +from datetime import date +from dateutil.relativedelta import relativedelta + +from odoo import api, fields, models +from odoo.exceptions import ValidationError + + +class ResCompany(models.Model): + _inherit = "res.company" + + ytd_reset_day = fields.Integer( + default=1, + string='YTD Reset Day of the month', + help="""Day where the YTD will be reset every year. If zero or negative, then the first day of the month will be selected instead. + If greater than the last day of a month, then the last day of the month will be selected instead.""") + ytd_reset_month = fields.Selection([ + ('1', 'January'), + ('2', 'February'), + ('3', 'March'), + ('4', 'April'), + ('5', 'May'), + ('6', 'June'), + ('7', 'July'), + ('8', 'August'), + ('9', 'September'), + ('10', 'October'), + ('11', 'November'), + ('12', 'December')], + default='1', string='YTD Reset Month') + + @api.constrains('ytd_reset_day', 'ytd_reset_month') + def _check_valid_reset_date(self): + for company in self: + # We try if the date exists in 2023, which is not a leap year. + max_possible_day = calendar.monthrange(2023, int(company.ytd_reset_month))[1] + if company.ytd_reset_day < 1 or company.ytd_reset_day > max_possible_day: + raise ValidationError(self.env._("The YTD reset day must be a valid day of the month : since the current month is %(month)s, it should be between 1 and %(day)s.", + month=company._fields['ytd_reset_month'].selection[int(company.ytd_reset_month) - 1][1], + day=max_possible_day + )) + + def _create_dashboard_notes(self): + note = self.env['ir.qweb']._render('hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content', {'date_today': fields.Date.today().strftime(self.env['res.lang']._get_data(code=self.env.user.lang).date_format)}) + self.env['hr.payroll.note'].sudo().create([{ + 'company_id': company.id, + 'name': self.env._('Note'), + 'note': note, + } for company in self]) + + @api.model_create_multi + def create(self, vals_list): + companies = super().create(vals_list) + companies._create_dashboard_notes() + return companies + + def get_last_ytd_reset_date(self, target_date): + self.ensure_one() + last_ytd_reset_date = date(target_date.year, int(self.ytd_reset_month), self.ytd_reset_day) + if last_ytd_reset_date > target_date: + last_ytd_reset_date += relativedelta(years=-1) + return last_ytd_reset_date diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/models/res_config_settings.py b/addons_extensions/hr_payroll/models/res_config_settings.py new file mode 100644 index 000000000..4f5571242 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/models/res_config_settings.py @@ -0,0 +1,35 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import api, fields, models + + +class ResConfigSettings(models.TransientModel): + _inherit = 'res.config.settings' + + module_l10n_fr_hr_payroll = fields.Boolean(string='French Payroll') + module_l10n_be_hr_payroll = fields.Boolean(string='Belgium Payroll') + module_l10n_in_hr_payroll = fields.Boolean(string='Indian Payroll') + module_hr_payroll_account = fields.Boolean(string='Payroll with Accounting') + module_hr_payroll_account_iso20022 = fields.Boolean(string='Payroll with SEPA payment') + group_payslip_display = fields.Boolean(implied_group="hr_payroll.group_payslip_display") + ytd_reset_day = fields.Integer(related="company_id.ytd_reset_day", readonly=False) + ytd_reset_month = fields.Selection(related="company_id.ytd_reset_month", readonly=False) + + @api.model_create_multi + def create(self, vals_list): + # Amazing workaround: non-stored related fields on company are a BAD idea since the 2 fields + # must follow the constraint '_check_ytd_reset_day'. The thing is, in case of related + # fields, the inverse write is done one value at a time, and thus the constraint is verified + # one value at a time... so it is likely to fail. + for vals in vals_list: + ytd_reset_day = vals.pop('ytd_reset_day', False) or self.env.company.ytd_reset_day + ytd_reset_month = vals.pop('ytd_reset_month', False) or self.env.company.ytd_reset_month + vals = {} + if ytd_reset_day != self.env.company.ytd_reset_day: + vals['ytd_reset_day'] = ytd_reset_day + if ytd_reset_month != self.env.company.ytd_reset_month: + vals['ytd_reset_month'] = ytd_reset_month + if vals: + self.env.company.write(vals) + return super().create(vals_list) diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/models/res_users.py b/addons_extensions/hr_payroll/models/res_users.py new file mode 100644 index 000000000..3826b762e --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/models/res_users.py @@ -0,0 +1,29 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import api, fields, models, _ + +HR_PAYROLL_WRITABLE_FIELDS = [ + 'is_non_resident', +] + +class ResUsers(models.Model): + _inherit = "res.users" + + is_non_resident = fields.Boolean(related='employee_ids.is_non_resident', readonly=False) + + def _get_personal_info_partner_ids_to_notify(self, employee): + if employee.contract_id.hr_responsible_id: + return ( + _("You are receiving this message because you are the HR Responsible of this employee."), + employee.contract_id.hr_responsible_id.partner_id.ids, + ) + return ('', []) + + @property + def SELF_READABLE_FIELDS(self): + return super().SELF_READABLE_FIELDS + HR_PAYROLL_WRITABLE_FIELDS + + @property + def SELF_WRITEABLE_FIELDS(self): + return super().SELF_WRITEABLE_FIELDS + HR_PAYROLL_WRITABLE_FIELDS diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/models/resource_calendar.py b/addons_extensions/hr_payroll/models/resource_calendar.py new file mode 100644 index 000000000..3e73b7948 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/models/resource_calendar.py @@ -0,0 +1,56 @@ +# -*- coding:utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo.tools import float_compare +from odoo import models, fields, api + + +class ResourceCalendar(models.Model): + _inherit = 'resource.calendar' + + @api.model + def default_get(self, fields): + res = super().default_get(fields) + if 'full_time_required_hours' in fields and not res.get('full_time_required_hours'): + company_id = res.get('company_id', self.env.company.id) + company = self.env['res.company'].browse(company_id) + res['full_time_required_hours'] = company.resource_calendar_id.full_time_required_hours + return res + + hours_per_week = fields.Float(compute="_compute_hours_per_week", string="Hours per Week", store=True) + is_fulltime = fields.Boolean(compute='_compute_is_fulltime', string="Is Full Time") + work_time_rate = fields.Float(string='Work Time Rate', compute='_compute_work_time_rate', help='Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and 100 %.') + + @api.depends('attendance_ids.hour_from', 'attendance_ids.hour_to', 'attendance_ids.work_entry_type_id.is_leave') + def _compute_hours_per_week(self): + for calendar in self: + sum_hours = sum( + (a.hour_to - a.hour_from) for a in calendar.attendance_ids if a.day_period != 'lunch' and not a.work_entry_type_id.is_leave) + calendar.hours_per_week = sum_hours / 2 if calendar.two_weeks_calendar else sum_hours + + def _get_days_per_week(self): + # Returns the number of days per week during which the employee is working + # For examples + # 38h / weeks -> 5 days + # 19h / weeks (M/T/Wam) -> 3 days + # 19h / weeks (Mam/Tam/Wam/Tam/Fam) -> 5 days + self.ensure_one() + if self.two_weeks_calendar: + return 5 * self.work_time_rate / 100 + return len(set(self.attendance_ids.filtered( + lambda a: a.day_period != 'lunch' and not a.work_entry_type_id.is_leave).mapped('dayofweek'))) + + def _compute_is_fulltime(self): + for calendar in self: + calendar.is_fulltime = not float_compare(calendar.full_time_required_hours, calendar.hours_per_week, 3) + + @api.depends('hours_per_week', 'full_time_required_hours', 'attendance_ids.work_entry_type_id') + def _compute_work_time_rate(self): + for calendar in self: + if not calendar.hours_per_week: + calendar.work_time_rate = calendar.hours_per_week + else: + if calendar.full_time_required_hours: + calendar.work_time_rate = calendar.hours_per_week / calendar.full_time_required_hours * 100 + else: + calendar.work_time_rate = calendar.hours_per_week / calendar.hours_per_week * 100 diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/report/__init__.py b/addons_extensions/hr_payroll/report/__init__.py new file mode 100644 index 000000000..910e07711 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/report/__init__.py @@ -0,0 +1,6 @@ +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from . import hr_payroll_report +from . import hr_work_entry_report +from . import hr_contract_history +from . import hr_payroll_contribution_register diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/report/hr_contract_history.py b/addons_extensions/hr_payroll/report/hr_contract_history.py new file mode 100644 index 000000000..32394dc7a --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/report/hr_contract_history.py @@ -0,0 +1,50 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import _, api, fields, models + +class ContractHistory(models.Model): + _inherit = 'hr.contract.history' + + wage_type = fields.Selection(related='contract_id.wage_type', readonly=True) + payslips_count = fields.Integer("# Payslips", compute='_compute_payslips_count', groups="hr_payroll.group_hr_payroll_user") + salary_attachment_count = fields.Char(compute='_compute_salary_attachment_count', groups="hr_payroll.group_hr_payroll_user") + + def _compute_payslips_count(self): + for history in self: + history.payslips_count = sum(contract.payslips_count for contract in history.contract_ids) + + @api.depends('employee_id.salary_attachment_count') + def _compute_salary_attachment_count(self): + for history in self: + if history.employee_id.salary_attachment_count > 0: + history.salary_attachment_count = str(history.employee_id.salary_attachment_count) + else: + history.salary_attachment_count = _('New') + + def action_open_payslips(self): + self.ensure_one() + action = self.env["ir.actions.actions"]._for_xml_id("hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form") + action.update({'domain': [('contract_id', 'in', self.contract_ids.ids)]}) + return action + + def action_open_salary_attachments(self): + self.ensure_one() + if self.employee_id.salary_attachment_count == 0: + action = { + 'name': _('Salary Attachment'), + 'res_model': 'hr.salary.attachment', + 'type': 'ir.actions.act_window', + 'view_mode': 'form', + 'target': 'current', + 'context': { + 'default_employee_id': self.employee_id.id, + } + } + else: + action = self.env['ir.actions.actions']._for_xml_id('hr_payroll.hr_salary_attachment_action') + action.update({'context': { + 'search_default_employee_id': self.employee_id.id, + 'default_employee_id': self.employee_id.id, + }}) + return action diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/report/hr_contract_history_report_views.xml b/addons_extensions/hr_payroll/report/hr_contract_history_report_views.xml new file mode 100644 index 000000000..e31c13780 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/report/hr_contract_history_report_views.xml @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + hr.contract.history.form + hr.contract.history + + + + + +
+ + +
+
+
+
diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/report/hr_payroll_contribution_register.py b/addons_extensions/hr_payroll/report/hr_payroll_contribution_register.py new file mode 100644 index 000000000..f45750aa3 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/report/hr_payroll_contribution_register.py @@ -0,0 +1,27 @@ +#-*- coding:utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import models + + +class ContributionRegisterReport(models.AbstractModel): + _name = 'report.hr_payroll.contribution_register' + _description = 'Model for Printing hr.payslip.line grouped by register' + + def _get_report_values(self, docids, data): + docs = [] + lines_data = {} + lines_total = {} + + for partner, total_sum, records in self.env['hr.payslip.line']._read_group([('id', 'in', docids), ('partner_id', '!=', False)], ['partner_id'], ['total:sum', 'id:recordset']): + docid = partner.id + docs.append(docid) + lines_data[docid] = records + lines_total[docid] = total_sum + + return { + 'docs': self.env['res.partner'].browse(docs), + 'data': data, + 'lines_data': lines_data, + 'lines_total': lines_total + } diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/report/hr_payroll_report.py b/addons_extensions/hr_payroll/report/hr_payroll_report.py new file mode 100644 index 000000000..f94be64dc --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/report/hr_payroll_report.py @@ -0,0 +1,160 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from ast import literal_eval + +from odoo import api, fields, models +from odoo.tools.sql import drop_view_if_exists, SQL + + +class HrPayrollReport(models.Model): + _name = "hr.payroll.report" + _description = "Payroll Analysis Report" + _auto = False + _rec_name = 'date_from' + _order = 'date_from desc' + + + count = fields.Integer('# Payslip', aggregator="sum", readonly=True) + count_work = fields.Integer('Work Days', aggregator="sum", readonly=True) + count_work_hours = fields.Integer('Work Hours', aggregator="sum", readonly=True) + count_leave = fields.Integer('Days of Paid Time Off', aggregator="sum", readonly=True) + count_leave_unpaid = fields.Integer('Days of Unpaid Time Off', aggregator="sum", readonly=True) + count_unforeseen_absence = fields.Integer('Days of Unforeseen Absence', aggregator="sum", readonly=True) + + name = fields.Char('Payslip Name', readonly=True) + type = fields.Char('Type', readonly=True) + date_from = fields.Date('Start Date', readonly=True) + date_to = fields.Date('End Date', readonly=True) + company_id = fields.Many2one('res.company', 'Company', readonly=True) + + employee_id = fields.Many2one('hr.employee', 'Employee', readonly=True) + department_id = fields.Many2one('hr.department', 'Department', readonly=True) + master_department_id = fields.Many2one('hr.department', 'Master Department', readonly=True) + job_id = fields.Many2one('hr.job', 'Job Position', readonly=True) + number_of_days = fields.Float('Number of Days', readonly=True) + number_of_hours = fields.Float('Number of Hours', readonly=True) + net_wage = fields.Float('Net Wage', readonly=True) + basic_wage = fields.Float('Basic Wage', readonly=True) + gross_wage = fields.Float('Gross Wage', readonly=True) + leave_basic_wage = fields.Float('Basic Wage for Time Off', readonly=True) + # Some of those might not be enabled (requiring respective work_entry modules) but adding them separately would require + # a module just for that + work_entry_source = fields.Selection([ + ('calendar', 'Working Schedule'), + ('attendance', 'Attendances'), + ('planning', 'Planning')], readonly=True) + + work_code = fields.Many2one('hr.work.entry.type', 'Work type', readonly=True) + work_type = fields.Selection([ + ('1', 'Regular Working Day'), + ('2', 'Paid Time Off'), + ('3', 'Unpaid Time Off')], string='Work, (un)paid Time Off', readonly=True) + payslip_id = fields.Many2one('hr.payslip', readonly=True) + + def _select(self, additional_rules): + select_str = """ + SELECT + row_number() over() as id, + CASE WHEN wd.id IS NOT DISTINCT FROM min_id.min_line THEN 1 ELSE 0 END as count, + CASE WHEN wet.is_leave THEN 0 ELSE wd.number_of_days END as count_work, + CASE WHEN wet.is_leave THEN 0 ELSE wd.number_of_hours END as count_work_hours, + CASE WHEN wet.is_leave and wd.amount <> 0 THEN wd.number_of_days ELSE 0 END as count_leave, + CASE WHEN wet.is_leave and wd.amount = 0 THEN wd.number_of_days ELSE 0 END as count_leave_unpaid, + CASE WHEN wet.is_unforeseen THEN wd.number_of_days ELSE 0 END as count_unforeseen_absence, + CASE WHEN wet.is_leave THEN wd.amount ELSE 0 END as leave_basic_wage, + p.id as payslip_id, + p.name as name, + wd.name as type, + p.date_from as date_from, + p.date_to as date_to, + e.id as employee_id, + e.department_id as department_id, + d.master_department_id as master_department_id, + c.job_id as job_id, + c.work_entry_source as work_entry_source, + e.company_id as company_id, + wet.id as work_code, + CASE WHEN wet.is_leave IS NOT TRUE THEN '1' WHEN wd.amount = 0 THEN '3' ELSE '2' END as work_type, + wd.number_of_days as number_of_days, + wd.number_of_hours as number_of_hours,""" + handled_fields = [] + for rule in additional_rules: + field_name = rule._get_report_field_name() + if field_name in handled_fields: + continue + handled_fields.append(field_name) + select_str += """ + SUM( + DISTINCT CASE WHEN wd.id IS NOT DISTINCT FROM min_id.min_line THEN "%s".total ELSE 0 END + ) as "%s",""" % (field_name, field_name) + select_str += """ + CASE WHEN wd.id IS NOT DISTINCT FROM min_id.min_line THEN pln.total ELSE 0 END as net_wage, + CASE WHEN wd.id IS NOT DISTINCT FROM min_id.min_line THEN plb.total ELSE 0 END as basic_wage, + CASE WHEN wd.id IS NOT DISTINCT FROM min_id.min_line THEN plg.total ELSE 0 END as gross_wage""" + return select_str + + def _from(self, additional_rules): + from_str = """ + FROM + (SELECT * FROM hr_payslip WHERE state IN ('done', 'paid')) p + left join hr_employee e on (p.employee_id = e.id) + left join hr_payslip_worked_days wd on (wd.payslip_id = p.id) + left join hr_work_entry_type wet on (wet.id = wd.work_entry_type_id) + left join (select payslip_id, min(id) as min_line from hr_payslip_worked_days group by payslip_id) min_id on (min_id.payslip_id = p.id) + left join hr_payslip_line pln on (pln.slip_id = p.id and pln.code = 'NET') + left join hr_payslip_line plb on (plb.slip_id = p.id and plb.code = 'BASIC') + left join hr_payslip_line plg on (plg.slip_id = p.id and plg.code = 'GROSS') + left join hr_contract c on (p.contract_id = c.id) + left join hr_department d on (e.department_id = d.id)""" + handled_fields = [] + for rule in additional_rules: + field_name = rule._get_report_field_name() + if field_name in handled_fields: + continue + handled_fields.append(field_name) + from_str += """ + left join hr_payslip_line "%s" on ("%s".slip_id = p.id and "%s".code = '%s')""" % ( + field_name, field_name, field_name, rule.code) + return from_str + + def _group_by(self, additional_rules): + group_by_str = """ + GROUP BY + e.id, + e.department_id, + d.master_department_id, + e.company_id, + wd.id, + wet.id, + p.id, + p.name, + wd.name, + p.date_from, + p.date_to, + pln.total, + plb.total, + plg.total, + min_id.min_line, + c.id""" + return group_by_str + + def init(self): + additional_rules = self.env['hr.salary.rule'].sudo().search([('appears_on_payroll_report', '=', True)]) + query = """ + %s + %s + %s""" % (self._select(additional_rules), self._from(additional_rules), self._group_by(additional_rules)) + drop_view_if_exists(self.env.cr, self._table) + self.env.cr.execute(SQL("""CREATE or REPLACE VIEW %s as (%s)""", SQL.identifier(self._table), SQL(query))) + + @api.model + def _get_action(self): + # We have to make a method as literal_eval is forbidden in the server action safe_eval context + action = self.env['ir.actions.act_window']._for_xml_id('hr_payroll.payroll_report_action') + context = literal_eval(action.get('context', '{}')) + country_code = self.env.company.country_id.code + if country_code: + context.update({'country_code': country_code.lower()}) + action['context'] = context + return action diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/report/hr_work_entry_report.py b/addons_extensions/hr_payroll/report/hr_work_entry_report.py new file mode 100644 index 000000000..1b52b7608 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/report/hr_work_entry_report.py @@ -0,0 +1,81 @@ +from odoo import fields, models +from odoo.tools.sql import drop_view_if_exists, SQL + + +class HrWorkEntryReport(models.Model): + _name = 'hr.work.entry.report' + _description = 'Work Entries Analysis Report' + _auto = False + _order = 'date_start desc' + + number_of_days = fields.Float('Days', readonly=True) + + date_start = fields.Datetime('Date Start', readonly=True) + company_id = fields.Many2one('res.company', 'Company', readonly=True) + department_id = fields.Many2one('hr.department', 'Department', readonly=True) + employee_id = fields.Many2one('hr.employee', 'Employee', readonly=True) + work_entry_type_id = fields.Many2one('hr.work.entry.type', 'Work Entry Type', readonly=True) + state = fields.Selection([ + ('draft', 'Draft'), + ('validated', 'Validated'), + ('conflict', 'Conflict'), + ('cancelled', 'Cancelled') + ], readonly=True) + # Some of those might not be enabled (requiring respective work_entry modules) but adding them separately would require + # a module just for that + work_entry_source = fields.Selection([ + ('calendar', 'Working Schedule'), + ('attendance', 'Attendances'), + ('planning', 'Planning')], readonly=True) + + def init(self): + query = """ + SELECT + we.id, + we.date_start, + we.work_entry_type_id, + we.employee_id, + we.department_id, + we.company_id, + we.state, + we.duration / work_schedule.hours_per_day AS number_of_days, + work_schedule.work_entry_source as work_entry_source + FROM ( + SELECT + id, + employee_id, + contract_id, + date_start, + date_stop, + work_entry_type_id, + department_id, + company_id, + state, + duration + FROM + hr_work_entry + WHERE + employee_id IS NOT NULL + AND employee_id IN (SELECT id FROM hr_employee) + AND active = TRUE + ) we + LEFT JOIN ( + SELECT + contract.id AS contract_id, + contract.resource_calendar_id, + calendar.hours_per_day, + contract.work_entry_source + FROM + hr_contract contract + LEFT JOIN ( + SELECT + id, + hours_per_day + FROM + resource_calendar + ) calendar ON calendar.id = contract.resource_calendar_id + ) work_schedule ON we.contract_id = work_schedule.contract_id + """ + + drop_view_if_exists(self.env.cr, self._table) + self.env.cr.execute(SQL("""CREATE or REPLACE VIEW %s as (%s)""", SQL.identifier(self._table), SQL(query))) diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/security/hr_payroll_security.xml b/addons_extensions/hr_payroll/security/hr_payroll_security.xml new file mode 100644 index 000000000..21510234f --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/security/hr_payroll_security.xml @@ -0,0 +1,146 @@ + + + + + + 16 + + + + Officer: Manage all contracts + + + User can manage all contracts, work entries and create payslips. + + + + Administrator + + + + User have full access on the application. + + + + + + + + Display payslip PDF + + + + + + + + + Officer and subordinates Payslip + + ['|','|', ('employee_id.user_id', '=', user.id), ('employee_id.department_id', '=', False), ('employee_id.department_id.manager_id.user_id', '=', user.id)] + + + + + All Payslip + + [(1,'=',1)] + + + + + hr.work.entry: only non validated work_entries updated + + [('state', '!=', 'validated')] + + + + + + + + + HR Payroll Structure: Multi Company + + ['|', ('country_id', '=', False), ('country_id', 'in', user.env.companies.mapped('country_id').ids)] + + + + HR Payslip Input Type: Multi Company + + ['|', ('country_id', '=', False), ('country_id', 'in', user.env.companies.mapped('country_id').ids)] + + + + HR Rule Parameter: Multi Company + + ['|', ('country_id', '=', False), ('country_id', 'in', user.env.companies.mapped('country_id').ids)] + + + + HR Rule Parameter Value: Multi Company + + ['|', ('country_id', '=', False), ('country_id', 'in', user.env.companies.mapped('country_id').ids)] + + + + HR Payslip: Multi Company + + [('company_id', 'in', company_ids)] + + + + HR Payslip Line: Multi Company + + [('company_id', 'in', company_ids)] + + + + HR Payslip Batch: Multi Company + + [('company_id', 'in', company_ids)] + + + + HR Salary Attachment: Multi Company + + [('company_id', 'in', company_ids)] + + + + HR Salary Rule: Multi Company + + ['|', ('struct_id.country_id', '=', False), ('struct_id.country_id', 'in', user.env.companies.mapped('country_id').ids)] + + + + HR Payroll Note: Multi Company + + [('company_id', 'in', company_ids)] + + + + HR Payroll Employee Declaration: Multi Company + + [('company_id', 'in', company_ids)] + + + + HR Payroll Report: Multi Company + + [('company_id', 'in', company_ids + [False])] + + + + HR Payroll Dashboard Warning: Multi Company + + ['|', ('country_id', '=', False), ('country_id', 'in', user.env.companies.mapped('country_id').ids)] + + + + HR Payroll Headcount: Multi Company + + [('company_id', 'in', company_ids)] + + + diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/security/ir.model.access.csv b/addons_extensions/hr_payroll/security/ir.model.access.csv new file mode 100644 index 000000000..325940cb2 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/security/ir.model.access.csv @@ -0,0 +1,37 @@ +id,name,model_id:id,group_id:id,perm_read,perm_write,perm_create,perm_unlink +access_hr_payroll_structure,hr.payroll.structure,model_hr_payroll_structure,hr_payroll.group_hr_payroll_user,1,1,1,1 +access_hr_payroll_structure_hr_user,hr.payroll.structure.hr.user,model_hr_payroll_structure,hr.group_hr_user,1,0,0,0 +access_hr_payroll_structure_hr_contract_manager,hr.payroll.structure.hr.contract.manager,model_hr_payroll_structure,hr_contract.group_hr_contract_manager,1,0,0,0 +access_hr_salary_rule_category,hr.salary.rule.category,model_hr_salary_rule_category,hr_payroll.group_hr_payroll_user,1,1,1,1 +access_hr_payslip,hr.payslip,model_hr_payslip,hr_payroll.group_hr_payroll_user,1,1,1,1 +access_hr_payslip_line,hr.payslip.line,model_hr_payslip_line,hr_payroll.group_hr_payroll_user,1,1,1,1 +access_hr_payslip_input_user,hr.payslip.input.user,model_hr_payslip_input,hr_payroll.group_hr_payroll_user,1,1,1,1 +access_hr_payslip_input_type_user,hr.payslip.input.type.user,model_hr_payslip_input_type,hr_payroll.group_hr_payroll_user,1,0,0,0 +access_hr_payslip_input_type_manager,hr.payslip.input.type.manager,model_hr_payslip_input_type,hr_payroll.group_hr_payroll_manager,1,1,1,1 +access_hr_payslip_worked_days_officer,hr.payslip.worked_days.officer,model_hr_payslip_worked_days,hr_payroll.group_hr_payroll_user,1,1,1,1 +access_hr_payslip_run_employee_manager,hr.payslip.run.employee.manager,model_hr_payslip_run,hr_contract.group_hr_contract_employee_manager,1,0,0,0 +access_hr_payslip_run,hr.payslip.run,model_hr_payslip_run,hr_payroll.group_hr_payroll_user,1,1,1,1 +access_hr_salary_rule_user,hr.salary.rule.user,model_hr_salary_rule,hr_payroll.group_hr_payroll_user,1,1,1,1 +access_hr_work_entry_type_manager,access_hr_work_entry_type_manager,model_hr_work_entry_type,group_hr_payroll_manager,1,1,1,1 +access_hr_rule_parameter_manager,access_hr_rule_parameter_manager,model_hr_rule_parameter,group_hr_payroll_manager,1,1,1,1 +access_hr_rule_parameter_user,access_hr_rule_parameter_user,model_hr_rule_parameter,hr.group_hr_user,1,0,0,0 +access_hr_rule_parameter_value_manager,access_hr_rule_parameter_value_manager,model_hr_rule_parameter_value,group_hr_payroll_manager,1,1,1,1 +access_hr_rule_parameter_value_user,access_hr_rule_parameter_value_user,model_hr_rule_parameter_value,hr.group_hr_user,1,0,0,0 +access_hr_payroll_structure_type,hr.payroll.structure.type,model_hr_payroll_structure_type,hr_payroll.group_hr_payroll_user,1,1,1,1 +access_hr_payroll_report_manager,hr.payroll.report,model_hr_payroll_report,hr_payroll.group_hr_payroll_manager,1,1,0,0 +access_hr_payslip_employees,access.hr.payslip.employees,model_hr_payslip_employees,hr_payroll.group_hr_payroll_manager,1,1,1,0 +access_hr_payroll_index,access.hr.payroll.index,model_hr_payroll_index,hr_contract.group_hr_contract_manager,1,1,1,0 +access_hr_work_entry_report_manager,hr.work.entry.report,model_hr_work_entry_report,hr_payroll.group_hr_payroll_manager,1,0,0,0 +access_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard,access.hr.payroll.edit.payslip.lines.wizard,model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard,hr_payroll.group_hr_payroll_manager,1,1,1,0 +access_hr_payroll_edit_payslip_line,access.hr.payroll.edit.payslip.line,model_hr_payroll_edit_payslip_line,hr_payroll.group_hr_payroll_manager,1,1,1,1 +access_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line,access.hr.payroll.edit.payslip.worked.days.line,model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line,hr_payroll.group_hr_payroll_manager,1,1,1,1 +access_hr_salary_assignment,hr.salary.attachment,model_hr_salary_attachment,hr_payroll.group_hr_payroll_user,1,1,1,1 +hr_work_entry.access_hr_work_entry_system,access_hr_work_entry_system,hr_work_entry.model_hr_work_entry,hr_payroll.group_hr_payroll_user,1,1,1,1 +access_hr_payroll_note,hr.payroll.note,model_hr_payroll_note,hr_payroll.group_hr_payroll_user,1,1,1,1 +access_hr_payroll_employee_declaration,access_hr_payroll_employee_declaration,model_hr_payroll_employee_declaration,hr_payroll.group_hr_payroll_user,1,1,1,1 +access_hr_payroll_dashboard_warning_user,access_hr_payroll_dashboard_warning_user,model_hr_payroll_dashboard_warning,hr_payroll.group_hr_payroll_user,1,0,0,0 +access_hr_payroll_dashboard_warning_manager,access_hr_payroll_dashboard_warning_manager,model_hr_payroll_dashboard_warning,hr_payroll.group_hr_payroll_manager,1,1,1,1 +access_hr_payroll_payment_report_wizard,hr.payroll.payment.report.wizard,model_hr_payroll_payment_report_wizard,hr_payroll.group_hr_payroll_manager,1,1,1,0 +access_hr_payroll_headcount,access_hr_payroll_headcount,model_hr_payroll_headcount,hr_payroll.group_hr_payroll_user,1,1,1,1 +access_hr_payroll_headcount_line,access_hr_payroll_headcount_line,model_hr_payroll_headcount_line,hr_payroll.group_hr_payroll_user,1,1,1,1 +access_hr_payroll_headcount_working_rate,access_hr_payroll_headcount_working_rate,model_hr_payroll_headcount_working_rate,hr_payroll.group_hr_payroll_user,1,0,1,1 diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/static/description/icon.png b/addons_extensions/hr_payroll/static/description/icon.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d255bce09cb8cccf68226cd8fd5d200632a3b55d GIT binary patch literal 1057 zcmeAS@N?(olHy`uVBq!ia0vp^DImje`TlV5z(FBQeA_=S>JnhBpI(!}?Y=Ui$Er|k&5-t)j=9Q_bw@p2`&YB{GkYr_k zTyk_;l73+MAI2B?iUBn*|M9SVf9LS-Rl<|Rt$Y7BTsPMW2(Ofn3wk*-Abh**)m<-n zGc^A1k(m-}pT95d_+OhlS9(tUJubkv^#J#|MM-a0yfj{z_OyvDFzbfIwEDVugWY0F z|Gdpk@vW)RZM}lYi$!MoMtPmt)NkUDqksD2!N`CkrmDx*$R4y! zUDtkIThD3J8>8)~@0o3=`8$7x`IR|G10r``$eq8y`ZnY58B5aiV;@!JqJNRZ#j`7}%mNU=R?EGeYFT~c+dePhu6TUUNrI>rh^seX zM~TNg(r~e*gv{Z{>5e+Wj}N?kysmw_=@yr7`=sVwTfA@AvC9rTLZW$p8UNpzx$YR7 zSgO0+&us3%J=Mzd?pJkG^{dsMQ=Inh_geq9-iV?dBCE^t8^k44w7#7CyK+*+n^~Lk z?uRYua$NML&~3S;mA~r+8JlP8H664hR93xCXJ4fst{AG??sb;+z?1h+5+^W9&A&GD zvf|3QJAF^jX=|Dk7`H*H!I7=9=C54bovN0QCwk|dH|@AB-F~-s>v74|Ww{OZ*4&Fl zPn>q#B%#uHgVVKonfZB{{2OMV0*+HI@hEj%+iSaA(uFOzD8?!x@ZO2Z-NNVp2~VG%`NA?azJPaT#6(kN-}3x> z;em2H&)#b{+{@qp=+Y{|7i&$p_kBt@+L diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/static/img/hr_employee_payroll-image.jpg b/addons_extensions/hr_payroll/static/img/hr_employee_payroll-image.jpg new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c7781aeee3e4aa0e847006328d3eb2f5710ceb99 GIT binary patch literal 9971 zcmYjWWl)^Kvi-2d*_XG=0aDoJ0?yGmJ z-kF-I?m1m&`p?u%SHCR3`~)BhGV(G20s;Ua{2Rc_8t?%?2Z8W$p#-?N_=E)b_yqU_ z1jGcyME^icOh`aXNJL0XM9x4(Oaddt$EV_?hA}d;v9S?Ta`SVs@H4QoGb5m5VBlck zkb=RaY*bV*W;W)30sp%)|HD7)pZ8zm|9St}`-gwrOCJD5115o6Bm`Oj5sH8WMR*wk z$p7Vtg7BYI{|h7pL}U~YDuDKng+la;apFR=|E;2V<9gh~pln0;AHKgHX6~IFJCj&)-0^)!*-j=|rLA%orw_)~@ zHHV6{TQw~KPw}W<6IiEXjl^eEZd;!{Yaz69Iwq=W5>X$=T8ZKAkUJ;icY6f_S1KWO zm{wahc^HL<&p-JJ#qteN`zpUq98Hf7G3JbY%djzwU{rTm6Rb_gw2|>g0y%6Se;tgj$hvJZ=||l*0W!s!z$Z?8 zEi1`m+ZBJR7O*3+6!(~de&%HEks3S4kp%84RRoa$st1v~!v zz>r@X5}o z?7gGv7IxrEPx&=sU|E9lVOl8uc27)uO+^0OZam_Zz}cDI8xh>dAT*Kkwd(h^(qFwP zPT0?mF7cft4oK;=#iQ)UViJu4AdRx`RDya>B|Gc_PQxaFNjFeI8=Sa6+cm8wyKT z{rU`hlaNh>oM5COVpLCILb`YPRl8ptr+r9LWQ>Y3Q|*gSyk><{_?2y!I$LykcL(Fj z^D9_WCxVC4%;4uAOANQU>1E`k9ZK;D00Jp9YH-&je_vkmKvA44NC^Dx6Z5k^5P@tZ zjGjU^E&MTrekzhSHkSTVa&aD>ZN>WO#GJGLSQ+;+mr-%32lTst`)CXU3Yl6EW(D;< zmu8u=Opj~{|Gb1v=bd0!Jlv8KaCn`cHw^Q*#($=XiAAOJUfjRJl98+c4!gi!k_Re$P()t8y6GbnpN3^*I_fMo^^|h#Vc-S&(LR6d4{#GC-Su5&7FRcLU zF^f!;jK26Qv_tO2hHOPdC^`&GnY|qEk>~iF+TQ5KQh^4Nm>|SN*g_=Bgi(~5HLknB z7kQ4Uor}?6GRdgv!u~2H61)n1hHZ_nrA;7=19KPwFMvW=WQ)5jd)(u7MMkF!e3nsf zZ7j^e`$6eI09cY2#oP@#-^%d_5gF>sQF6cDH>e$Z5*#w~ck-(eisMEm#Pu-rwXKMr zTWrqxa00>LCJsl=aV#K(M|o2CVl25j2|43PcmaDbPTq1n3e;nznkvhjU>AFu%x)65v*@8ck1E$HC7{?gp1wT)am7rfvVH%uOq41BNx|0oqRzi79Zxvk)@$ zB2Ow`fXS*AA77Uy2!IY&UF*W5qY&zKL(5@zPK>S)Qpi6r|jJn=D_ zp0&lIFMmtV8Y9}ak+F_SzTHgmpn+|jzFqpT)d2AxnH^YE9 z=EWC)MY^n<%ka}kmoh-Eu13hOSx+0gll-(on1Fk%(BypYqJmDg@px-K0;5vu ziW;DATFU+OJZq@w`4A=bOobCuG*C{tDEWwOjX|y=54qQ3rwvzdz3y!mmc=Z_;ld12~ z+y%^qCUE8SqaXnYzw9^(`*Cki3vv0~Nkb)mJWE@dAf2ibsZ$>R8q43im$XvDwC9qI z<;XSot>j?206KVwS(*I>OH&h}_5O3Bh$CDNeu0~_oo3P!GiZ5~Ul#!?8j$jcuM!+` zjzli3$NbD>m4;T9dsUVv+_~i};7}K3)Z%27!bsgQy9;fxN-TZv2>Qgl&&@ch<9cc#y%P2X z@ZF{Lxa1ostc8h+G8%HLYIjbo>51i9?&~B{OZeo!WYi``3 zNE#-ZJUo_`7wapHyNq$gUo(i&R8v>a zzgfB|TNf2hfupKRYx2SqRaq>*?n$qP`CXMG48q~~64YvwkYp~KuL_TkFTnRYHOF;2 z^S9-awlPx~$F_kx*@M`dDZ=HpKq%almOrebrVhHzR_7Wv#v!eSjJwa%5LPZdGa->w zr(|u*js6r+HATE8aK40Yz6~U=2FqoT>7+p8h#IOK;b>_KwVzFJt49G{^HOy>_fw{c&D?herUtD%O6h^imJq7q_XHb-YBeDuSeZNW%)JPo|=UE z5MA=eC^dO1a=;a1$(eAe%kn*ssil5IuygIu4Wn(5tAoadwiXQ>p~o2$u3qXmIwmlS zB0c0P;yK9DFD>b)Z$#3b&ODPr^CnD8U0ZJ=po@Q8Ak#E$mNpZs9B<%W?}|aljh8^l zwVf;NH7i>GaQ*h-m?R%A4@5-*r<4-)j78VR5v8e|+9I46c}m~x{kjCH4MSBMi294M z7){cf3Op3uuKU`F&mR(1CCX~R@vb2Ikj!G6iH;1c*GdAJ7#0VxIoFg-j5tl!j;Qle z8{Ud3cX=pYKIOt@n+m=`gWd89d*NSvU9vux`a2E&=>UjC5-P`2$ewW?{w_yu>dc_L z;DLDlt2i6uX|cc*qu<+LN0FAZYHWRwc|ERt$iqUO{o@<11MGp0QM7;8Ige%ZJYl>Q z+O+(^!x~G{&`r{|HLWnO=W7wu(wVWDJS?TX#@RBEVq+-rH?y6GdHV}svp;TJCA&fu z>3f%v8V*AFQUG%oKfK&Grhotd1k~q%Vvrg-mW#S#BnFW#CTZ`q8(BX+)rG!g_!3Zg zI++a_^Y*y@kJ6i2X&1EjFYic>#Q89+lmu zzI%>9W6hj|(8pGjA%5;+R^@(UHIqHV--l1uF2J#`TH3QV4ecSgykH$h4ZF%0U?|)6 z1(X-UrW+^moqLVWGNr|Jn4+XOoilW`Cwv`_b)$2tIs%<%CGVFz0*U$ac zLHKm_?YjE3A8xOd54|oLsx`nKdPTp^t?ACJySOp#n7h$WRs26x%b2$7}h-zdGxF6mvhUURZ9xVkCW z9KgNDpEwm(6=hW8+t;rVtj7$B64TZ{FHW6B&R|E)Ov3B=lp#XvPJ*Gzd6bzqx0!Vt zJrf9^|3W?UsH&w3HETyk{QfBs86qf**V|qo#8iV!$rzo@|I`n}D^ydV(}eajrfn-t zOf`eahLk(g^^Js6+jpX~cle@L%JTH9*n&`hbazpo-BUv&2C)KM+DooeP@v+QdJ z;c_z-^#()>KybfxSzAZ=*(#HQ4*)mwaj&;TTPyzw8mbYX1BJf;8OE`&Ul*||@;rPD z3>Me5DXY&jal%Y$)hF+hao*inuHWmT{qZXmSlEEKZW@7t3MU6C-F4Pwqxc6imy>-` zM1J4pACv8zY=o8inCu_K4#ygGO}nn{tPcK%~0Q{NHlsHnR~F$G5Y!o){v}}tWtbaW;BSWzJ@eEdpvp(?+L3Wm1$P4 z&-AQdvo++9()seHqd{Zky4W`OMxWow;nicn0Jn zKGHX@MXbYok$KOS7&2DU?@`o&QkUGL{Z9vr#Hpj^1M*iH!11&RZP~VW=-yeQ6^2pb zh>Dq{QjStz^s)9b&DQ+M__)v9Eeo?CMX+HkJ|aW$=HKUgEv|7sED+cYFaR577G?wPk=MvSAd{OXvGXewup z(0m>ZVB1|`8JOT&`v|o|JVczkE!!5w4k+d((AVv(mH+b1HmH(kCr5$S>lew5M{D!F zKLr!%jTKkm`b!+BvUESQjCwS+Ca*;3SaelW_ge~*NF1SGBYI@BkEB#wF5NYwtgGf3 ze0c~|G-s#4i#CyNgz%P|RAoMn2Lf1eABIRMU5})#9##8EXARpV)Zce8QKw?CC+dZ@ zPrW}t*w-TBY)}i2)?SgH0dH;yNfU6UI8?ym?psCnFz-<)7r1}Ac$qdr$&cswe^tB| zn6eKW%;St@!{e@}wv#njmXur`x8yXo5hJI+DqqQ7Z9%(rudC5#O6+qh56G_nF_bDs zdBb5CFOg<+NYlXs7EVGj@Qt?zt9|wr>5X^Uy2Z!(CW=;(VGje(Mt&IDRXRdo=?j*M z26>P_%oq5HMD$BkA;Y^b31CCRsP3b)Wi3*4cQ%3t=E^&vI+=rAgx+-o)lMrL6ry16+86;6vnkFV#GZ^kP`k>|5rJ^%r- z-7;Ui(UW-SX6_HrX^R3l;zi^6eYgg4WsV7B08v7q4N?+A!=$0oQ zrM>$2-aTy`NR+u6!y;bfuYLg>YWLkXX?JvKF$lN_2APmFdxBMp0vxRCg*eAcwTq0I;+ z-7b3p&_~IysT>b#tB4xneE6jA!F30$hA+UJksjXqYv0ho;OW&=F*0+UoH?eeF>zka zhivC>Sn3Khw>+2hBVeBsUN%-{ZCuzOFVeqHLut*(ppwBiL+4SOe-)X`<0Rda(1?>G z_Y08v?;-yo&ryi2%R(RP9??eoiwctPbKkn%Z8Qx#Q{HIkK-Cz&*KBYR$Ay)U$G&Fo z4M+m-G#dG+$p`$a#A8k(Sbj`f9pw5bg5B~%ZfeRbAHlJm5#!#NrU>>z`$AZjsp%eX z%{=B0)&K6edO95Pe8sEqwDR2eh^{_ab|gNm+*jYy*OKq7*;a?}%Cbcs7JKpBOj;z-*$ZX5*5{j%c!RXqoW^y4{ zDap_t2BPAMk681$zp5e^Btu)7hfm2FW5DlwcdY}ONHtY+4~9;flsrjS5bv;CR?(j= z=kKEFerp8%`G{$S;zERf8G8x4q-mlpFzwVuj$K^5`NCCg(odI-N0)BU*1QrYz_H@b z+ei?tNz#mn&R)NW&OM_eFF$g>`U03Nvx!d7p%QWJBDRKi6U^hjMv00@jYm7y7sE$7aHD+P;C(%iAs}At)Ix&Dc_g#ZtEn(wWc;h~TqBEKE-uPzqz??>@ zbf7Yb?hA&KrNmBu25M#yfB5-F%qhpHc)kq5KX@qg{`v%22c(~URNAl49~VD{wPk z8$I2lQn(anv$1DvAhR!j-P??w<0z5;#CqBG?TYea`2l7f1@yW8?rsmctD;JhhvXfaqeAd-b#JH{HC?Ap|B}{q& zPQV6r+vJWXi6#WurBajz$)L4`WV266<%?b)xuxb z-r;!bu!ri7`qttQ2vS=*)dsJIILF@M%y1a8G%8tfNrX(NHJ2Hwjbi}X;Q$&S6O1Ei zu#-o4(r9+_;~iEg5>l;41W5MPQ`O?n!^PLiv?ZKp-|J63s+Zk%{Jb*qWVG|z2qLW( z?IoR?-rORu2P-1hqR+eveSe*z4~?##e@{aDcanvEB<5c(`x%J5-K{Y*(Wt&)KMtGgbD7M&2jRRQax^MUXfF=?J zHB=I}IoS{xM`?9kHbi2nhrlw~iwMD3lK!h9qjCVxjRJSpf)6cq@MX&K?6EzD{?gB3Ur;Y&I zSSuYfI(1&gw6*!EQzP4^2^;Wi#H|GE8x#b<9B=pE@?T&>$H|N2)_%|ZR&EiE_$Bn4 zU$7k{zVg4AH&YFYOk)IVS2zp_(-lyMDZjp^*I$ zQv1|;U4ljjpIiQG;|NfB(aJ%5{aygOy9*Q6>frG|7KDiJVc3y%Eaoey>bSzwyyK+} z*Zgq5$eIbaqN>=I)Zc48joL}s`;AXgp+M%Ea#hiv>ylJw8>a5QosyV5&7Na1W3&ey z!)-CFcY_V;m5O1-3Qwzfbd(EZ1jBx1Oe*;~=5^`08+N+T9g|9#ay70!-hv5QAgS3e z8(oE+sK?kHBaE42eG;sXIzt8V@`l`_L zV|1p8$7KGI`1GNEi2LJ`0-j6iNB(c>Rokz49FOV2`SS=^f??G@k2>lh8rn^Cx2&?k z+ka1sY=81p08!*c+@hdJ-_mV4pR*o=$G=rN{`R!HG2Gw!=V(DitG((358qic7HmIj z_6*0o%Sy3_YNOd4+-S-*@~~fN#DqCrIBQc4!aLa9i~VADB+hG}rWGndQKixh z28WVF1Vvc;-%hlPmOHc}G_)h~E2zWfq0QX5(TGhUqIEcstFh*6?8J7%)OTcLS3)kRDgW zj4Ut>yBQCXG4aeLMg8?ZhI@srb|4J4<=PF6z5tX#29>>`7W8^>@+RsBXhF65SV=*3 zgn@qrqR;oqlrBx|+GaD;dTD0bxKZJxVciGn_V?P<2R+Js~E_13=teB=xeL)_KOL?Q5*jd!)$EU34A&F<_vfMw(^dAU)i z+{kz;)Ji~XA!6rG?(Nk`%tkX4qrT0BC8|6usancsVN--s*Ac8v_uNt&G}8H|oQEa2 zRBz}ks8TTR)!y;j$kK8ATZ>#!CrRz>&t%2oU_QD;krR)M*Hv7j(gxKS4n6Bf1=)Suz!$Y)u8S6>~c6KuiaI}n5>VEA4Z+ZI3;{VAc#G@B0-eoY?x@8PnkBQua_ zfCZ2D2}<~sIHKC7f#Yp@@cIs#&#m-|9)u=dc2^dw)h==T+kiQNyFU8&bmDEDI>G3g zs=*Bg&Bn6CnoWkN6yBUN{|^KHf`a&j&VT^X*N0@hN>7u&xAy7MlAdid_Rdl>LQS3u zQEB-SN^v@u5{y36@Uuxl@>3Arr(EaIDI}RAc=+ol$-e+_GtpgeGaiCXI94Aj-2s@B zQ`s!m_bDjsZBgMt8;9HP7XWK+QYGnKd}~zLMt2(5dyn^dY)6ynFMxcdk%}NBv-62A z7{ArWcJ`9ZxnOL6#i|MMX+-shLGjL$ku_lmq?m|Dg1uCmdsL2bwG%S%!<1^ zzu8q@cM6tZ8bbAbyJo|-HPxx^Lk7~TXqp`v z+<}_Bc6kDZ%wUVZzN<<)Q74RC@4&9q)`^KsvSxz+C-}T;f-w(kCNea4dto! zAMNEvzGlCs?TGKJRKjW$Bwv!GV)~)}PUO~)cyZ(Hnq@}<<(iTmsM0@Ep7Q2L8z;Vz z73IdGMo5~Tja%FKC;xg2NWh0B%*y~y!Y>@tz4rv7Gh#F=*`nK+6*I)FrH?}o&RSi% z^}AJGvfOTshH{tyT+Jhx)nsuQ`{z|o!uq#jtTl+xDeoZ{Lah?7f@sEkf_lse#SQz` z1S&Ujo{3de@4a?E!hAx968LwwCu57X3C@Gu+!Wu_VGPc&OgFl)&*)~eY;6`%^suvw zi2;5;qqK|EXar_L7o8dC+<$`hJMWR#y)X7|6OQoRZmUfZ<{Q2jBowUrH8v8vS zrKFuVg&_6mblrY8do>pX^!c>@M=IRDtZUQ*M3)4uefpK~$|zW=IgcyC_#2DKv_fiR zJwhh6s`h@F0;B;te`X>-e|?Q_&tB@xd1367>Cg!4^!zCSpo@U7-dYQXqCaXn+IQJ6 ijV0XPE!iDmp{>n0{{DMBe`Nv@6|%k8EmvoIS@|EuVSL5_ literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/add_payslips/add_payslips.js b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/add_payslips/add_payslips.js new file mode 100644 index 000000000..76c0d2db3 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/add_payslips/add_payslips.js @@ -0,0 +1,34 @@ +/** @odoo-module **/ + +import { registry } from "@web/core/registry"; +import { standardWidgetProps } from "@web/views/widgets/standard_widget_props"; + +import { Component, } from "@odoo/owl"; + +import { useAddPayslips } from '../../views/add_payslips_hook'; + +export class AddPayslips extends Component { + static template = "hr_payroll.AddPayslips"; + static props = { + ...standardWidgetProps, + string: { type: String }, + }; + + setup() { + super.setup(); + this.addPayslips = useAddPayslips(); + } + + async onAddPayslips() { + await this.addPayslips(this.props.record); + } +} + +export const addPayslips = { + component: AddPayslips, + extractProps: ({ attrs }) => { + const { string } = attrs; + return { string }; + }, +}; +registry.category("view_widgets").add("add_payslips", addPayslips); diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/add_payslips/add_payslips.xml b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/add_payslips/add_payslips.xml new file mode 100644 index 000000000..56b16ff5d --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/add_payslips/add_payslips.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.js b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.js new file mode 100644 index 000000000..91d7d6986 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.js @@ -0,0 +1,27 @@ +/** @odoo-module **/ + +import { useService } from "@web/core/utils/hooks"; +import { Component, useState, onWillStart} from "@odoo/owl"; + + +export class PayrollDashboardActionBox extends Component { + static template = "hr_payroll.ActionBox"; + static props = ["*"]; + + setup() { + this.actionService = useService("action"); + this.orm = useService('orm'); + this.state = useState({ + loading: true, + warnings: {}, + }) + onWillStart(() => { + this.orm.call('hr.payslip', 'get_dashboard_warnings').then(data => { + this.state.warnings = data; + this.state.loading = false; + } + ) + return Promise.resolve(true); + }) + } +} diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml new file mode 100644 index 000000000..083413ac3 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml @@ -0,0 +1,29 @@ + + + +
+
+

+ Warnings +

+
+ +
+ +
+
+ +
+ + + +
+ +
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_dashboard.js b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_dashboard.js new file mode 100644 index 000000000..17a825037 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_dashboard.js @@ -0,0 +1,51 @@ +/** @odoo-module **/ + +import { registry } from '@web/core/registry'; +import { useService } from "@web/core/utils/hooks"; + +import { PayrollDashboardActionBox } from '@hr_payroll/components/dashboard/action_box/action_box'; +import { PayrollDashboardPayslipBatch } from '@hr_payroll/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch'; +import { PayrollDashboardTodo } from '@hr_payroll/components/dashboard/todo_list/todo_list'; +import { PayrollDashboardStats } from '@hr_payroll/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats'; +import { Component, onWillStart } from "@odoo/owl"; +import { standardActionServiceProps } from "@web/webclient/actions/action_service"; + +class PayrollDashboardComponent extends Component { + static template = "hr_payroll.Dashboard"; + static components = { + PayrollDashboardActionBox, + PayrollDashboardPayslipBatch, + PayrollDashboardTodo, + PayrollDashboardStats, + }; + static props = { ...standardActionServiceProps }; + + setup() { + this.orm = useService('orm'); + onWillStart(async () => { + this.dashboardData = await this.orm.call('hr.payslip', 'get_payroll_dashboard_data', []); + }); + } + + /** + * Updates the note in database and reload notes data right after. + */ + async updateNoteMemo(id, memo) { + await this.orm.write('hr.payroll.note', [id], { memo }); + this.reloadNotes(); + } + + /** + * Call to reload note data. + */ + async reloadNotes() { + const kwargs = { sections: ['notes'] }; + const newData = await this.orm.call('hr.payslip', 'get_payroll_dashboard_data', [], kwargs); + this.dashboardData.notes = newData.notes; + this.render(); + } +} + +registry.category('actions').add('hr_payroll_dashboard', PayrollDashboardComponent); + +export default PayrollDashboardComponent; diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_dashboard.scss b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_dashboard.scss new file mode 100644 index 000000000..0a465f76c --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_dashboard.scss @@ -0,0 +1,35 @@ +@include media-breakpoint-up(md) { + .o_payroll_dashboard_panel { + max-height: 46vh; + min-height: 46vh; + .o_hr_payroll_dashboard_block { + overflow-y: scroll; + overflow-x: hidden; + } + } +} + +.o_hr_payroll_dashboard_sheet { + .o_hr_payroll_todo_value::-webkit-scrollbar, + .o_hr_payroll_dashboard_block::-webkit-scrollbar, + .note-editable.odoo-editor-editable::-webkit-scrollbar { + width: 5px; + } + .o_hr_payroll_todo_value::-webkit-scrollbar-thumb, + .o_hr_payroll_dashboard_block::-webkit-scrollbar-thumb, + .note-editable.odoo-editor-editable::-webkit-scrollbar-thumb { + background: #ccc; + transition: all 0.4s; + &:hover { + background: #aaa; + cursor: pointer; + } + } +} + +// Set all the colors but the first one, which is black +@for $size from 2 through length($o-colors) { + .o_colorlist_warning_color_#{$size - 1} { + color: nth($o-colors, $size); + } +} diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_dashboard.xml b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_dashboard.xml new file mode 100644 index 000000000..5a989b7f9 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_dashboard.xml @@ -0,0 +1,28 @@ + + diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.js b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.js new file mode 100644 index 000000000..3822cd9cb --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.js @@ -0,0 +1,297 @@ +/** @odoo-module **/ + +import { loadJS } from "@web/core/assets"; +import { useService } from "@web/core/utils/hooks"; +import { getColor, getCustomColor } from "@web/core/colors/colors"; +import { cookie } from "@web/core/browser/cookie"; +import { Component, onWillUnmount, useEffect, useRef, useState, onWillStart } from "@odoo/owl"; + +const colorScheme = cookie.get("color_scheme") +const GRAPH_GRID_COLOR = getCustomColor(colorScheme, "#d8dadd", "#3C3E4B"); +const GRAPH_LABEL_COLOR = getCustomColor(colorScheme, "#111827", "#E4E4E4"); +export class PayrollDashboardStats extends Component { + static template = "hr_payroll.DashboardStats"; + static props = { + title: String, + help: {type: String, optional: true}, + id: {type: String, optional: true}, + actions: Array, + type: String, + data: Object, + is_sample: Boolean, + label: String, + }; + + setup() { + this.actionService = useService("action"); + this.canvasRef = useRef('canvas'); + this.state = useState({ monthly: true }); + onWillStart(() => loadJS("/web/static/lib/Chart/Chart.js")); + useEffect(() => this.renderChart()); + onWillUnmount(() => { + if (this.chart) { + this.chart.destroy(); + } + }); + } + + /** + * @returns {string} + */ + get tooltipInfo() { + return JSON.stringify({ + help: this.props.help, + }); + } + + toggle() { + this.state.monthly = !this.state.monthly; + } + + /** + * @returns {object} The current chart data to be used depending on the state + */ + get graphData() { + return this.props.data[this.state.monthly ? 'monthly': 'yearly']; + } + + /** + * Creates and binds the chart on `canvasRef`. + */ + renderChart() { + if (this.chart) { + this.chart.destroy(); + } + const ctx = this.canvasRef.el.getContext('2d'); + this.chart = new Chart(ctx, this.getChartConfig()); + } + + /** + * @returns {object} Chart config for the current data + */ + getChartConfig() { + const type = this.props.type; + if (type === 'line') { + return this.getLineChartConfig(); + } else if (type === 'bar') { + return this.getBarChartConfig(); + } else if (type === 'stacked_bar') { + return this.getStackedBarChartConfig(); + } + return {}; + } + + /** + * @returns {object} Chart config of type 'line' + */ + getLineChartConfig() { + const data = this.graphData + const labels = data.map(function (pt) { + return pt.x; + }); + const borderColor = this.props.is_sample ? '#dddddd' : '#875a7b'; + const backgroundColor = this.props.is_sample ? '#ebebeb' : '#dcd0d9'; + return { + type: 'line', + data: { + labels: labels, + datasets: [{ + data: data, + fill: 'start', + label: this.props.label, + backgroundColor: backgroundColor, + borderColor: borderColor, + borderWidth: 2, + }], + }, + options: { + plugins : { + legend: {display: false}, + tooltip: { + intersect: false, + position: 'nearest', + caretSize: 0, + }, + }, + scales: { + y: { + display: false, + beginAtZero: true, + }, + x: { + display: false + }, + }, + maintainAspectRatio: false, + elements: { + line: { + tension: 0.000001, + }, + }, + }, + }; + } + + /** + * @returns {object} Chart config of type 'bar' + */ + getBarChartConfig() { + const data = []; + const labels = []; + const backgroundColors = []; + const color19 = getColor(1, cookie.get("color_scheme"), "odoo"); + this.graphData.forEach((pt) => { + data.push(pt.value); + labels.push(pt.label); + let color; + if (this.props.is_sample) { + color = '#ebebeb'; + } else if (pt.type === 'past') { + color = '#ccbdc8'; + } else if (pt.type === 'future') { + color = '#a5d8d7'; + } else { + color = color19; + } + backgroundColors.push(color); + }); + + return { + type: 'bar', + data: { + labels: labels, + datasets: [{ + data: data, + fill: 'start', + label: this.props.label, + backgroundColor: backgroundColors, + }], + }, + options: { + plugins : { + legend: {display: false}, + tooltip: { + intersect: false, + position: 'nearest', + caretSize: 0, + }, + }, + scales: { + y: { + grid: { + color: GRAPH_GRID_COLOR + }, + ticks: { + color: GRAPH_LABEL_COLOR + } + }, + x: { + grid: { + color: GRAPH_GRID_COLOR + }, + ticks: { + color: GRAPH_LABEL_COLOR + } + } + }, + maintainAspectRatio: false, + elements: { + line: { + tension: 0.000001 + } + } + } + }; + } + + /** + * @returns {object} Chart config of type 'stacked bar' + */ + getStackedBarChartConfig() { + const labels = []; + const datasets = []; + const datasets_labels = []; + let colors; + if (this.props.is_sample) { + colors = ['#e7e7e7', '#dddddd', '#f0f0f0', '#fafafa']; + } else { + colors = [getColor(14, cookie.get("color_scheme"), "odoo"), '#a5d8d7', '#ebebeb', '#ebebeb']; + } + + + Object.entries(this.graphData).forEach(([code, graphData]) => { + datasets_labels.push(code); + const dataset_data = []; + const formatted_data = [] + graphData.forEach(function (pt) { + if (!labels.includes(pt.label)) { + labels.push(pt.label); + } + formatted_data.push(`${code}: ${pt.formatted_value || pt.value}`); + dataset_data.push(pt.value); + }) + datasets.push({ + data: dataset_data, + label: code, + backgroundColor: colors[datasets_labels.length - 1], + formatted_data: formatted_data + }) + }); + + + return { + type: 'bar', + data: { + labels: labels, + datasets: datasets, + }, + options: { + responsive: true, + plugins : { + legend: {display: false}, + tooltip: { + intersect: false, + position: 'nearest', + caretSize: 0, + callbacks: { + label: (tooltipItem) => { + const { datasetIndex, index } = tooltipItem; + return datasets[datasetIndex].formatted_data[index]; + }, + }, + }, + }, + scales: { + x: { + stacked: true, + grid: { + color: GRAPH_GRID_COLOR + }, + ticks: { + color: GRAPH_LABEL_COLOR + }, + border: { + color: GRAPH_GRID_COLOR + }, + }, + y: { + display: false, + stacked: true, + beginAtZero: true, + grid: { + color: GRAPH_GRID_COLOR + }, + } + }, + maintainAspectRatio: false, + elements: { + line: { + tension: 0.000001 + } + } + } + } + } + + +} diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml new file mode 100644 index 000000000..ccb667223 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml @@ -0,0 +1,36 @@ + + + +
+
+

+ +
+ Annually +
+ +
+ Monthly +
+
+
+ + + + + + +
+ +
+
+
+
+ + +
+

+

+
+
diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js new file mode 100644 index 000000000..a9cd28722 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js @@ -0,0 +1,47 @@ +/** @odoo-module **/ + +import { _t } from "@web/core/l10n/translation"; +import { useService } from "@web/core/utils/hooks"; +import { Component } from "@odoo/owl"; + +export class PayrollDashboardPayslipBatch extends Component { + static template = "hr_payroll.PayslipBatch"; + static props = ["batches"]; + + setup() { + this.actionService = useService("action"); + } + + /** + * Handles clicking on the title + */ + onClickTitle() { + this.actionService.doAction('hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree'); + } + + getColorFromState(state) { + const colorMap = { + 'New': 'text-bg-secondary', + 'Confirmed': 'text-bg-success', + 'Done': 'text-bg-primary', + 'Paid': 'text-bg-warning', + }; + return colorMap[state] || 'text-bg-primary' + } + + /** + * Handles clicking on the line + * + * @param {number} batchID + * @param {string} batchNames + */ + onClickLine(batchID, batchName) { + this.actionService.doAction({ + type: 'ir.actions.act_window', + name: _t('Employee Payslips'), + res_model: 'hr.payslip.run', + res_id: batchID, + views: [[false, 'form']], + }); + } +} diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml new file mode 100644 index 000000000..3fdefcb57 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml @@ -0,0 +1,25 @@ + + + +
+
+

+ Batches +

+ + All + +
+ +
+
+
diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js new file mode 100644 index 000000000..67aaebc65 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js @@ -0,0 +1,193 @@ +/** @odoo-module **/ + +import { _t } from "@web/core/l10n/translation"; +import { Component, onWillStart, useState } from "@odoo/owl"; +import { ConfirmationDialog } from "@web/core/confirmation_dialog/confirmation_dialog"; +import { useAutofocus, useService } from "@web/core/utils/hooks"; +import { orderByToString } from "@web/search/utils/order_by"; +import { Field } from "@web/views/fields/field"; +import { Record } from "@web/model/record"; +import { useSetupAction } from "@web/search/action_hook"; + +/** + * This component is actually a dumbed down list view for our notes. + */ + +export class PayrollDashboardTodo extends Component { + static template = "hr_payroll.TodoList"; + static components = { + Field, + Record, + }; + static props = ["orderBy"]; + + setup() { + this.company = useService("company"); + this.orm = useService("orm"); + this.dialog = useService("dialog"); + this.state = useState({ + activeNoteId: -1, + isEditingNoteName: false, + records: [], + }); + this.recordInfo = { + model: "hr.payroll.note", + specification: { name: {} }, + }; + this.autofocusInput = useAutofocus({selectAll: true}); + useSetupAction({ + beforeLeave: () => this.saveNote(), + beforeUnload: () => { + if (this.editedNote) { + return this.editedNote.urgentSave(); + } + }, + }); + + onWillStart(async () => { + this.state.records = ( + await this.orm.webSearchRead( + this.recordInfo.model, + [], + { + specification: this.recordInfo.specification, + order: orderByToString(this.props.orderBy), + } + ) + ).records; + const record = this.state.records[0]; + this.state.activeNoteId = record && record.id; + }); + } + + /** + * Creates a note. + */ + async createNoteForm() { + const result = await this.orm.create("hr.payroll.note", [ + { + name: "Untitled", + company_id: this.company.currentCompany.id, + note: '', + }, + ]); + const noteId = result[0]; + const specification = this.recordInfo.specification; + const createdNote = ( + await this.orm.webRead(this.recordInfo.model, [noteId], { specification }) + )[0]; + this.state.records.push(createdNote); + this.state.activeNoteId = noteId; + this.startNameEdition(createdNote); + } + + /** + * Switches to the requested note. + * + * @param { Record } record + */ + async onClickNoteTab(record) { + if (record.id === this.state.activeNoteId) { + return; + } + await this.saveNote(); + this.state.isEditingNoteName = false; + this.state.activeNoteId = record.id; + } + + onRecordChanged(editedRecord) { + this.editedNote = editedRecord; + } + + /** + * On double-click, the note name should become editable + * @param { Number } noteId + */ + startNameEdition(record) { + if (record.id === this.state.activeNoteId) { + this.state.isEditingNoteName = true; + this.bufferedText = record.name; + } + } + + /** + * On input, update buffer + * @param { Event } ev + */ + onInputNoteNameInput(ev) { + this.bufferedText = ev.target.value; + } + + /** + * When the input loses focus, save the changes + */ + handleBlur() { + this._applyNoteRename(); + } + + /** + * If enter/escape is pressed either save changes or discard them + * @param { Event } ev + */ + onKeyDownNoteNameInput(ev) { + switch (ev.key) { + case "Enter": + this._applyNoteRename(); + break; + case "Escape": + this.state.isEditingNoteName = false; + break; + } + } + + /** + * Renames the active note with the text saved in the buffer + */ + async _applyNoteRename() { + const value = this.bufferedText.trim(); + const record = this.state.records.find((record) => record.id === this.state.activeNoteId); + if (value !== record.name) { + record.name = value; + this.orm.write(this.recordInfo.model, [record.id], { name: value }); + } + this.state.isEditingNoteName = false; + } + + /** + * Handler when delete button is clicked + */ + async onNoteDelete() { + const message = _t("Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely lost."); + this.dialog.add(ConfirmationDialog, { + body: message, + confirm: () => this._deleteNote(this.state.activeNoteId), + }); + } + + /** + * Deletes the specified note + * @param {Number} noteId + */ + async _deleteNote(noteId) { + await this.orm.unlink(this.recordInfo.model, [noteId]); + this.state.records = this.state.records.filter((record) => record.id !== noteId); + this.state.activeNoteId = this.state.records.length && this.state.records[0].id; + } + + /** + * Handles the click on the create note button + */ + async onClickCreateNote() { + await this.saveNote(); + this.createNoteForm(); + } + + /** + * Save the current note, has to be trigger before switching note. + */ + async saveNote() { + if (this.editedNote) { + this.editedNote.save(); + } + } +} diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.scss b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.scss new file mode 100644 index 000000000..e4895fda1 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.scss @@ -0,0 +1,7 @@ +.o_hr_payroll_dashboard_todo { + .o_hr_payroll_todo_value { + .note-editable { + border: none !important; + } + } +} diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml new file mode 100644 index 000000000..afd0bff62 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml @@ -0,0 +1,43 @@ + + + + +
+
+ + +
+ +
+
+ + + +
+
+
+
+
diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/static/src/js/employee_line_many2many.js b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/js/employee_line_many2many.js new file mode 100644 index 000000000..054088d9f --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/js/employee_line_many2many.js @@ -0,0 +1,28 @@ +/** @odoo-module **/ + +import { registry } from "@web/core/registry"; +import { useService } from "@web/core/utils/hooks"; +import { X2ManyField, x2ManyField } from "@web/views/fields/x2many/x2many_field"; + +export class EmployeeLineMany2Many extends X2ManyField { + setup() { + super.setup(...arguments); + this.orm = useService("orm"); + } + + async onAdd ({ context, editable }) { + await this.props.record.model.root.save(); + const domain = await this.orm.call("hr.payslip.employees", "get_employees_domain", + [this.props.record.resId]); + this.props.domain = domain + return super.onAdd({ context, editable }); + } +} + + +export const employeeLineMany2Many = { + ...x2ManyField, + component: EmployeeLineMany2Many, +}; + +registry.category("fields").add("employee_line_many2many", employeeLineMany2Many); diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/static/src/js/hooks.js b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/js/hooks.js new file mode 100644 index 000000000..842c1ecba --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/js/hooks.js @@ -0,0 +1,26 @@ +import { useComponent } from "@odoo/owl"; +import { useService } from "@web/core/utils/hooks"; + +export function useOpenViews() { + const orm = useService('orm') + const component = useComponent(); + const actionService = useService('action') + + const { title } = component.model.metaData; + return async (domain, views, context) => { + const result = await orm.searchRead("hr.payroll.report", domain, ["payslip_id"]); + const contractDomain = [["id", "in", result.map((r) => r.payslip_id[0])]]; + actionService.doAction({ + type: "ir.actions.act_window", + name: title, + views: [ + [false, "list"], + [false, "form"], + ], + context, + res_model: "hr.payslip", + target: "current", + domain: contractDomain, + }); + }; +} diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/static/src/js/hr_payroll_report_graph_view.js b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/js/hr_payroll_report_graph_view.js new file mode 100644 index 000000000..3ec916add --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/js/hr_payroll_report_graph_view.js @@ -0,0 +1,19 @@ + +import { registry } from "@web/core/registry"; +import { graphView } from "@web/views/graph/graph_view"; +import { useOpenViews } from "./hooks"; + +export class HrPayrollReportGraphRenderer extends graphView.Renderer { + /** + * @override + */ + setup() { + super.setup(); + this.openView = useOpenViews(); + } +} + +registry.category("views").add("hr_payroll_report_graph", { + ...graphView, + Renderer: HrPayrollReportGraphRenderer, +}); diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/static/src/js/hr_payroll_report_pivot_model.js b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/js/hr_payroll_report_pivot_model.js new file mode 100644 index 000000000..585c650fc --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/js/hr_payroll_report_pivot_model.js @@ -0,0 +1,21 @@ +/** @odoo-module **/ + +import { PivotModel } from "@web/views/pivot/pivot_model"; + +export class HrPayrollReportPivotModel extends PivotModel { + /** + * @override + */ + setup(params) { + const countryCode = this.env.searchModel._context.country_code; + if (countryCode) { + for (var fieldName in params.metaData.fields) { + if ((fieldName.startsWith('l10n') && !fieldName.startsWith('l10n_' + countryCode)) + || (fieldName.startsWith('x_l10n') && !fieldName.startsWith('x_l10n_' + countryCode))) { + delete params.metaData.fields[fieldName]; + } + } + } + super.setup(...arguments); + } +} diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/static/src/js/hr_payroll_report_pivot_renderer.js b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/js/hr_payroll_report_pivot_renderer.js new file mode 100644 index 000000000..aec5110c5 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/js/hr_payroll_report_pivot_renderer.js @@ -0,0 +1,12 @@ +import { PivotRenderer } from "@web/views/pivot/pivot_renderer"; +import { useOpenViews } from "./hooks"; + +export class HrPayrollReportPivotRenderer extends PivotRenderer { + /** + * @override + */ + setup() { + super.setup(); + this.openView = useOpenViews(); + } +} diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/static/src/js/hr_payroll_report_pivot_view.js b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/js/hr_payroll_report_pivot_view.js new file mode 100644 index 000000000..702f780e4 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/js/hr_payroll_report_pivot_view.js @@ -0,0 +1,15 @@ +/** @odoo-module **/ + +import { HrPayrollReportPivotModel } from "./hr_payroll_report_pivot_model"; +import { pivotView } from "@web/views/pivot/pivot_view"; +import { registry } from "@web/core/registry"; +import { HrPayrollReportPivotRenderer } from "./hr_payroll_report_pivot_renderer"; + +const viewRegistry = registry.category("views"); + +const hrPayrollPivotView = { + ...pivotView, + Model: HrPayrollReportPivotModel, + Renderer : HrPayrollReportPivotRenderer, +}; +viewRegistry.add("hr_payroll_report_pivot", hrPayrollPivotView); diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.js b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.js new file mode 100644 index 000000000..fbaf29550 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.js @@ -0,0 +1,31 @@ +//import { patch } from "@web/core/utils/patch"; +//import { useWorkEntryPayslip } from '@hr_payroll/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar_hook'; +//import { WorkEntriesGanttController } from "@hr_payroll/work_entries_gantt_controller"; +// +//patch(WorkEntriesGanttController.prototype, { +// setup() { +// super.setup(...arguments); +// this.onGeneratePayslips = useWorkEntryPayslip({ +// getEmployeeIds: () => this.getActiveEmployeeIds(), +// getRange: () => this.model.getRange(), +// }); +// }, +// +// checkConflicts() { +// return this.model.data.records.some((record) => record.state === "conflict"); +// }, +// +// getActiveEmployeeIds() { +// const employeeIds = new Set(); +// for (const rec of this.model.data.records) { +// if (rec.employee_id) { +// employeeIds.add(rec.employee_id[0]); +// } +// } +// return [...employeeIds]; +// }, +// +// getShowGeneratePayslipsButton() { +// return this.model.data.records.some((record) => record.state !== "validated"); +// }, +//}); diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml new file mode 100644 index 000000000..83bbd0550 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + + + + + + + + diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/static/src/js/payslip_line_one2many.js b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/js/payslip_line_one2many.js new file mode 100644 index 000000000..636b6b922 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/js/payslip_line_one2many.js @@ -0,0 +1,143 @@ +/** @odoo-module **/ + +import { registry } from "@web/core/registry"; +import { useService } from "@web/core/utils/hooks"; +import { Field } from "@web/views/fields/field"; +import { X2ManyField, x2ManyField } from "@web/views/fields/x2many/x2many_field"; +import { ListRenderer } from "@web/views/list/list_renderer"; +import { useEnv } from "@odoo/owl"; + +export class WorkedDaysField extends Field { + setup() { + super.setup(...arguments); + this.actionService = useService("action"); + this.orm = useEnv().services.orm; + } + + get fieldComponentProps() { + const props = super.fieldComponentProps; + const record = this.props.record; + if (!record.isWorkedDaysField) { + record.isWorkedDaysField = true; + const oldUpdate = record.update.bind(record); + record.update = async (changes) => { + if ('amount' in changes || 'quantity' in changes) { + await oldUpdate(changes); + // save x2many from its parent for the relation to work + await record._parentRecord.save(); + const wizardId = record.model.config.resId; + if (wizardId) { + const action = await this.orm.call( + "hr.payroll.edit.payslip.lines.wizard", + "recompute_worked_days_lines", + [wizardId] + ); + if (action) { + await this.actionService.doAction(action); + } + } + } else { + await oldUpdate(changes); + } + } + } + return props; + } +} + +export class WorkedDaysRenderer extends ListRenderer { + static components = { + ...ListRenderer.components, + Field: WorkedDaysField, + }; +} + +export class WorkedDaysLineOne2Many extends X2ManyField { + static components = { + ...X2ManyField.components, + ListRenderer: WorkedDaysRenderer, + }; + async onAdd ({ context, editable }) { + const wizardId = this.props.record.resId; + return super.onAdd({ + context: { + ...context, + default_edit_payslip_lines_wizard_id: wizardId, + }, + editable + }); + } +} + +export const workedDaysLineOne2Many = { + ...x2ManyField, + component: WorkedDaysLineOne2Many, +}; + +export class PayslipLineField extends Field { + setup() { + super.setup(...arguments); + this.actionService = useService("action"); + this.orm = useEnv().services.orm; + } + + get fieldComponentProps() { + const props = super.fieldComponentProps; + const record = this.props.record; + if (!record.isPayslipLineField) { + record.isPayslipLineField = true; + const oldUpdate = record.update.bind(record); + record.update = async (changes) => { + if ('amount' in changes || 'quantity' in changes) { + oldUpdate(changes, { save: true }); + await record.save(); + const wizardId = record.model.config.resId; + if (wizardId) { + const line_id = record.resId; + const action = await this.orm.call( + "hr.payroll.edit.payslip.lines.wizard", + "recompute_following_lines", + [wizardId, line_id] + ); + await this.actionService.doAction(action); + } + } else { + await oldUpdate(changes); + } + } + } + return props; + } +} +export class PayslipLineRenderer extends ListRenderer { + static components = { + ...ListRenderer.components, + Field: PayslipLineField + } +} + +export class PayslipLineOne2Many extends X2ManyField { + static components = { + ...X2ManyField.components, + ListRenderer: PayslipLineRenderer + }; + async onAdd ({ context, editable }) { + const wizardId = this.props.record.resId; + return super.onAdd({ + context: { + ...context, + default_edit_payslip_lines_wizard_id: wizardId, + }, + editable + }); + } +} + + +export const payslipLineOne2Many = { + ...x2ManyField, + component: PayslipLineOne2Many, +}; + +registry.category("fields").add("payslip_line_one2many", payslipLineOne2Many); +registry.category("fields").add("worked_days_line_one2many", workedDaysLineOne2Many); diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js new file mode 100644 index 000000000..3eed79c1e --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js @@ -0,0 +1,136 @@ +/** @odoo-module **/ + +import { _t } from "@web/core/l10n/translation"; +import { registry } from "@web/core/registry"; + +import { markup } from "@odoo/owl"; + +registry.category("web_tour.tours").add('payroll_tours', { + url: "/odoo", + steps: () => [ + { + trigger: `.o_app[data-menu-xmlid='hr_payroll.menu_hr_payroll_root']`, + content: markup(_t("Click on Payroll to manage your employee's Work Entries, Contracts and Payslips.")), + tooltipPosition: 'bottom', + run: "click", + }, + { + trigger: "button[data-menu-xmlid='hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root']", + content: markup(_t("First, we'll create a new Contract.")), + tooltipPosition: 'bottom', + run: "click", + }, + { + trigger: "a[data-menu-xmlid='hr_payroll.hr_menu_all_contracts']", + content: markup(_t('Click on Employees to pick one of your Employees.')), + tooltipPosition: 'right', + run: "click", + }, + { + trigger: `.o_list_button_add`, + content: markup(_t('Click here to create a new Contract.')), + tooltipPosition: 'bottom', + run: "click", + }, + { + trigger: `div[name='name'] input`, + content: markup(_t('Add a name to the contract.')), + tooltipPosition: 'bottom', + run:'edit Test', + }, + { + trigger: ".o_field_widget[name='employee_id'] input", + content: _t("Add a employee to your contract"), + tooltipPosition: "right", + run: 'click', + }, + { + isActive: ["auto"], + trigger: ".ui-autocomplete > li > a:not(:has(i.fa))", + id: 'hr_payroll_start', + run: 'click', + }, + { + trigger: '.o_hr_contract_salary_information', + content: markup(_t('Click on Salary Information to access additional fields.')), + tooltipPosition: 'bottom', + run: "click", + }, + { + trigger: `.o_notebook div[name='wage'] input`, + content: markup(_t('Define a Wage.')), + tooltipPosition: 'bottom', + run: 'edit 1000', + }, + { + trigger: "button.o_form_button_save", + content: "Save Contract", + tooltipPosition: 'bottom', + run: "click", + }, + { + trigger: `.o_form_statusbar button[data-value='open']`, + content: markup(_t('Set the Contract as Running.')), + tooltipPosition: 'bottom', + run: "click", + }, + { + trigger: `button[data-menu-xmlid='hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root']`, + content: markup(_t('Click on the Work Entries menu.')), + tooltipPosition: 'bottom', + run: "click", + }, + { + trigger: `a[data-menu-xmlid='hr_payroll.menu_work_entry']`, + content: markup(_t('Check the Work Entries linked to your newly created Contract.')), + tooltipPosition: 'right', + run: "click", + }, + { + trigger: ".o_searchview .o_facet_remove", + content: _t('Remove "Conflicting" filter'), + run: "click", + }, + { + trigger: '.o_gantt_pill_wrapper', + content: markup(_t('Work Entries are generated for each time period defined in the Working Schedule of the Contract.')), + tooltipPosition: 'top', + run: "click", + }, + { + trigger: 'button.btn-payslip-generate', + content: markup(_t('Click here to generate a Batch for the displayed Employees.')), + tooltipPosition: 'bottom', + run: "click", + }, + { + trigger: `button[name='action_open_payslips']`, + content: markup(_t('On the smartbutton, you can find all the Payslips included in the Batch.')), + tooltipPosition: 'top', + run: "click", + }, + { + trigger: `table.o_list_table tr.o_data_row:last .o_data_cell[name='number']`, + content: markup(_t('Click on the Payslip.')), + tooltipPosition: 'top', + run: "click", + }, + { + trigger: `.o_hr_payroll_worked_days_input`, + content: markup(_t('On the first tab is the amount of worked time giving you a gross amount.')), + tooltipPosition: 'top', + run: "click", + }, + { + trigger: `.o_hr_payroll_salary_computation`, + content: markup(_t('On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure resulting in a net amount.')), + tooltipPosition: 'top', + run: "click", + }, + { + trigger: `button[name='action_payslip_done']`, + content: markup(_t('Confirm the Payslip.')), + tooltipPosition: 'bottom', + run: 'click', + }, +]}); diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/static/src/js/tours/work_entries_gantt_controller.js b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/js/tours/work_entries_gantt_controller.js new file mode 100644 index 000000000..30317ce16 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/js/tours/work_entries_gantt_controller.js @@ -0,0 +1,55 @@ +//import { GanttController } from "@web_gantt/gantt_controller"; +//import { useWorkEntry } from "@hr_work_entry_contract/views/work_entry_hook"; +//const { DateTime } = luxon; +// +//export class WorkEntriesGanttController extends GanttController { +// setup() { +// super.setup(...arguments); +// const { onRegenerateWorkEntries } = useWorkEntry({ +// getEmployeeIds: () => { +// const { rows } = this.model.data; +// if (rows.length === 1) { +// const { groupedByField, resId } = rows[0]; +// if (groupedByField === "employee_id" && Boolean(resId)) { +// return [resId]; +// } +// } +// return []; +// }, +// getRange: () => this.model.getRange(), +// onClose: () => this.model.fetchData({}), +// }); +// this.onRegenerateWorkEntries = onRegenerateWorkEntries; +// } +// +// openDialog(props, options = {}) { +// if (!props.resId) { +// const date = new Date(props['context']['default_date_stop']); +// date.setHours(9,0,0); +// props['context']['default_date_start'] = date.toISOString().replace(/T|Z/g, ' ').trim().substring(0, 19); +// date.setHours(17,0,0) +// props['context']['default_date_stop'] = date.toISOString().replace(/T|Z/g, ' ').trim().substring(0, 19); +// } +// +// super.openDialog(...arguments); +// } +// +// onAddClicked() { +// const { scale, globalStart, globalStop } = this.model.metaData; +// const today = DateTime.local().startOf("day"); +// if (scale.unit !== "day" && globalStart <= today.endOf("day") && today <= globalStop.minus({ millisecond: 1 })) { +// let start = today; +// let stop; +// if (["week", "month"].includes(scale.unit)) { +// start = today.set({ hours: 9, minutes: 0, seconds: 0 }); +// stop = today.set({ hours: 17, minutes: 0, seconds: 0 }); +// } else { +// stop = today.endOf(scale.interval); +// } +// const context = this.model.getDialogContext({ start, stop, withDefault: true }); +// this.create(context); +// return; +// } +// super.onAddClicked(...arguments); +// } +//} diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js new file mode 100644 index 000000000..e3ec2a55f --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js @@ -0,0 +1,34 @@ +/** @odoo-module **/ + +import { _t } from "@web/core/l10n/translation"; +import { useOwnedDialogs, useService } from "@web/core/utils/hooks"; +import { SelectCreateDialog } from "@web/views/view_dialogs/select_create_dialog"; + +export function useAddPayslips() { + const addDialog = useOwnedDialogs(); + const notification = useService("notification"); + const orm = useService('orm'); + + return async (record) => { + if (!await record.save()) { + return; + } + + addDialog(SelectCreateDialog, { + resModel: 'hr.payslip', + title: _t('Add Payslips'), + noCreate: true, + domain: [['payslip_run_id', '=', false]], + onSelected: async (resIds) => { + const slipIds = resIds.map((id) => id); + + await orm.write('hr.payslip', slipIds, { + 'payslip_run_id': record.resId, + }); + await record.load(); + + notification.add(_t('The payslips(s) are now added to the batch'), { type: 'success' }); + } + }); + } +} diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js new file mode 100644 index 000000000..93cb0fe9f --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js @@ -0,0 +1,36 @@ +/** @odoo-module **/ + +import { _t } from "@web/core/l10n/translation"; +import { registry } from "@web/core/registry"; +import { FormController } from "@web/views/form/form_controller"; +import { formView } from "@web/views/form/form_view"; + +import { useAddPayslips } from '../add_payslips_hook.js'; + +export class PayslipBatchFormController extends FormController { + setup() { + super.setup(); + this.addPayslips = useAddPayslips(); + } + + getStaticActionMenuItems() { + const menuItems = super.getStaticActionMenuItems(); + + if (['draft', 'verify'].includes(this.model.root.data.state)) { + menuItems.add_payslips = { + sequence: 50, + description: _t('Add Payslips'), + callback: async () => { + await this.addPayslips(this.model.root); + }, + }; + } + + return menuItems; + } +} + +registry.category("views").add("hr_payslip_batch_form", { + ...formView, + Controller: PayslipBatchFormController, +}); diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml new file mode 100644 index 000000000..e4c3e721e --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + + + + diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar_controller.js b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar_controller.js new file mode 100644 index 000000000..0229d4b60 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar_controller.js @@ -0,0 +1,26 @@ + + +/** @odoo-module **/ + +import { patch } from "@web/core/utils/patch"; +import { WorkEntryCalendarController } from '@hr_work_entry_contract/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar_controller'; +import { useWorkEntryPayslip } from '@hr_payroll/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar_hook'; + +patch(WorkEntryCalendarController.prototype, { + setup() { + super.setup(...arguments); + this.onGeneratePayslips = useWorkEntryPayslip({ + getEmployeeIds: this.getEmployeeIds.bind(this), + getRange: this.model.computeRange.bind(this.model), + }); + }, + + checkConflicts() { + return Object.values(this.model.records).some(record => record.rawRecord.state === 'conflict') ? "disabled" : ""; + }, + + getShowGeneratePayslipsButton() { + const allValidated = Object.values(this.model.records).every(record => record.rawRecord.state === 'validated'); + return !allValidated && Object.keys(this.model.records).length !== 0; + }, +}); diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar_hook.js b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar_hook.js new file mode 100644 index 000000000..b48f2b1bc --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar_hook.js @@ -0,0 +1,18 @@ +/** @odoo-module **/ + +import { serializeDate } from "@web/core/l10n/dates"; +import { useService } from "@web/core/utils/hooks"; + +export function useWorkEntryPayslip({ getEmployeeIds, getRange }) { + const action = useService("action"); + return () => { + const { start, end } = getRange(); + action.doAction("hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries", { + additionalContext: { + default_date_start: serializeDate(start), + default_date_end: serializeDate(end), + active_employee_ids: getEmployeeIds() + } + }); + } +} diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/static/src/work_entries_gantt_controller.js b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/work_entries_gantt_controller.js new file mode 100644 index 000000000..30317ce16 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/work_entries_gantt_controller.js @@ -0,0 +1,55 @@ +//import { GanttController } from "@web_gantt/gantt_controller"; +//import { useWorkEntry } from "@hr_work_entry_contract/views/work_entry_hook"; +//const { DateTime } = luxon; +// +//export class WorkEntriesGanttController extends GanttController { +// setup() { +// super.setup(...arguments); +// const { onRegenerateWorkEntries } = useWorkEntry({ +// getEmployeeIds: () => { +// const { rows } = this.model.data; +// if (rows.length === 1) { +// const { groupedByField, resId } = rows[0]; +// if (groupedByField === "employee_id" && Boolean(resId)) { +// return [resId]; +// } +// } +// return []; +// }, +// getRange: () => this.model.getRange(), +// onClose: () => this.model.fetchData({}), +// }); +// this.onRegenerateWorkEntries = onRegenerateWorkEntries; +// } +// +// openDialog(props, options = {}) { +// if (!props.resId) { +// const date = new Date(props['context']['default_date_stop']); +// date.setHours(9,0,0); +// props['context']['default_date_start'] = date.toISOString().replace(/T|Z/g, ' ').trim().substring(0, 19); +// date.setHours(17,0,0) +// props['context']['default_date_stop'] = date.toISOString().replace(/T|Z/g, ' ').trim().substring(0, 19); +// } +// +// super.openDialog(...arguments); +// } +// +// onAddClicked() { +// const { scale, globalStart, globalStop } = this.model.metaData; +// const today = DateTime.local().startOf("day"); +// if (scale.unit !== "day" && globalStart <= today.endOf("day") && today <= globalStop.minus({ millisecond: 1 })) { +// let start = today; +// let stop; +// if (["week", "month"].includes(scale.unit)) { +// start = today.set({ hours: 9, minutes: 0, seconds: 0 }); +// stop = today.set({ hours: 17, minutes: 0, seconds: 0 }); +// } else { +// stop = today.endOf(scale.interval); +// } +// const context = this.model.getDialogContext({ start, stop, withDefault: true }); +// this.create(context); +// return; +// } +// super.onAddClicked(...arguments); +// } +//} diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/static/src/work_entries_gantt_controller.xml b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/work_entries_gantt_controller.xml new file mode 100644 index 000000000..3b78c7c2b --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/work_entries_gantt_controller.xml @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + + + + + + + + + diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/static/src/work_entries_gantt_model.js b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/work_entries_gantt_model.js new file mode 100644 index 000000000..3c06a340e --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/work_entries_gantt_model.js @@ -0,0 +1,32 @@ +//import { GanttModel } from "@web_gantt/gantt_model"; +//import { useWorkEntry } from "@hr_work_entry_contract/views/work_entry_hook"; +// +//const { DateTime } = luxon; +// +//export class WorkEntriesGanttModel extends GanttModel { +// /** +// * @override +// */ +// setup() { +// super.setup(...arguments); +// const { generateWorkEntries } = useWorkEntry({ getRange: () => this.getRange() }); +// this.generateWorkEntries = generateWorkEntries; +// } +// +// getRange() { +// const { globalStart, globalStop } = this._buildMetaData(); +// return { start: globalStart, end: globalStop.minus({ millisecond: 1 }) }; +// } +// +// /** +// * @protected +// * @override +// */ +// async _fetchData(metaData) { +// const { globalStart } = metaData; +// if (globalStart <= DateTime.local().plus({ months: 1 })) { +// await this.generateWorkEntries(); +// } +// return super._fetchData(...arguments); +// } +//} diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/static/src/work_entries_gantt_view.js b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/work_entries_gantt_view.js new file mode 100644 index 000000000..98893a842 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/static/src/work_entries_gantt_view.js @@ -0,0 +1,15 @@ +//import { hrGanttView } from "@hr_gantt/hr_gantt_view"; +//import { registry } from "@web/core/registry"; +//import { WorkEntriesGanttController } from "./work_entries_gantt_controller"; +//import { WorkEntriesGanttModel } from "./work_entries_gantt_model"; +// +//const viewRegistry = registry.category("views"); +// +//export const workEntriesGanttView = { +// ...hrGanttView, +// Controller: WorkEntriesGanttController, +// Model: WorkEntriesGanttModel, +// buttonTemplate: "WorkEntriesGanttView.Buttons", +//}; +// +//viewRegistry.add("work_entries_gantt", workEntriesGanttView); diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/static/tests/tours/dashboard_tour.js b/addons_extensions/hr_payroll/static/tests/tours/dashboard_tour.js new file mode 100644 index 000000000..b98088da4 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/static/tests/tours/dashboard_tour.js @@ -0,0 +1,90 @@ +/** @odoo-module **/ + +import { registry } from "@web/core/registry"; +import { stepUtils } from "@web_tour/tour_service/tour_utils"; +import { queryAll } from "@odoo/hoot-dom"; + +registry.category("web_tour.tours").add('payroll_dashboard_ui_tour', { + url: '/odoo', + steps: () => [ + stepUtils.showAppsMenuItem(), + { + content: "Open payroll app", + trigger: '.o_app[data-menu-xmlid="hr_payroll.menu_hr_payroll_root"]', + run: "click", + }, + { + content: "Employees without running contracts", + trigger: 'a:contains("Employees Without Running Contracts")', + run: "click", + }, + { + content: "Open employee profile", + trigger: 'tr.o_data_row td[name="name"]', + run: "click", + }, + { + content: "Open new contract form", + trigger: 'button[name="action_open_contract"]', + run: "click", + }, + { + content: "Save contract with no data", + trigger: "button.o_form_button_save:enabled", + run: "click", + }, + { + content: "Input contract name", + trigger: '.o_field_char[name="name"] input', + id: "input_contract_name", + run: "edit Laurie's Contract", + }, + { + content: "Save contract", + trigger: "button.o_form_button_save:enabled", + run: "click", + }, + { + content: "Set contract as running", + trigger: 'button[data-value="open"]', + run: "click", + }, + { + content: "Go back to dashboard", + trigger: 'a[data-menu-xmlid="hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root"]', + run: "click", + }, + { + content: "Check that the no contract error is gone", + trigger: 'h2:contains("Warning")', + run: function(actions) { + const errors = queryAll('.o_hr_payroll_dashboard_block div.row div.col a:contains("Employees Without Running Contracts")').length; + if (errors) { + console.error("There should be no no running contract issue on the dashboard"); + } + }, + }, + { + content: "Create a new note", + trigger: 'button.o_hr_payroll_todo_create', + run: "click", + }, + { + content: "Set a name", + trigger: 'li.o_hr_payroll_todo_tab input', + run: "edit Dashboard Todo List && click body", + }, + { + trigger: "li.o_hr_payroll_todo_tab a.active:contains(Dashboard Todo List)", + }, + { + content: "Edit the note in dashboard view", + trigger: 'div.o_hr_payroll_todo_value', + run: 'click', + }, + { + content: "Write in the note", + trigger: ".note-editable.odoo-editor-editable", + run: "editor Todo List", + } +]}); diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/static/tests/tours/edit_payslip_lines_tour.js b/addons_extensions/hr_payroll/static/tests/tours/edit_payslip_lines_tour.js new file mode 100644 index 000000000..0297bc826 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/static/tests/tours/edit_payslip_lines_tour.js @@ -0,0 +1,88 @@ +/** @odoo-module **/ + +import { registry } from "@web/core/registry"; +import { stepUtils } from "@web_tour/tour_service/tour_utils"; + +registry.category("web_tour.tours").add('hr_payroll_edit_payslip_lines_tour', { + url: '/odoo', + steps: () => [ + stepUtils.showAppsMenuItem(), + { + content: "Open Payroll app", + trigger: '.o_app[data-menu-xmlid="hr_payroll.menu_hr_payroll_root"]', + run: "click", + }, + { + content: "Click Payslips", + trigger: '[data-menu-xmlid="hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips"]', + run: "click", + }, + { + content: "Click All Payroll", + trigger: '[data-menu-xmlid="hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips"]', + run: "click", + }, + { + content: 'Remove "Batch" filter', + trigger: ".o_searchview .o_facet_remove", + run: "click", + }, + { + content: "Click on payslip", + trigger: '.o_data_row td:contains("Richard")', + run: "click", + }, + { + content: "Wait for the page to be loaded", + trigger: ".o_form_view_container .o_control_panel .o_cp_action_menus .dropdown-toggle", + }, + { + trigger: ".o_form_sheet", + }, + { + content: "Click on action", + trigger: ".o_control_panel .o_cp_action_menus .dropdown-toggle", + run: "click", + }, + { + content: "Click on Edit Payslip Lines", + trigger: 'span:contains("Edit Payslip Lines")', + run: "click", + }, + { + content: "Click payslip line", + trigger: '.o_field_widget[name=line_ids] td.o_data_cell:contains("1,234.00")', + run: "click", + }, + { + content: "Modify payslip line", + trigger: ".o_field_widget[name=line_ids] .o_field_widget[name=amount] input", + run: "edit 4321.00", + }, + { + content: "Click out", + trigger: 'span:contains("Tip")', + run: "click", + }, + { + content: "Check that the line is indeed modified", + trigger: '.o_field_widget[name=line_ids] td.o_data_cell:contains("4,321.00")', + }, + { + trigger: ".modal-header:contains(Odoo)", + }, + { + content: "Validate changes", + trigger: ".modal-footer .btn-primary:contains('Validate Edition')", + run: "click", + }, + { + content: "Click on Salary Computation page", + trigger: 'a:contains("Salary Computation")', + run: "click", + }, + { + content: "Check that payslip line is indeed modofied", + trigger: '.o_field_widget[name=line_ids] td.o_data_cell:contains("4,321.00")', + }, +]}); diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/tests/__init__.py b/addons_extensions/hr_payroll/tests/__init__.py new file mode 100644 index 000000000..e66edc428 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/tests/__init__.py @@ -0,0 +1,19 @@ +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from . import common +from . import test_payslip_flow +from . import test_contract_calendar_2_weeks +from . import test_contract_schedule_change +from . import test_dashboard +from . import test_multi_contract +from . import test_rule_parameter +from . import test_payslip_computation +from . import test_performance +from . import test_work_entry +from . import test_resource +from . import test_schedule_relative_payslip +from . import test_salary_attachment +from . import test_payroll_dependencies +from . import test_edit_payslip_lines +from . import test_headcount +from . import test_ytd diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/tests/common.py b/addons_extensions/hr_payroll/tests/common.py new file mode 100644 index 000000000..80cd365e1 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/tests/common.py @@ -0,0 +1,298 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from datetime import datetime + +from odoo.fields import Date, Datetime +from odoo.tests.common import TransactionCase +from dateutil.relativedelta import relativedelta + + +class TestPayslipBase(TransactionCase): + + @classmethod + def setUpClass(cls): + super(TestPayslipBase, cls).setUpClass() + cls.env.company.country_id = cls.env.ref('base.us') + cls.env.user.tz = 'Europe/Brussels' + cls.env.ref('resource.resource_calendar_std').tz = 'Europe/Brussels' + + cls.dep_rd = cls.env['hr.department'].create({ + 'name': 'Research & Development - Test', + }) + + # I create a new employee "Richard" + cls.richard_emp = cls.env['hr.employee'].create({ + 'name': 'Richard', + 'gender': 'male', + 'birthday': '1984-05-01', + 'country_id': cls.env.ref('base.be').id, + 'department_id': cls.dep_rd.id, + }) + + # I create a new employee "Jules" + cls.jules_emp = cls.env['hr.employee'].create({ + 'name': 'Jules', + 'gender': 'male', + 'birthday': '1984-05-01', + 'country_id': cls.env.ref('base.be').id, + 'department_id': cls.dep_rd.id, + }) + + cls.structure_type = cls.env['hr.payroll.structure.type'].create({ + 'name': 'Test - Developer', + }) + + # I create a contract for "Richard" + cls.env['hr.contract'].create({ + 'date_end': Date.today() + relativedelta(years=2), + 'date_start': Date.to_date('2018-01-01'), + 'name': 'Contract for Richard', + 'wage': 5000.33, + 'employee_id': cls.richard_emp.id, + 'structure_type_id': cls.structure_type.id, + }) + + cls.work_entry_type = cls.env['hr.work.entry.type'].create({ + 'name': 'Extra attendance', + 'is_leave': False, + 'code': 'WORKTEST200', + }) + + cls.work_entry_type_unpaid = cls.env['hr.work.entry.type'].create({ + 'name': 'Unpaid Leave', + 'is_leave': True, + 'code': 'LEAVETEST300', + 'round_days': 'HALF', + 'round_days_type': 'DOWN', + }) + + cls.work_entry_type_leave = cls.env['hr.work.entry.type'].create({ + 'name': 'Leave', + 'is_leave': True, + 'code': 'LEAVETEST100' + }) + + # I create a salary structure for "Software Developer" + cls.developer_pay_structure = cls.env['hr.payroll.structure'].create({ + 'name': 'Salary Structure for Software Developer', + 'type_id': cls.structure_type.id, + 'unpaid_work_entry_type_ids': [(4, cls.work_entry_type_unpaid.id, False)] + }) + + cls.hra_rule = cls.env['hr.salary.rule'].create({ + 'name': 'House Rent Allowance', + 'sequence': 5, + 'amount_select': 'percentage', + 'amount_percentage': 40.0, + 'amount_percentage_base': 'contract.wage', + 'code': 'HRA', + 'category_id': cls.env.ref('hr_payroll.ALW').id, + 'struct_id': cls.developer_pay_structure.id, + }) + + cls.conv_rule = cls.env['hr.salary.rule'].create({ + 'name': 'Conveyance Allowance', + 'sequence': 10, + 'amount_select': 'fix', + 'amount_fix': 800.0, + 'code': 'CA', + 'category_id': cls.env.ref('hr_payroll.ALW').id, + 'struct_id': cls.developer_pay_structure.id, + }) + + cls.mv_rule = cls.env['hr.salary.rule'].create({ + 'name': 'Meal Voucher', + 'sequence': 16, + 'amount_select': 'fix', + 'amount_fix': 10, + 'quantity': "'WORK100' in worked_days and worked_days['WORK100'].number_of_days", + 'code': 'MA', + 'category_id': cls.env.ref('hr_payroll.ALW').id, + 'struct_id': cls.developer_pay_structure.id, + }) + + cls.sum_of_alw = cls.env['hr.salary.rule'].create({ + 'name': 'Sum of Allowance category', + 'sequence': 99, + 'amount_select': 'code', + 'amount_python_compute': "result = payslip._sum_category('ALW', payslip.date_from, to_date=payslip.date_to)", + 'quantity': "'WORK100' in worked_days and worked_days['WORK100'].number_of_days", + 'code': 'SUMALW', + 'category_id': cls.env.ref('hr_payroll.ALW').id, + 'struct_id': cls.developer_pay_structure.id, + }) + + cls.pf_rule = cls.env['hr.salary.rule'].create({ + 'name': 'Provident Fund', + 'sequence': 120, + 'amount_select': 'percentage', + 'amount_percentage': -12.5, + 'amount_percentage_base': 'contract.wage', + 'code': 'PF', + 'category_id': cls.env.ref('hr_payroll.DED').id, + 'struct_id': cls.developer_pay_structure.id, + }) + + cls.prof_tax_rule = cls.env['hr.salary.rule'].create({ + 'name': 'Professional Tax', + 'sequence': 150, + 'amount_select': 'fix', + 'amount_fix': -200.0, + 'code': 'PT', + 'category_id': cls.env.ref('hr_payroll.DED').id, + 'struct_id': cls.developer_pay_structure.id, + }) + cls.structure_type.default_struct_id = cls.developer_pay_structure + + def create_work_entry(self, start, stop, work_entry_type=None): + work_entry_type = work_entry_type or self.work_entry_type + return self.env['hr.work.entry'].create({ + 'contract_id': self.richard_emp.contract_ids[0].id, + 'name': "Work entry %s-%s" % (start, stop), + 'date_start': start, + 'date_stop': stop, + 'employee_id': self.richard_emp.id, + 'work_entry_type_id': work_entry_type.id, + }) + + +class TestPayslipContractBase(TestPayslipBase): + + @classmethod + def setUpClass(cls): + super(TestPayslipContractBase, cls).setUpClass() + cls.calendar_richard = cls.env['resource.calendar'].create({'name': 'Calendar of Richard'}) + cls.calendar_40h = cls.env['resource.calendar'].create({'name': 'Default calendar'}) + cls.calendar_38h = cls.env['resource.calendar'].create({ + 'name': 'Standard 38 hours/week', + 'tz': 'Europe/Brussels', + 'company_id': False, + 'hours_per_day': 7.6, + 'attendance_ids': [(5, 0, 0), + (0, 0, {'name': 'Monday Morning', 'dayofweek': '0', 'hour_from': 8, 'hour_to': 12, 'day_period': 'morning'}), + (0, 0, {'name': 'Monday Lunch', 'dayofweek': '0', 'hour_from': 12, 'hour_to': 13, 'day_period': 'lunch'}), + (0, 0, {'name': 'Monday Afternoon', 'dayofweek': '0', 'hour_from': 13, 'hour_to': 16.6, 'day_period': 'afternoon'}), + (0, 0, {'name': 'Tuesday Morning', 'dayofweek': '1', 'hour_from': 8, 'hour_to': 12, 'day_period': 'morning'}), + (0, 0, {'name': 'Tuesday Lunch', 'dayofweek': '1', 'hour_from': 12, 'hour_to': 13, 'day_period': 'lunch'}), + (0, 0, {'name': 'Tuesday Afternoon', 'dayofweek': '1', 'hour_from': 13, 'hour_to': 16.6, 'day_period': 'afternoon'}), + (0, 0, {'name': 'Wednesday Morning', 'dayofweek': '2', 'hour_from': 8, 'hour_to': 12, 'day_period': 'morning'}), + (0, 0, {'name': 'Wednesday Lunch', 'dayofweek': '2', 'hour_from': 12, 'hour_to': 13, 'day_period': 'lunch'}), + (0, 0, {'name': 'Wednesday Afternoon', 'dayofweek': '2', 'hour_from': 13, 'hour_to': 16.6, 'day_period': 'afternoon'}), + (0, 0, {'name': 'Thursday Morning', 'dayofweek': '3', 'hour_from': 8, 'hour_to': 12, 'day_period': 'morning'}), + (0, 0, {'name': 'Thursday Lunch', 'dayofweek': '3', 'hour_from': 12, 'hour_to': 13, 'day_period': 'lunch'}), + (0, 0, {'name': 'Thursday Afternoon', 'dayofweek': '3', 'hour_from': 13, 'hour_to': 16.6, 'day_period': 'afternoon'}), + (0, 0, {'name': 'Friday Morning', 'dayofweek': '4', 'hour_from': 8, 'hour_to': 12, 'day_period': 'morning'}), + (0, 0, {'name': 'Friday Lunch', 'dayofweek': '4', 'hour_from': 12, 'hour_to': 13, 'day_period': 'lunch'}), + (0, 0, {'name': 'Friday Afternoon', 'dayofweek': '4', 'hour_from': 13, 'hour_to': 16.6, 'day_period': 'afternoon'}) + ], + }) + cls.calendar_35h = cls.env['resource.calendar'].create({ + 'name': '35h calendar', + 'attendance_ids': [ + (0, 0, {'name': 'Monday Morning', 'dayofweek': '0', 'hour_from': 8, 'hour_to': 12, 'day_period': 'morning'}), + (0, 0, {'name': 'Monday Lunch', 'dayofweek': '0', 'hour_from': 12, 'hour_to': 13, 'day_period': 'lunch'}), + (0, 0, {'name': 'Monday Evening', 'dayofweek': '0', 'hour_from': 13, 'hour_to': 16, 'day_period': 'afternoon'}), + (0, 0, {'name': 'Tuesday Morning', 'dayofweek': '1', 'hour_from': 8, 'hour_to': 12, 'day_period': 'morning'}), + (0, 0, {'name': 'Tuesday Lunch', 'dayofweek': '1', 'hour_from': 12, 'hour_to': 13, 'day_period': 'lunch'}), + (0, 0, {'name': 'Tuesday Evening', 'dayofweek': '1', 'hour_from': 13, 'hour_to': 16, 'day_period': 'afternoon'}), + (0, 0, {'name': 'Wednesday Morning', 'dayofweek': '2', 'hour_from': 8, 'hour_to': 12, 'day_period': 'morning'}), + (0, 0, {'name': 'Wednesday Lunch', 'dayofweek': '2', 'hour_from': 12, 'hour_to': 13, 'day_period': 'lunch'}), + (0, 0, {'name': 'Wednesday Evening', 'dayofweek': '2', 'hour_from': 13, 'hour_to': 16, 'day_period': 'afternoon'}), + (0, 0, {'name': 'Thursday Morning', 'dayofweek': '3', 'hour_from': 8, 'hour_to': 12, 'day_period': 'morning'}), + (0, 0, {'name': 'Thursday Lunch', 'dayofweek': '3', 'hour_from': 12, 'hour_to': 13, 'day_period': 'lunch'}), + (0, 0, {'name': 'Thursday Evening', 'dayofweek': '3', 'hour_from': 13, 'hour_to': 16, 'day_period': 'afternoon'}), + (0, 0, {'name': 'Friday Morning', 'dayofweek': '4', 'hour_from': 8, 'hour_to': 12, 'day_period': 'morning'}), + (0, 0, {'name': 'Friday Lunch', 'dayofweek': '4', 'hour_from': 12, 'hour_to': 13, 'day_period': 'lunch'}), + (0, 0, {'name': 'Friday Evening', 'dayofweek': '4', 'hour_from': 13, 'hour_to': 16, 'day_period': 'afternoon'}) + ] + }) + + cls.calendar_2_weeks = cls.env['resource.calendar'].create({ + 'name': 'Week 1: 30 Hours - Week 2: 16 Hours', + 'two_weeks_calendar': True, + 'attendance_ids': [ + (0, 0, {'name': 'Monday', 'sequence': '1', 'week_type': '0', 'dayofweek': '0', 'hour_from': 8, 'hour_to': 16}), + (0, 0, {'name': 'Monday', 'sequence': '26', 'week_type': '1', 'dayofweek': '0', 'hour_from': 8, 'hour_to': 16}), + (0, 0, {'name': 'Tuesday', 'sequence': '2', 'week_type': '0', 'dayofweek': '1', 'hour_from': 9, 'hour_to': 17}), + (0, 0, {'name': 'Wednesday', 'sequence': '27', 'week_type': '1', 'dayofweek': '2', 'hour_from': 7, 'hour_to': 15}), + (0, 0, {'name': 'Thursday', 'sequence': '28', 'week_type': '1', 'dayofweek': '3', 'hour_from': 8, 'hour_to': 16}), + (0, 0, {'name': 'Friday', 'sequence': '29', 'week_type': '1', 'dayofweek': '4', 'hour_from': 10, 'hour_to': 18}), + (0, 0, {'name': 'Even week', 'dayofweek': '0', 'sequence': '0', 'hour_from': 0, 'day_period': 'morning', 'week_type': '0', 'hour_to': 0, 'display_type': 'line_section'}), + (0, 0, {'name': 'Odd week', 'dayofweek': '0', 'sequence': '25', 'hour_from': 0, 'day_period': 'morning', 'week_type': '1', 'hour_to': 0, 'display_type': 'line_section'}), + ] + }) + + cls.richard_emp.resource_calendar_id = cls.calendar_richard + cls.jules_emp.resource_calendar_id = cls.calendar_2_weeks + + cls.calendar_16h = cls.env['resource.calendar'].create({ + 'name': '16h calendar', + 'attendance_ids': [ + (0, 0, {'name': 'Monday Morning', 'dayofweek': '0', 'hour_from': 8, 'hour_to': 11.5, 'day_period': 'morning'}), + (0, 0, {'name': 'Tuesday Morning', 'dayofweek': '1', 'hour_from': 8, 'hour_to': 11.5, 'day_period': 'morning'}), + (0, 0, {'name': 'Wednesday Morning', 'dayofweek': '2', 'hour_from': 8, 'hour_to': 11.5, 'day_period': 'morning'}), + (0, 0, {'name': 'Thursday Morning', 'dayofweek': '3', 'hour_from': 9, 'hour_to': 12.5, 'day_period': 'morning', 'duration_days': 3.5/5.5}), + (0, 0, {'name': 'Thursday Lunch', 'dayofweek': '3', 'hour_from': 12.5, 'hour_to': 13.5, 'day_period': 'lunch'}), + (0, 0, {'name': 'Thursday Evening', 'dayofweek': '3', 'hour_from': 13.5, 'hour_to': 15.5, 'day_period': 'afternoon', 'duration_days': 2/5.5}), + ] + }) + + cls.calendar_38h_friday_light = cls.env['resource.calendar'].create({ + 'name': '38 calendar Friday light', + 'attendance_ids': [ + (0, 0, {'name': 'Monday Morning', 'dayofweek': '0', 'hour_from': 8, 'hour_to': 12, 'day_period': 'morning', 'duration_days': 4/8.5}), + (0, 0, {'name': 'Monday Lunch', 'dayofweek': '0', 'hour_from': 12, 'hour_to': 13, 'day_period': 'lunch'}), + (0, 0, {'name': 'Monday Evening', 'dayofweek': '0', 'hour_from': 13, 'hour_to': 17.5, 'day_period': 'afternoon', 'duration_days': 4.5/8.5}), + (0, 0, {'name': 'Tuesday Morning', 'dayofweek': '1', 'hour_from': 8, 'hour_to': 12, 'day_period': 'morning', 'duration_days': 4/8.5}), + (0, 0, {'name': 'Tuesday Lunch', 'dayofweek': '1', 'hour_from': 12, 'hour_to': 13, 'day_period': 'lunch'}), + (0, 0, {'name': 'Tuesday Evening', 'dayofweek': '1', 'hour_from': 13, 'hour_to': 17.5, 'day_period': 'afternoon', 'duration_days': 4.5/8.5}), + (0, 0, {'name': 'Wednesday Morning', 'dayofweek': '2', 'hour_from': 8, 'hour_to': 12, 'day_period': 'morning', 'duration_days': 4/8.5}), + (0, 0, {'name': 'Wednesday Lunch', 'dayofweek': '2', 'hour_from': 12, 'hour_to': 13, 'day_period': 'lunch'}), + (0, 0, {'name': 'Wednesday Evening', 'dayofweek': '2', 'hour_from': 13, 'hour_to': 17.5, 'day_period': 'afternoon', 'duration_days': 4.5/8.5}), + (0, 0, {'name': 'Thursday Morning', 'dayofweek': '3', 'hour_from': 8, 'hour_to': 12, 'day_period': 'morning', 'duration_days': 4/8.5}), + (0, 0, {'name': 'Thursday Lunch', 'dayofweek': '3', 'hour_from': 12, 'hour_to': 13, 'day_period': 'lunch'}), + (0, 0, {'name': 'Thursday Evening', 'dayofweek': '3', 'hour_from': 13, 'hour_to': 17.5, 'day_period': 'afternoon', 'duration_days': 4.5/8.5}), + (0, 0, {'name': 'Friday Morning', 'dayofweek': '4', 'hour_from': 8, 'hour_to': 12, 'day_period': 'morning', 'duration_days': 1}), + ] + }) + + # This contract ends at the 15th of the month + cls.contract_cdd = cls.env['hr.contract'].create({ # Fixed term contract + 'date_end': datetime.strptime('2015-11-15', '%Y-%m-%d'), + 'date_start': datetime.strptime('2015-01-01', '%Y-%m-%d'), + 'name': 'First CDD Contract for Richard', + 'resource_calendar_id': cls.calendar_40h.id, + 'wage': 5000.33, + 'employee_id': cls.richard_emp.id, + 'structure_type_id': cls.structure_type.id, + 'state': 'open', + 'kanban_state': 'blocked', + 'date_generated_from': datetime.strptime('2015-11-16', '%Y-%m-%d'), + 'date_generated_to': datetime.strptime('2015-11-16', '%Y-%m-%d'), + }) + + # This contract starts the next day + cls.contract_cdi = cls.env['hr.contract'].create({ + 'date_start': datetime.strptime('2015-11-16', '%Y-%m-%d'), + 'name': 'Contract for Richard', + 'resource_calendar_id': cls.calendar_35h.id, + 'wage': 5000.33, + 'employee_id': cls.richard_emp.id, + 'structure_type_id': cls.structure_type.id, + 'state': 'open', + 'kanban_state': 'normal', + 'date_generated_from': datetime.strptime('2015-11-15', '%Y-%m-%d'), + 'date_generated_to': datetime.strptime('2015-11-15', '%Y-%m-%d'), + }) + + # Contract for Jules + cls.contract_jules = cls.env['hr.contract'].create({ + 'date_start': datetime.strptime('2015-01-01', '%Y-%m-%d'), + 'name': 'Contract for Jules', + 'resource_calendar_id': cls.calendar_2_weeks.id, + 'wage': 5000.33, + 'employee_id': cls.jules_emp.id, + 'structure_type_id': cls.developer_pay_structure.type_id.id, + 'state': 'open', + }) diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/tests/test_contract_calendar_2_weeks.py b/addons_extensions/hr_payroll/tests/test_contract_calendar_2_weeks.py new file mode 100644 index 000000000..fed926fb7 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/tests/test_contract_calendar_2_weeks.py @@ -0,0 +1,68 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from datetime import datetime +from odoo.addons.hr_payroll.tests.common import TestPayslipContractBase +from odoo.tests import tagged + +@tagged('2_weeks_calendar') +class TestPayslipContractCalendar2Weeks(TestPayslipContractBase): + + def test_contract_2_weeks(self): + # Create a payslip for a month with a contract with 2 weeks period. + payslip = self.env['hr.payslip'].create({ + 'name': 'November 2015', + 'employee_id': self.jules_emp.id, + 'date_from': datetime.strptime('2015-11-01', '%Y-%m-%d'), + 'date_to': datetime.strptime('2015-11-30', '%Y-%m-%d'), + }) + self.assertEqual(payslip.worked_days_line_ids.number_of_hours, 104, "It should be 104 hours of work this month for this contract") + self.assertEqual(payslip.worked_days_line_ids.number_of_days, 13, "It should be 13 days of work this month for this contract") + + def test_contract_2_weeks_holiday(self): + # Leave during small week (just 2 days of work) + leave = self.env['resource.calendar.leaves'].create({ + 'name': 'leave name', + 'date_from': datetime.strptime('2015-11-8 07:00:00', '%Y-%m-%d %H:%M:%S'), + 'date_to': datetime.strptime('2015-11-14 18:00:00', '%Y-%m-%d %H:%M:%S'), + 'resource_id': self.jules_emp.resource_id.id, + 'calendar_id': self.calendar_2_weeks.id, + 'work_entry_type_id': self.work_entry_type_leave.id, + 'time_type': 'leave', + }) + payslip = self.env['hr.payslip'].create({ + 'name': 'November 2015', + 'employee_id': self.jules_emp.id, + 'date_from': datetime.strptime('2015-11-01', '%Y-%m-%d'), + 'date_to': datetime.strptime('2015-11-30', '%Y-%m-%d'), + }) + work = payslip.worked_days_line_ids.filtered(lambda line: line.code == 'WORK100') + leave = payslip.worked_days_line_ids.filtered(lambda line: line.code == 'LEAVETEST100') + self.assertEqual(work.number_of_hours, 88, "It should be 88 hours of work this month for this contract") + self.assertEqual(leave.number_of_hours, 16, "It should be 16 hours of leave this month for this contract") + self.assertEqual(work.number_of_days, 11, "It should be 11 days of work this month for this contract") + self.assertEqual(leave.number_of_days, 2, "It should be 2 days of leave this month for this contract") + + def test_contract_2_big_weeks_holiday(self): + # Leave during big week (4 days of work) + leave = self.env['resource.calendar.leaves'].create({ + 'name': 'leave name', + 'date_from': datetime.strptime('2015-11-15 07:00:00', '%Y-%m-%d %H:%M:%S'), + 'date_to': datetime.strptime('2015-11-21 18:00:00', '%Y-%m-%d %H:%M:%S'), + 'resource_id': self.jules_emp.resource_id.id, + 'calendar_id': self.calendar_2_weeks.id, + 'work_entry_type_id': self.work_entry_type_leave.id, + 'time_type': 'leave', + }) + payslip = self.env['hr.payslip'].create({ + 'name': 'November 2015', + 'employee_id': self.jules_emp.id, + 'date_from': datetime.strptime('2015-11-01', '%Y-%m-%d'), + 'date_to': datetime.strptime('2015-11-30', '%Y-%m-%d'), + }) + work = payslip.worked_days_line_ids.filtered(lambda line: line.code == 'WORK100') + leave = payslip.worked_days_line_ids.filtered(lambda line: line.code == 'LEAVETEST100') + self.assertEqual(work.number_of_hours, 72, "It should be 72 hours of work this month for this contract") + self.assertEqual(leave.number_of_hours, 32, "It should be 32 hours of leave this month for this contract") + self.assertEqual(work.number_of_days, 9, "It should be 9 days of work this month for this contract") + self.assertEqual(leave.number_of_days, 4, "It should be 4 days of leave this month for this contract") diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/tests/test_contract_schedule_change.py b/addons_extensions/hr_payroll/tests/test_contract_schedule_change.py new file mode 100644 index 000000000..bd82de3ee --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/tests/test_contract_schedule_change.py @@ -0,0 +1,219 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo.fields import Date +from odoo.tests import tagged, TransactionCase +from dateutil.relativedelta import relativedelta + +@tagged('post_install', '-at_install', 'contract_schedule_change') +class TestContractScheduleChange(TransactionCase): + + @classmethod + def setUpClass(cls): + super().setUpClass() + cls.employee = cls.env['hr.employee'].create({ + 'name': 'Richard', + }) + cls.calendars = cls.env['resource.calendar'].create([ + {'name': 'Calendar 1', 'full_time_required_hours': 40}, + {'name': 'Calendar 2', 'full_time_required_hours': 50}, + {'name': 'Calendar 3', 'full_time_required_hours': 60}, + {'name': 'Calendar 4', 'full_time_required_hours': 70}, + ]) + + def test_base_case(self): + contract_1 = self.env['hr.contract'].create({ + 'name': 'Richard First', + 'employee_id': self.employee.id, + 'date_start': Date.to_date('2020-01-01'), + 'date_end': Date.to_date('2020-01-31'), + 'resource_calendar_id': self.calendars[0].id, + 'state': 'close', + 'wage': 1337, + }) + contract_2 = self.env['hr.contract'].create({ + 'name': 'Richard Second', + 'employee_id': self.employee.id, + 'date_start': Date.to_date('2020-02-01'), + 'date_end': Date.to_date('2020-02-28'), + 'resource_calendar_id': self.calendars[0].id, + 'state': 'close', + 'wage': 1337, + }) + + #Normally they shouldn't be tagged for calendar_changed + self.assertFalse(contract_1.calendar_changed) + self.assertFalse(contract_2.calendar_changed) + + #Now if any of those two contracts has a different schedule they should be tagged + #We have to access contract_2 first to trigger the compute, normally it will be computed correctly since it is stored + contract_2.resource_calendar_id = self.calendars[1] + self.assertTrue(contract_2.calendar_changed) + self.assertTrue(contract_1.calendar_changed) + + #Reset + contract_2.resource_calendar_id = self.calendars[0] + self.assertFalse(contract_2.calendar_changed) + self.assertFalse(contract_1.calendar_changed) + + #Other way around + contract_1.resource_calendar_id = self.calendars[1] + self.assertTrue(contract_1.calendar_changed) + self.assertTrue(contract_2.calendar_changed) + + def test_future_contract(self): + # This test is the same as the base case except the second contract is set in the futur + contract_1 = self.env['hr.contract'].create({ + 'name': 'Richard First', + 'employee_id': self.employee.id, + 'date_start': Date.today() + relativedelta(months=-1), + 'date_end': Date.today() + relativedelta(months=1), + 'resource_calendar_id': self.calendars[0].id, + 'state': 'open', + 'wage': 1337, + }) + contract_2 = self.env['hr.contract'].create({ + 'name': 'Richard Second', + 'employee_id': self.employee.id, + 'date_start': Date.today() + relativedelta(months=1, days=1), + 'resource_calendar_id': self.calendars[0].id, + 'state': 'draft', + 'wage': 1337, + }) + + #Normally they shouldn't be tagged for calendar_changed + self.assertFalse(contract_1.calendar_changed) + self.assertFalse(contract_2.calendar_changed) + + #Now if any of those two contracts has a different schedule they should be tagged + #We have to access contract_2 first to trigger the compute, normally it will be computed correctly since it is stored + contract_2.resource_calendar_id = self.calendars[1] + self.assertTrue(contract_2.calendar_changed) + self.assertTrue(contract_1.calendar_changed) + + #Reset + contract_2.resource_calendar_id = self.calendars[0] + self.assertFalse(contract_2.calendar_changed) + self.assertFalse(contract_1.calendar_changed) + + #Other way around + contract_1.resource_calendar_id = self.calendars[1] + self.assertTrue(contract_1.calendar_changed) + self.assertTrue(contract_2.calendar_changed) + + def test_triple_contract(self): + #Simulates a temporary part time + #For this test we will have 3 contracts, the one in the middle will have the different schedule + contract_1 = self.env['hr.contract'].create({ + 'name': 'Richard First', + 'employee_id': self.employee.id, + 'date_start': Date.to_date('2020-01-01'), + 'date_end': Date.to_date('2020-01-31'), + 'resource_calendar_id': self.calendars[0].id, + 'state': 'close', + 'wage': 1337, + }) + contract_2 = self.env['hr.contract'].create({ + 'name': 'Richard Second', + 'employee_id': self.employee.id, + 'date_start': Date.to_date('2020-02-01'), + 'date_end': Date.to_date('2020-02-28'), + 'resource_calendar_id': self.calendars[1].id, + 'state': 'close', + 'wage': 1337, + }) + contract_3 = self.env['hr.contract'].create({ + 'name': 'Richard Third', + 'employee_id': self.employee.id, + 'date_start': Date.to_date('2020-03-01'), + 'date_end': Date.to_date('2020-03-31'), + 'resource_calendar_id': self.calendars[0].id, + 'state': 'close', + 'wage': 1337, + }) + + #They should all be tagged for calendar_changed and 2, 3 should point to their predecessor + self.assertTrue(contract_3.calendar_changed) + self.assertTrue(contract_2.calendar_changed) + self.assertTrue(contract_1.calendar_changed) + + #Change the middle contract to have the same schedule as the 2 other ones + contract_2.resource_calendar_id = self.calendars[0] + self.assertFalse(contract_2.calendar_changed) + #Everything should be reset + self.assertFalse(contract_1.calendar_changed) + self.assertFalse(contract_3.calendar_changed) + + #Revert + contract_2.resource_calendar_id = self.calendars[1] + self.assertTrue(contract_2.calendar_changed) + #Make sure it's back to the orifinal state + self.assertTrue(contract_1.calendar_changed) + self.assertTrue(contract_3.calendar_changed) + #The same should also happen if the contract is cancelled + contract_2.state = 'cancel' + self.assertFalse(contract_2.calendar_changed) + #There is a change in calendar due to the gap between the contracts + self.assertTrue(contract_1.calendar_changed) + self.assertTrue(contract_3.calendar_changed) + + def test_four_contracts(self): + #All four contracts will have different schedules + contract_1 = self.env['hr.contract'].create({ + 'name': 'Richard First', + 'employee_id': self.employee.id, + 'date_start': Date.to_date('2020-01-01'), + 'date_end': Date.to_date('2020-01-31'), + 'resource_calendar_id': self.calendars[0].id, + 'state': 'close', + 'wage': 1337, + }) + contract_2 = self.env['hr.contract'].create({ + 'name': 'Richard Second', + 'employee_id': self.employee.id, + 'date_start': Date.to_date('2020-02-01'), + 'date_end': Date.to_date('2020-02-28'), + 'resource_calendar_id': self.calendars[1].id, + 'state': 'close', + 'wage': 1337, + }) + contract_3 = self.env['hr.contract'].create({ + 'name': 'Richard Third', + 'employee_id': self.employee.id, + 'date_start': Date.to_date('2020-03-01'), + 'date_end': Date.to_date('2020-03-31'), + 'resource_calendar_id': self.calendars[2].id, + 'state': 'close', + 'wage': 1337, + }) + contract_4 = self.env['hr.contract'].create({ + 'name': 'Richard Fourth', + 'employee_id': self.employee.id, + 'date_start': Date.to_date('2020-04-01'), + 'date_end': Date.to_date('2020-04-30'), + 'resource_calendar_id': self.calendars[3].id, + 'state': 'close', + 'wage': 1337, + }) + + #Make sure everything is correct from the start, access in reverse order for initial compute + self.assertTrue(contract_4.calendar_changed) + self.assertTrue(contract_3.calendar_changed) + self.assertTrue(contract_2.calendar_changed) + self.assertTrue(contract_1.calendar_changed) + + #Two pairs, only two of them should stay tagged after this + contract_2.resource_calendar_id = self.calendars[0] + self.assertTrue(contract_2.calendar_changed) + contract_3.resource_calendar_id = self.calendars[3] + self.assertTrue(contract_3.calendar_changed) + self.assertFalse(contract_1.calendar_changed) + self.assertFalse(contract_4.calendar_changed) + + #Cancel the second and have the same schedule on the first as third and fourth + contract_2.state = 'cancel' + contract_1.resource_calendar_id = self.calendars[3] + self.assertFalse(contract_2.calendar_changed) # Cancelled + self.assertTrue(contract_1.calendar_changed) # True due to gap being big enough + self.assertTrue(contract_3.calendar_changed) # True due to gap + self.assertFalse(contract_4.calendar_changed) # Simply false diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/tests/test_dashboard.py b/addons_extensions/hr_payroll/tests/test_dashboard.py new file mode 100644 index 000000000..989851f95 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/tests/test_dashboard.py @@ -0,0 +1,232 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +import base64 + +from freezegun import freeze_time + +from datetime import date +from dateutil.relativedelta import relativedelta + +from odoo.tests import HttpCase, tagged, TransactionCase +from odoo.tools import file_open + +from odoo.addons.mail.tests.common import mail_new_test_user + + +@tagged('-at_install', 'post_install', 'payroll_dashboard_ui') +class TestDashboardUi(HttpCase): + + def test_dashboard_ui(self): + # This test is meant to test the basic features of the dashboard + company = self.env['res.company'].create({ + 'name': 'Payroll Dashboard Company', + }) + user = mail_new_test_user( + self.env, name="Laurie Poiret", login="dashboarder", + groups="base.group_user,hr_payroll.group_hr_payroll_manager", + company_id=company.id) + if self.env.ref('sign.group_sign_manager', raise_if_not_found=False): + user.groups_id += self.env.ref('sign.group_sign_manager', raise_if_not_found=False) + department = self.env['hr.department'].create({ + 'name': 'Payroll', + 'company_id': company.id, + }) + # this will make one of the action box non empty + self.env['hr.employee'].create({ + 'user_id': user.id, + 'company_id': company.id, + 'department_id': department.id, + 'resource_calendar_id': company.resource_calendar_id.id, + }) + # The test will break if sign is installed + if self.env['ir.module.module'].search([('name', '=', 'sign'), ('state', '=', 'installed')]): + user.groups_id += self.env.ref('sign.group_sign_manager', raise_if_not_found=False) + with file_open('sign/static/demo/employment.pdf', "rb") as f: + pdf_content = base64.b64encode(f.read()) + + attachment = self.env['ir.attachment'].with_user(user).create({ + 'type': 'binary', + 'datas': pdf_content, + 'name': 'Employment Contract.pdf', + }) + self.env['sign.template'].with_user(user).create({ + 'attachment_id': attachment.id, + 'sign_item_ids': [(6, 0, [])], + }) + self.start_tour("/", "payroll_dashboard_ui_tour", login='dashboarder', timeout=300) + +@tagged('-at_install', 'post_install', 'payroll_dashboard') +class TestDashboard(TransactionCase): + + @classmethod + def setUpClass(cls): + super().setUpClass() + cls.company = cls.env['res.company'].create({ + 'name': 'Dashboard Company', + }) + cls.user = mail_new_test_user( + cls.env, name="Laurie Poiret", login="dashboarder", + groups="base.group_user,hr_payroll.group_hr_payroll_manager", + company_id=cls.company.id, + ) + + def test_multi_sections(self): + # Test that the dashboard function returns a dict with all keys, regardless of emptyness + Payslip = self.env['hr.payslip'] + + all_sections = Payslip._get_dashboard_default_sections() + dashboard = Payslip.get_payroll_dashboard_data(all_sections) + self.assertTrue(all(section in dashboard for section in all_sections)) + + sub_sections = all_sections[1:3] + dashboard = Payslip.get_payroll_dashboard_data(sub_sections) + self.assertEqual(len(sub_sections), len(dashboard)) + self.assertTrue(all(section in dashboard for section in sub_sections)) + + def test_dashboard_batches(self): + # Tests the dates for batches, by default it should return + # the batches for the last 3 'active' months ignoring + # any month that has been skipped + payslip_runs = self.env['hr.payslip.run'].create([ + { + 'name': 'Batch 1 - Oct', + 'date_start': '2021-10-01', + 'date_end': '2021-10-31', + 'company_id': self.company.id, + }, + { + 'name': 'Batch 1 - Sept', + 'date_start': '2021-09-01', + 'date_end': '2021-09-30', + 'company_id': self.company.id, + }, + { + 'name': 'Batch 2 - Sept', + 'date_start': '2021-09-01', + 'date_end': '2021-09-30', + 'company_id': self.company.id, + }, + { + 'name': 'Batch 1 - June', + 'date_start': '2021-06-01', + 'date_end': '2021-06-30', + 'company_id': self.company.id, + }, + { + 'name': 'Batch 1 - May', + 'date_start': '2021-05-01', + 'date_end': '2021-05-31', + 'company_id': self.company.id, + }, + ]) + with freeze_time(date(2021, 12, 31)): + batches_to_return = payslip_runs.filtered(lambda r: r.date_start.month >= 6) + dashboard = self.env['hr.payslip'].with_user(self.user).get_payroll_dashboard_data(sections=['batches']) + self.assertTrue('batches' in dashboard) + self.assertEqual(len(dashboard['batches']), len(batches_to_return)) + self.assertEqual(set(read['id'] for read in dashboard['batches']), set(batches_to_return.ids)) + + def test_dashboard_empty_stats(self): + # Tests that when stats are empty they are tagged as sample + dashboard = self.env['hr.payslip'].with_user(self.user).get_payroll_dashboard_data(sections=['stats']) + self.assertTrue(all(stats['is_sample'] is True for stats in dashboard['stats'])) + + def _test_dashboard_stats(self): + # Tests that the result inside of the stats dashboard is somewhat coherent + emp_1, emp_2, emp_3 = self.env['hr.employee'].create([ + {'name': 'Employee 1', 'company_id': self.company.id}, + {'name': 'Employee 2', 'company_id': self.company.id}, + {'name': 'Employee 3', 'company_id': self.company.id} + ]) + today = date.today() + self.env['hr.contract'].create([ + { + 'name': 'Contract 1', + 'employee_id': emp_1.id, + 'date_start': today - relativedelta(months=1, day=1), + 'state': 'open', + 'wage': 1000, + 'company_id': self.company.id, + }, + { + 'name': 'Contract 2', + 'employee_id': emp_2.id, + 'date_start': today - relativedelta(day=1), + 'state': 'open', + 'wage': 2000, + 'company_id': self.company.id, + }, + { + 'name': 'Contract 3', + 'employee_id': emp_3.id, + 'date_start': today + relativedelta(months=1, day=1), + 'state': 'open', + 'wage': 4500, + 'company_id': self.company.id, + } + ]) + self.env['hr.employee'].flush_model() + self.env['hr.contract'].flush_model() + + dashboard = self.env['hr.payslip'].with_user(self.user).get_payroll_dashboard_data(sections=['stats']) + # Identify the different sections + employer_cost = employees = None + for section in dashboard['stats']: + if section['id'] == 'employer_cost': + employer_cost = section + elif section['id'] == 'employees': + employees = section + self.assertTrue(all([employer_cost, employees])) + + # Check employees monthly + # Employees contains the number of unique employees that worked on that period + employees_stat = employees['data']['monthly'] + self.assertEqual(employees_stat[0]['value'], 1) + self.assertEqual(employees_stat[1]['value'], 2) + self.assertEqual(employees_stat[2]['value'], 3) + + # Check yearly employees outside the function as the assertions are dependent on the freeze time date + return employees['data']['yearly'] + + def test_dashboard_stat_end_of_year(self): + # Tests the dashboard at the end of a year + with freeze_time(date(2021, 12, 1)): + employees_stat = self._test_dashboard_stats() + self.assertEqual(employees_stat[0]['value'], 0) + self.assertEqual(employees_stat[1]['value'], 2) + self.assertEqual(employees_stat[2]['value'], 3) + + def test_dashboard_stat_start_of_year(self): + # Tests the dashboard again but at the start of a year + with freeze_time(date(2021, 1, 1)): + employees_stat = self._test_dashboard_stats() + self.assertEqual(employees_stat[0]['value'], 1) + self.assertEqual(employees_stat[1]['value'], 3) + self.assertEqual(employees_stat[2]['value'], 3) + + def test_dashboard_stat_middle_of_year(self): + # Tests the dashboard again but at the middle of the year + with freeze_time(date(2021, 6, 1)): + employees_stat = self._test_dashboard_stats() + self.assertEqual(employees_stat[0]['value'], 0) + self.assertEqual(employees_stat[1]['value'], 3) + self.assertEqual(employees_stat[2]['value'], 3) + + def test_dashboard_no_english_language_access(self): + # Tests that we can access the dashboard when we don't have english language active + Payslip = self.env['hr.payslip'] + # We remove english from every model of the app that needed it to get french as main and unique language + self.env['res.lang']._activate_lang('fr_FR') + fr_lang = self.env['res.lang'].search([['code', '=', 'fr_FR']]) + if 'website' in self.env: + self.env['website'].search([]).write({'language_ids': fr_lang.ids, 'default_lang_id': fr_lang.id}) + self.env['res.users'].with_context(active_test=False).search([]).write({'lang' : 'fr_FR'}) + self.env['res.partner'].search([]).write({'lang' : 'fr_FR'}) + + self.env['res.lang'].search([['code', '=', 'en_US']]).active = False + + # We only test that we won't receive a traceback when we don't have access to the english language + # The normal flow of the functions are tested above + Payslip.get_payroll_dashboard_data() + Payslip.get_dashboard_warnings() diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/tests/test_edit_payslip_lines.py b/addons_extensions/hr_payroll/tests/test_edit_payslip_lines.py new file mode 100644 index 000000000..2006908bc --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/tests/test_edit_payslip_lines.py @@ -0,0 +1,18 @@ +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo.tests import HttpCase, tagged +from odoo.addons.hr_payroll.tests.common import TestPayslipBase + +@tagged('-at_install', 'post_install', 'payslip_line') +class TestPayslipLineEdit(TestPayslipBase, HttpCase): + def test_ui(self): + """ Test editing payslip line flow""" + self.richard_emp.contract_ids[0].state = 'open' + self.richard_emp.contract_ids[0].wage = 1234 + + richard_payslip = self.env['hr.payslip'].create({ + 'name': 'Payslip of Richard', + 'employee_id': self.richard_emp.id + }) + richard_payslip.compute_sheet() + self.start_tour("/odoo", 'hr_payroll_edit_payslip_lines_tour', login='admin', step_delay=100) diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/tests/test_headcount.py b/addons_extensions/hr_payroll/tests/test_headcount.py new file mode 100644 index 000000000..8edb6a1c9 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/tests/test_headcount.py @@ -0,0 +1,356 @@ +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from datetime import date + +from odoo.tests.common import tagged, TransactionCase + + +@tagged('headcount') +class TestHeadcount(TransactionCase): + + @classmethod + def setUpClass(cls): + def lsplit(lst): + return lst[0], lst[1:] + + super().setUpClass() + # create 2 companies with distinct resource names and ressource calendars. + cls.company_us, cls.company_be = cls.env['res.company'].create([{ + 'name': 'US', + }, { + 'name': 'BE', + }]) + cls.employee_be, cls.employees_us = lsplit(cls.env['hr.employee'].create([{ + 'name': 'Employee BE', + 'company_id': cls.company_be.id, + }] + [{ + 'name': 'Employee %s' % i, + 'company_id': cls.company_us.id, + } for i in range(10)])) + + # create 4 resource calendars with distinct working hours. + cls.resource_40h, cls.resource_35h, cls.resource_65h, cls.resource_30h = \ + cls.env['resource.calendar'].create([{ + 'name': '40h', + 'company_id': cls.company_us.id, + 'attendance_ids': [(0, 0, { + 'name': str(i), + 'dayofweek': str(i), + 'hour_from': 8, + 'hour_to': 12, + }) for i in range(5)] + [(0, 0, { + 'name': str(i), + 'dayofweek': str(i), + 'hour_from': 13, + 'hour_to': 17, + }) for i in range(5)], + }, { + 'name': '35h', + 'company_id': cls.company_us.id, + 'attendance_ids': [(0, 0, { + 'name': str(i), + 'dayofweek': str(i), + 'hour_from': 8, + 'hour_to': 12, + }) for i in range(5)] + [(0, 0, { + 'name': str(i), + 'dayofweek': str(i), + 'hour_from': 13, + 'hour_to': 16, + }) for i in range(5)], + }, { + 'name': '65h', + 'company_id': cls.company_us.id, + 'attendance_ids': [(0, 0, { + 'name': str(i), + 'dayofweek': str(i), + 'hour_from': 8, + 'hour_to': 12, + }) for i in range(5)] + [(0, 0, { + 'name': str(i), + 'dayofweek': str(i), + 'hour_from': 13, + 'hour_to': 17, + }) for i in range(5)] + [(0, 0, { + 'name': str(i), + 'dayofweek': str(i), + 'hour_from': 18, + 'hour_to': 23, + }) for i in range(5)], + }, { + 'name': '30h', + 'company_id': cls.company_us.id, + 'attendance_ids': [(0, 0, { + 'name': str(i), + 'dayofweek': str(i), + 'hour_from': 8, + 'hour_to': 12, + }) for i in range(5)] + [(0, 0, { + 'name': str(i), + 'dayofweek': str(i), + 'hour_from': 13, + 'hour_to': 15, + }) for i in range(5)], + }]) + + # make one contract for the BE employee and make 12 contracts for US + # employees with some employees having two contracts. + # note that the contracts are never overlapping if an employee has two contracts. + cls.contract_be, cls.contracts_us = lsplit(cls.env['hr.contract'].create([{ + 'name': 'Contract BE', + 'employee_id': cls.employee_be.id, + 'company_id': cls.company_be.id, + 'date_start': date(2000, 1, 1), + 'wage': 1000, + 'state': 'open', + 'resource_calendar_id': cls.resource_40h.id, + }] + [{ + 'name': 'Contract 1:%s' % i, + 'employee_id': cls.employees_us[i].id, + 'company_id': cls.company_us.id, + 'date_start': date(2000 + i // 3, 1, 1), + 'date_end': date(2000 + i // 2, 1, 1) if i % 3 else False, + 'wage': 1000 * (i + 1), + 'state': 'open', + 'resource_calendar_id': cls.resource_40h.id if i % 2 else cls.resource_35h.id, + } for i in range(10)] + [{ + 'name': 'Contract 2:%s' % i, + 'employee_id': cls.employees_us[i].id, + 'company_id': cls.company_us.id, + 'date_start': date(2000 + i // 2, 1, 2), + 'date_end': date(2000 + i, 1, 1), + 'wage': 12000 * (i + 1), + 'state': 'close', + 'resource_calendar_id': cls.resource_65h.id if i % 2 else cls.resource_30h.id, + } for i in range(1, 3)])) + + # the two following contracts shouldn't be taken into account in the headcount. + # no matter the date range. + cls.contracts_us_draft, cls.contracts_us_cancelled = cls.env['hr.contract'].create([{ + 'name': 'draft', + 'employee_id': cls.employees_us[0].id, + 'company_id': cls.company_us.id, + 'date_start': date(2000, 1, 1), + 'wage': 1000, + 'state': 'draft', + 'resource_calendar_id': cls.resource_40h.id, + }, { + 'name': 'cancelled', + 'employee_id': cls.employees_us[0].id, + 'company_id': cls.company_us.id, + 'date_start': date(2000, 1, 1), + 'wage': 1000, + 'state': 'cancel', + 'resource_calendar_id': cls.resource_40h.id, + }]) + + def test_headcount_title_company(self): + """Test that the headcount name is properly set with the company.""" + + headcount = self.env['hr.payroll.headcount'].create({ + 'company_id': self.company_us.id, + 'date_from': date.today(), + }) + self.assertEqual(headcount.name, 'Headcount for US on the %s' % date.today()) + headcount = self.env['hr.payroll.headcount'].create({ + 'company_id': self.company_be.id, + 'date_from': date.today(), + }) + self.assertEqual(headcount.name, 'Headcount for BE on the %s' % date.today()) + + def test_headcount_title_date_range(self): + """Test that the headcount name is properly when a date range is set + or not.""" + + headcount = self.env['hr.payroll.headcount'].create({ + 'company_id': self.company_us.id, + 'date_from': date(2020, 1, 1), + }) + self.assertEqual(headcount.name, 'Headcount for US on the 2020-01-01') + headcount = self.env['hr.payroll.headcount'].create({ + 'company_id': self.company_us.id, + 'date_from': date(2020, 1, 1), + 'date_to': date(2020, 1, 1), + }) + self.assertEqual(headcount.name, 'Headcount for US on the 2020-01-01') + headcount = self.env['hr.payroll.headcount'].create({ + 'company_id': self.company_us.id, + 'date_from': date(2020, 1, 1), + 'date_to': date(2020, 1, 31), + }) + self.assertEqual(headcount.name, 'Headcount for US from 2020-01-01 to 2020-01-31') + + def test_company_consistency(self): + """Test that the headcount is consistent with the company of the + contracts that are actually taken into account. + """ + + headcount = self.env['hr.payroll.headcount'].create({ + 'company_id': self.company_be.id, + 'date_from': date(1900, 1, 1), + 'date_to': date(2100, 1, 1), + }) + self.assertEqual(headcount.employee_count, 0) + headcount.action_populate() + self.assertEqual(headcount.line_ids.mapped('contract_id.company_id'), self.company_be) + self.assertEqual(headcount.employee_count, 1) + + def test_headcount_population_large_range(self): + """Test that the headcount can be populated with a large range of + dates. This test is also used to check the working rates of the + contracts. In addition to that it checks that the contracts that are + draft or cancelled and the contracts of other companies are not taken + into account. + """ + + headcount = self.env['hr.payroll.headcount'].create({ + 'company_id': self.company_us.id, + 'date_from': date(1900, 1, 1), + 'date_to': date(2100, 1, 1), + }) + self.assertEqual(headcount.employee_count, 0) + headcount.action_populate() + self.assertEqual(headcount.line_ids.mapped('contract_id.company_id'), self.company_us) + self.assertEqual(headcount.employee_count, 10) + all_headcount_working_rates = self.env['hr.payroll.headcount.working.rate'].search([], order='rate') + self.assertEqual(all_headcount_working_rates.mapped('rate'), [30.0, 35.0, 40.0, 65.0]) + assert self.contract_be not in headcount.line_ids.mapped('contract_id') + first_contracts = self.env['hr.contract'] + for contracts in self.contracts_us.grouped('employee_id').values(): + first_contracts |= contracts[-1] + self.assertEqual(first_contracts, headcount.line_ids.mapped('contract_id')) + + def test_headcount_population_no_range(self): + """Test that the headcount can be populated without a range of dates + to ensure that the headcount is working properly with no end date. + """ + + headcount = self.env['hr.payroll.headcount'].create({ + 'company_id': self.company_us.id, + 'date_from': date(2000, 1, 1), + }) + self.assertEqual(headcount.employee_count, 0) + headcount.action_populate() + self.assertEqual(headcount.line_ids.mapped('contract_id.company_id'), self.company_us) + self.assertEqual(headcount.employee_count, 3) + self.assertEqual(headcount.line_ids.contract_id, self.contracts_us[0:3]) + + def test_headcount_population_no_contracts_started(self): + """Test that the headcount can be populated where no contracts have + started in the selected range to ensure that the headcount is still + consistent and don't take into account the contracts that haven't + started yet. + """ + + headcount = self.env['hr.payroll.headcount'].create({ + 'company_id': self.company_us.id, + 'date_from': date(1999, 1, 1), + }) + self.assertEqual(headcount.employee_count, 0) + headcount.action_populate() + self.assertEqual(headcount.employee_count, 0) + + def test_headcount_population_some_contracts_over(self): + """Test that the headcount can be populated where some contracts are + over in the selected range to ensure that the headcount is still + consistent and don't take into account the contracts that are over. + """ + + headcount = self.env['hr.payroll.headcount'].create({ + 'company_id': self.company_us.id, + 'date_from': date(2001, 1, 1), + }) + self.assertEqual(headcount.employee_count, 0) + headcount.action_populate() + self.assertEqual(headcount.line_ids.mapped('contract_id.company_id'), self.company_us) + self.assertEqual(headcount.employee_count, 6) + self.assertEqual( + headcount.line_ids.contract_id, + self.contracts_us[0] | self.contracts_us[2:6] | self.contracts_us[10] + ) + + def test_headcount_population_only_indefinite_contracts(self): + """Test that the headcount can be populated properly where all the + contracts are indefinite in the selected range. + """ + + headcount = self.env['hr.payroll.headcount'].create({ + 'company_id': self.company_us.id, + 'date_from': date(2020, 2, 1), + }) + self.assertEqual(headcount.employee_count, 0) + self.assertEqual(headcount.line_ids, self.env['hr.payroll.headcount.line']) + headcount.action_populate() + self.assertEqual(headcount.line_ids.mapped('contract_id.company_id'), self.company_us) + self.assertEqual(headcount.employee_count, 4) + self.assertEqual( + headcount.line_ids.contract_id, + self.contracts_us[0] | self.contracts_us[3] | self.contracts_us[6] | self.contracts_us[9] + ) + + def test_headcount_population_small_range(self): + """Test that the headcount can be populated with a small range of + dates. + """ + + headcount = self.env['hr.payroll.headcount'].create({ + 'company_id': self.company_us.id, + 'date_from': date(2000, 1, 1), + 'date_to': date(2000, 1, 2), + }) + self.assertEqual(headcount.employee_count, 0) + headcount.action_populate() + self.assertEqual(headcount.line_ids.mapped('contract_id.company_id'), self.company_us) + self.assertEqual(headcount.employee_count, 3) + self.assertEqual( + headcount.line_ids.contract_id, + self.contracts_us[0] | self.contracts_us[2] | self.contracts_us[10] + ) + + def test_headcount_repopulate(self): + """Test that the headcount can be repopulated. + And that the values are actually updated. + """ + + headcount = self.env['hr.payroll.headcount'].create({ + 'company_id': self.company_us.id, + 'date_from': date(2000, 1, 1), + 'date_to': date(2000, 1, 1), + }) + headcount.action_populate() + self.assertEqual(headcount.employee_count, 3) + headcount.write({'date_to': date(2020, 1, 1)}) + headcount.action_populate() + self.assertEqual(headcount.employee_count, 10) + + def test_special_fields_coherence(self): + """These tests are here to ensure that the set by the action_populate + method are coherent with the contracts and their orders that are + actually taken into account. + """ + + headcount = self.env['hr.payroll.headcount'].create({ + 'company_id': self.company_us.id, + 'date_from': date(1900, 1, 1), + 'date_to': date(2100, 1, 1), + }) + headcount.action_populate() + contracts_by_employee = self.contracts_us.grouped('employee_id') + headcount_lines_by_employee = headcount.line_ids.grouped('employee_id') + for employee_id, contracts in contracts_by_employee.items(): + # verify uniqueness of the lines. + self.assertEqual(len(headcount_lines_by_employee[employee_id]), 1) + # verify the names order of the contracts. + self.assertEqual( + headcount_lines_by_employee[employee_id].contract_names, + ', '.join(contract.name for contract in reversed(contracts)) + ) + self.assertEqual( + headcount_lines_by_employee[employee_id].contract_names.split(', ')[0], + headcount_lines_by_employee[employee_id].contract_id.name + ) + # verify the working rates of the contracts. + self.assertEqual( + set(headcount_lines_by_employee[employee_id].working_rate_ids.mapped('rate')), + {round(contract.hours_per_week, 2) for contract in contracts} + ) diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/tests/test_multi_contract.py b/addons_extensions/hr_payroll/tests/test_multi_contract.py new file mode 100644 index 000000000..35d8fd43e --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/tests/test_multi_contract.py @@ -0,0 +1,48 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from datetime import date +from odoo.tests.common import tagged +from odoo.addons.hr_payroll.tests.common import TestPayslipContractBase + + +@tagged('payslips_multi_contract') +class TestPayslipMultiContract(TestPayslipContractBase): + + def test_multi_contract(self): + start = date(2015, 11, 1) + end = date(2015, 11, 30) + work_entries = self.richard_emp.contract_ids.generate_work_entries(start, end) + work_entries.action_validate() + + # First contact: 40h, start of the month + payslip = self.env['hr.payslip'].create({ + 'name': 'November 2015', + 'employee_id': self.richard_emp.id, + 'date_from': start, + 'date_to': end, + 'contract_id': self.contract_cdd.id, + 'struct_id': self.developer_pay_structure.id, + }) + attendance_line = payslip.worked_days_line_ids[0] + self.assertEqual(attendance_line.number_of_hours, 80) + self.assertEqual(attendance_line.number_of_days, 10) + out_of_contract_line = payslip.worked_days_line_ids[1] + self.assertEqual(out_of_contract_line.number_of_hours, 88) + self.assertEqual(out_of_contract_line.number_of_days, 11) + + # Second contract: 35h, end of the month + payslip = self.env['hr.payslip'].create({ + 'name': 'November 2015', + 'employee_id': self.richard_emp.id, + 'date_from': start, + 'date_to': end, + 'contract_id': self.contract_cdi.id, + 'struct_id': self.developer_pay_structure.id, + }) + attendance_line = payslip.worked_days_line_ids[0] + self.assertEqual(attendance_line.number_of_hours, 77) + self.assertEqual(attendance_line.number_of_days, 11) + out_of_contract_line = payslip.worked_days_line_ids[1] + self.assertEqual(out_of_contract_line.number_of_hours, 70) + self.assertEqual(out_of_contract_line.number_of_days, 10) diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/tests/test_payroll_dependencies.py b/addons_extensions/hr_payroll/tests/test_payroll_dependencies.py new file mode 100644 index 000000000..95e46e41a --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/tests/test_payroll_dependencies.py @@ -0,0 +1,18 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo.tests.common import TransactionCase + + +class TestPayrollDependencies(TransactionCase): + + def test_l10n_xx_hr_payroll_no_account(self): + for module in self.env['ir.module.module'].search([('name', '=like', 'l10n____hr_payroll')]): + dependencies = module.upstream_dependencies(exclude_states=('uninstallable')).mapped('name') + self.assertTrue('hr_payroll' in dependencies, "The payroll localization %s should depend on payroll" % module.name) + self.assertFalse('account' in dependencies, "The payroll localization %s shouldn't depend on accounting" % module.name) + + for module in self.env['ir.module.module'].search([('name', '=like', 'l10n____hr_payroll_account')]): + dependencies = module.upstream_dependencies(exclude_states=('uninstallable')).mapped('name') + self.assertTrue(module.name[:18] in dependencies, "The payroll localization %s should depend on %s" % (module.name, module.name[:18])) + self.assertTrue('account' in dependencies, "The payroll localization %s shouldn't depend on accounting" % module.name) diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/tests/test_payslip_computation.py b/addons_extensions/hr_payroll/tests/test_payslip_computation.py new file mode 100644 index 000000000..ffe803df1 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/tests/test_payslip_computation.py @@ -0,0 +1,450 @@ +# # -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from dateutil.rrule import rrule, DAILY +from datetime import datetime, date, timedelta +from dateutil.relativedelta import relativedelta +from odoo.fields import Date +from odoo.tests import Form, tagged +from odoo.addons.hr_payroll.tests.common import TestPayslipContractBase + + +@tagged('payslip_computation') +class TestPayslipComputation(TestPayslipContractBase): + + @classmethod + def setUpClass(cls): + super(TestPayslipComputation, cls).setUpClass() + + cls.richard_payslip = cls.env['hr.payslip'].create({ + 'name': 'Payslip of Richard', + 'employee_id': cls.richard_emp.id, + 'contract_id': cls.contract_cdi.id, # wage = 5000 => average/day (over 3months/13weeks): 230.77 + 'struct_id': cls.developer_pay_structure.id, + 'date_from': date(2016, 1, 1), + 'date_to': date(2016, 1, 31) + }) + cls.richard_emp.resource_calendar_id = cls.contract_cdi.resource_calendar_id + + cls.richard_payslip_quarter = cls.env['hr.payslip'].create({ + 'name': 'Payslip of Richard Quarter', + 'employee_id': cls.richard_emp.id, + 'contract_id': cls.contract_cdi.id, + 'struct_id': cls.developer_pay_structure.id, + 'date_from': date(2016, 1, 1), + 'date_to': date(2016, 3, 31) + }) + # To avoid having is_paid = False in some tests, as all the records are created on the + # same transaction which is quite unlikely supposed to happen in real conditions + worked_days = (cls.richard_payslip + cls.richard_payslip_quarter).worked_days_line_ids + worked_days._compute_is_paid() + worked_days.flush_model(['is_paid']) + + def _reset_work_entries(self, contract): + # Use hr.leave to automatically regenerate work entries for absences + self.env['hr.work.entry'].search([('employee_id', '=', contract.employee_id.id)]).unlink() + now = datetime(2016, 1, 1, 0, 0, 0) + contract.write({ + 'date_generated_from': now, + 'date_generated_to': now, + }) + + def test_unpaid_amount(self): + self.assertAlmostEqual(self.richard_payslip._get_unpaid_amount(), 0, places=2, msg="It should be paid the full wage") + + self._reset_work_entries(self.richard_payslip.contract_id) + self.env['resource.calendar.leaves'].create({ + 'name': 'Doctor Appointment', + 'date_from': datetime.strptime('2016-1-11 07:00:00', '%Y-%m-%d %H:%M:%S'), + 'date_to': datetime.strptime('2016-1-11 18:00:00', '%Y-%m-%d %H:%M:%S'), + 'resource_id': self.richard_emp.resource_id.id, + 'calendar_id': self.richard_emp.resource_calendar_id.id, + 'work_entry_type_id': self.work_entry_type_unpaid.id, + 'time_type': 'leave', + }) + + self.richard_emp.contract_ids.generate_work_entries(date(2016, 1, 1), date(2016, 2, 1)) + self.richard_payslip._compute_worked_days_line_ids() + # TBE: In master the Monetary field were not rounded because the currency_id wasn't computed yet. + # The test was incorrect using the value 238.09, with 238.11 it is ok + self.assertAlmostEqual(self.richard_payslip._get_unpaid_amount(), 238.11, delta=0.01, msg="It should be paid 238.11 less") + + def test_worked_days_amount_with_unpaid(self): + self.env['resource.calendar.leaves'].create({ + 'name': 'Doctor Appointment', + 'date_from': datetime.strptime('2016-1-11 07:00:00', '%Y-%m-%d %H:%M:%S'), + 'date_to': datetime.strptime('2016-1-11 18:00:00', '%Y-%m-%d %H:%M:%S'), + 'resource_id': self.richard_emp.resource_id.id, + 'calendar_id': self.richard_emp.resource_calendar_id.id, + 'work_entry_type_id': self.work_entry_type_leave.id, + 'time_type': 'leave', + }) + + self.env['resource.calendar.leaves'].create({ + 'name': 'Unpaid Doctor Appointment', + 'date_from': datetime.strptime('2016-1-21 07:00:00', '%Y-%m-%d %H:%M:%S'), + 'date_to': datetime.strptime('2016-1-21 18:00:00', '%Y-%m-%d %H:%M:%S'), + 'resource_id': self.richard_emp.resource_id.id, + 'calendar_id': self.richard_emp.resource_calendar_id.id, + 'work_entry_type_id': self.work_entry_type_unpaid.id, + 'time_type': 'leave', + }) + + self._reset_work_entries(self.richard_payslip.contract_id) + work_entries = self.richard_emp.contract_ids.generate_work_entries(date(2016, 1, 1), date(2016, 2, 1)) + work_entries.action_validate() + + self.richard_payslip._compute_worked_days_line_ids() + work_days = self.richard_payslip.worked_days_line_ids + + self.assertAlmostEqual(sum(work_days.mapped('amount')), self.contract_cdi.wage - self.richard_payslip._get_unpaid_amount()) + + leave_line = work_days.filtered(lambda l: l.code == self.work_entry_type_leave.code) + self.assertAlmostEqual(leave_line.amount, 238.11, delta=0.01, msg="His paid time off must be paid 238.11") + + extra_attendance_line = work_days.filtered(lambda l: l.code == self.work_entry_type_unpaid.code) + self.assertAlmostEqual(extra_attendance_line.amount, 0.0, places=2, msg="His unpaid time off must be paid 0.") + + attendance_line = work_days.filtered(lambda l: l.code == self.env.ref('hr_work_entry.work_entry_type_attendance').code) + self.assertAlmostEqual(attendance_line.amount, 4524.11, delta=0.01, msg="His attendance must be paid 4524.11") + + def test_worked_days_with_unpaid(self): + self.contract_cdi.resource_calendar_id = self.calendar_38h + self.richard_emp.resource_calendar_id = self.calendar_38h + + # Create 2 hours upaid leave every day during 2 weeks + for day in rrule(freq=DAILY, byweekday=[0, 1, 2, 3, 4], count=10, dtstart=datetime(2016, 2, 8)): + start = day + timedelta(hours=13.6) + end = day + timedelta(hours=15.6) + self.env['resource.calendar.leaves'].create({ + 'name': 'Unpaid Leave', + 'date_from': start, + 'date_to': end, + 'resource_id': self.richard_emp.resource_id.id, + 'calendar_id': self.richard_emp.resource_calendar_id.id, + 'work_entry_type_id': self.work_entry_type_unpaid.id, + 'time_type': 'leave', + }) + + self._reset_work_entries(self.richard_payslip_quarter.contract_id) + work_entries = self.richard_emp.contract_ids.generate_work_entries(date(2016, 1, 1), date(2016, 3, 31)) + work_entries.action_validate() + + self.richard_payslip_quarter._compute_worked_days_line_ids() + work_days = self.richard_payslip_quarter.worked_days_line_ids + + leave_line = work_days.filtered(lambda l: l.code == self.env.ref('hr_work_entry.work_entry_type_attendance').code) + self.assertAlmostEqual(leave_line.number_of_days, 62.5, places=2) + + extra_attendance_line = work_days.filtered(lambda l: l.code == self.work_entry_type_unpaid.code) + self.assertAlmostEqual(extra_attendance_line.number_of_days, 2.5, places=2) + + def test_worked_days_16h_with_unpaid(self): + self.contract_cdi.resource_calendar_id = self.calendar_16h + self.richard_emp.resource_calendar_id = self.calendar_16h + + # Create 2 hours upaid leave every Thursday Evening during 5 weeks + for day in rrule(freq=DAILY, byweekday=3, count=5, dtstart=datetime(2016, 2, 4)): + start = day + timedelta(hours=12.5) + end = day + timedelta(hours=14.5) + self.env['resource.calendar.leaves'].create({ + 'name': 'Unpaid Leave', + 'date_from': start, + 'date_to': end, + 'resource_id': self.richard_emp.resource_id.id, + 'calendar_id': self.richard_emp.resource_calendar_id.id, + 'work_entry_type_id': self.work_entry_type_unpaid.id, + 'time_type': 'leave', + }) + self._reset_work_entries(self.richard_payslip_quarter.contract_id) + + work_entries = self.richard_emp.contract_ids.generate_work_entries(date(2016, 1, 1), date(2016, 3, 31)) + work_entries.action_validate() + + self.richard_payslip_quarter._compute_worked_days_line_ids() + work_days = self.richard_payslip_quarter.worked_days_line_ids + + leave_line = work_days.filtered(lambda l: l.code == self.env.ref('hr_work_entry.work_entry_type_attendance').code) + self.assertAlmostEqual(leave_line.number_of_days, 49.5, places=2) + + extra_attendance_line = work_days.filtered(lambda l: l.code == self.work_entry_type_unpaid.code) + self.assertAlmostEqual(extra_attendance_line.number_of_days, 2.5, places=2) + + def test_worked_days_38h_friday_with_unpaid(self): + self.contract_cdi.resource_calendar_id = self.calendar_38h_friday_light + self.richard_emp.resource_calendar_id = self.calendar_38h_friday_light + + # Create 4 hours (all work day) upaid leave every Friday during 5 weeks + for day in rrule(freq=DAILY, byweekday=4, count=5, dtstart=datetime(2016, 2, 4)): + start = day + timedelta(hours=7) + end = day + timedelta(hours=11) + self.env['resource.calendar.leaves'].create({ + 'name': 'Unpaid Leave', + 'date_from': start, + 'date_to': end, + 'resource_id': self.richard_emp.resource_id.id, + 'calendar_id': self.richard_emp.resource_calendar_id.id, + 'work_entry_type_id': self.work_entry_type_unpaid.id, + 'time_type': 'leave', + }) + + self._reset_work_entries(self.richard_payslip_quarter.contract_id) + work_entries = self.richard_emp.contract_ids.generate_work_entries(date(2016, 1, 1), date(2016, 3, 31)) + work_entries.action_validate() + + self.richard_payslip_quarter._compute_worked_days_line_ids() + work_days = self.richard_payslip_quarter.worked_days_line_ids + + leave_line = work_days.filtered(lambda l: l.code == self.env.ref('hr_work_entry.work_entry_type_attendance').code) + self.assertAlmostEqual(leave_line.number_of_days, 62.5, places=2) + + extra_attendance_line = work_days.filtered(lambda l: l.code == self.work_entry_type_unpaid.code) + self.assertAlmostEqual(extra_attendance_line.number_of_days, 2.5, places=2) + + def test_sum_category(self): + self.richard_payslip.compute_sheet() + self.richard_payslip.action_payslip_done() + + self.richard_payslip2 = self.env['hr.payslip'].create({ + 'name': 'Payslip of Richard', + 'employee_id': self.richard_emp.id, + 'contract_id': self.contract_cdi.id, + 'struct_id': self.developer_pay_structure.id, + 'date_from': date(2016, 1, 1), + 'date_to': date(2016, 1, 31) + }) + self.richard_payslip2.compute_sheet() + self.assertEqual(3010.13, self.richard_payslip2.line_ids.filtered(lambda x: x.code == 'SUMALW').total) + + def test_payslip_generation_with_extra_work(self): + # /!\ this is in the weekend (Sunday) => no calendar attendance at this time + start = datetime(2015, 11, 1, 10, 0, 0) + end = datetime(2015, 11, 1, 17, 0, 0) + work_entries = self.contract_cdd.generate_work_entries(start.date(), (end + relativedelta(days=2)).date()) + work_entries.action_validate() + + work_entry = self.env['hr.work.entry'].create({ + 'name': 'Extra', + 'employee_id': self.richard_emp.id, + 'contract_id': self.contract_cdd.id, + 'work_entry_type_id': self.work_entry_type.id, + 'date_start': start, + 'date_stop': end, + }) + work_entry.action_validate() + payslip_wizard = self.env['hr.payslip.employees'].create({'employee_ids': [(4, self.richard_emp.id)]}) + batch_id = payslip_wizard.with_context({ + 'default_date_start': Date.to_string(start), + 'default_date_end': Date.to_string(end + relativedelta(days=1)) + }).compute_sheet()['res_id'] + payslip = self.env['hr.payslip'].search([ + ('employee_id', '=', self.richard_emp.id), + ('payslip_run_id', '=', batch_id), + ]) + work_line = payslip.worked_days_line_ids.filtered(lambda l: l.work_entry_type_id == self.env.ref('hr_work_entry.work_entry_type_attendance')) # From default calendar.attendance + extra_work_line = payslip.worked_days_line_ids.filtered(lambda l: l.work_entry_type_id == self.work_entry_type) + + self.assertTrue(work_line, "It should have a work line in the payslip") + self.assertTrue(extra_work_line, "It should have an extra work line in the payslip") + self.assertEqual(work_line.number_of_hours, 8.0, "It should have 8 hours of work") # Monday + self.assertEqual(extra_work_line.number_of_hours, 7.0, "It should have 7 hours of extra work") # Sunday + + def test_work_data_with_exceeding_interval(self): + self.env['hr.work.entry'].create({ + 'name': 'Attendance', + 'employee_id': self.richard_emp.id, + 'contract_id': self.contract_cdd.id, + 'work_entry_type_id': self.env.ref('hr_work_entry.work_entry_type_attendance').id, + 'date_start': datetime(2015, 11, 9, 20, 0), + 'date_stop': datetime(2015, 11, 10, 7, 0) + }).action_validate() + self.env['hr.work.entry'].create({ + 'name': 'Attendance', + 'employee_id': self.richard_emp.id, + 'contract_id': self.contract_cdd.id, + 'work_entry_type_id': self.env.ref('hr_work_entry.work_entry_type_attendance').id, + 'date_start': datetime(2015, 11, 10, 21, 0), + 'date_stop': datetime(2015, 11, 11, 5, 0), + }).action_validate() + self.contract_cdd.generate_work_entries(date(2015, 11, 10), date(2015, 11, 10)) + hours = self.contract_cdd.get_work_hours(date(2015, 11, 10), date(2015, 11, 10)) + sum_hours = sum(v for k, v in hours.items() if k in self.env.ref('hr_work_entry.work_entry_type_attendance').ids) + self.assertAlmostEqual(sum_hours, 18, delta=0.01, msg='It should count 18 attendance hours') # 8h normal day + 7h morning + 3h night + + def test_payslip_without_contract(self): + payslip = self.env['hr.payslip'].create({ + 'name': 'Payslip of Richard', + 'employee_id': self.richard_emp.id, + 'date_from': date(2016, 1, 1), + 'date_to': date(2016, 1, 31) + }) + self.assertTrue(payslip.contract_id) + payslip.contract_id = False + self.assertEqual(payslip._get_contract_wage(), 0, "It should have a default wage of 0") + self.assertEqual(payslip.basic_wage, 0, "It should have a default wage of 0") + self.assertEqual(payslip.gross_wage, 0, "It should have a default wage of 0") + self.assertEqual(payslip.net_wage, 0, "It should have a default wage of 0") + + def test_payslip_with_salary_attachment(self): + #Create multiple salary attachments, some running, some closed + self.env['hr.salary.attachment'].create([ + { + 'employee_ids': [(4, self.richard_emp.id)], + 'monthly_amount': 150, + 'other_input_type_id': self.env.ref('hr_payroll.input_child_support').id, + 'date_start': date(2016, 1, 1), + 'description': 'Child Support', + }, + { + 'employee_ids': [(4, self.richard_emp.id)], + 'monthly_amount': 400, + 'total_amount': 1000, + 'paid_amount': 1000, + 'other_input_type_id': self.env.ref('hr_payroll.input_assignment_salary').id, + 'date_start': date(2015, 1, 1), + 'date_end': date(2015, 4, 1), + 'description': 'Unpaid fine', + 'state': 'close', + }, + ]) + + car_accident = self.env['hr.salary.attachment'].create({ + 'employee_ids': [(4, self.richard_emp.id)], + 'monthly_amount': 250, + 'paid_amount': 1450, + 'total_amount': 1500, + 'other_input_type_id': self.env.ref('hr_payroll.input_attachment_salary').id, + 'date_start': date(2016, 1, 1), + 'description': 'Car accident', + }) + + payslip = self.env['hr.payslip'].create({ + 'name': 'Payslip of Richard', + 'employee_id': self.richard_emp.id, + 'contract_id': self.contract_cdi.id, + 'date_from': date(2016, 1, 1), + 'date_to': date(2016, 1, 31) + }) + input_lines = payslip.input_line_ids + self.assertTrue(input_lines.filtered(lambda r: r.code == 'CHILD_SUPPORT'), 'There should be an input line for child support.') + self.assertTrue(input_lines.filtered(lambda r: r.code == 'ATTACH_SALARY'), 'There should be an input line for the car accident.') + self.assertTrue(input_lines.filtered(lambda r: r.code == 'ATTACH_SALARY').amount <= 50, 'The amount for the car accident input line should be 50 or less.') + self.assertFalse(input_lines.filtered(lambda r: r.code == 'ASSIG_SALARY'), 'There should not be an input line for the unpaid fine.') + payslip.compute_sheet() + lines = payslip.line_ids + self.assertTrue(lines.filtered(lambda r: r.code == 'CHILD_SUPPORT'), 'There should be a salary line for child support.') + self.assertTrue(lines.filtered(lambda r: r.code == 'ATTACH_SALARY'), 'There should be a salary line for car accident.') + payslip.action_payslip_done() + payslip.action_payslip_paid() + self.assertEqual(car_accident.state, 'close', 'The salary attachment should be completed.') + + def test_payslip_with_multiple_input_same_type(self): + payslip = self.env['hr.payslip'].create({ + 'name': 'Payslip of Richard', + 'employee_id': self.richard_emp.id, + 'contract_id': self.contract_cdi.id, + 'date_from': date(2016, 1, 1), + 'date_to': date(2016, 1, 31) + }) + self.env['hr.payslip.input'].create([ + { + 'payslip_id': payslip.id, + 'sequence': 1, + 'input_type_id': self.env.ref("hr_payroll.BASIC").id, + 'amount': 100, + 'contract_id': self.contract_cdi.id + }, + { + 'payslip_id': payslip.id, + 'sequence': 2, + 'input_type_id': self.env.ref("hr_payroll.BASIC").id, + 'amount': 200, + 'contract_id': self.contract_cdi.id + }, + ]) + payslip.compute_sheet() + lines = payslip.line_ids + self.assertEqual(len(lines.filtered(lambda r: r.code == 'BASIC')), 1) + + def test_payslip_multiple_inputs_and_attachments_same_type(self): + self.env['hr.salary.attachment'].create([ + { + 'employee_ids': [self.richard_emp.id], + 'monthly_amount': 100, + 'paid_amount': 0, + 'total_amount': 100, + 'other_input_type_id': self.env.ref('hr_payroll.default_attachment_of_salary_rule').id, + 'date_start': date(2016, 1, 1), + 'description': 'Some attachment', + }, + { + 'employee_ids': [self.richard_emp.id], + 'monthly_amount': 200, + 'paid_amount': 0, + 'total_amount': 200, + 'other_input_type_id': self.env.ref('hr_payroll.default_attachment_of_salary_rule').id, + 'date_start': date(2016, 1, 1), + 'description': 'Another attachment', + }, + ]) + + payslip = self.env['hr.payslip'].create({ + 'name': 'Payslip of Richard', + 'employee_id': self.richard_emp.id, + 'contract_id': self.contract_cdi.id, + 'date_from': date(2016, 1, 1), + 'date_to': date(2016, 1, 31), + }) + + with Form(payslip) as payslip_form: + payslip_form.input_line_ids.remove(0) # remove merged input of attachments and use 2 inputs instead + with payslip_form.input_line_ids.new() as line: + line.input_type_id = self.env.ref("hr_payroll.input_assignment_salary") + line.amount = 100 + with payslip_form.input_line_ids.new() as line: + line.input_type_id = self.env.ref("hr_payroll.input_assignment_salary") + line.amount = 200 + + payslip.compute_sheet() + payslip.action_payslip_done() + payslip.action_payslip_paid() + + self.assertEqual(sum(s.paid_amount for s in payslip.salary_attachment_ids), 100 + 200) + + def test_defaultdict_get(self): + # defaultdict.get(key) returns None if the key doesn't exist instead of default factory value + # which could lead to a traceback + self.developer_pay_structure.rule_ids.filtered(lambda r: r.code == "NET").amount_python_compute = "result = categories['BASIC'] + categories['ALW'] + categories['DED'] + categories.get('TEST')" + payslip = self.env['hr.payslip'].create({ + 'name': 'Payslip of Richard', + 'employee_id': self.richard_emp.id, + 'date_from': date(2016, 1, 1), + 'date_to': date(2016, 1, 31) + }) + payslip.compute_sheet() + + def test_compute_payslip_no_worked_hours(self): + employee = self.env['hr.employee'].create({'name': 'John'}) + contract = self.env['hr.contract'].create({ + 'name': 'Contract for John', + 'wage': 5000, + 'employee_id': employee.id, + 'date_start': Date.to_date('2024-10-01'), + 'date_end': Date.to_date('2024-10-31'), + 'work_entry_source': 'attendance', + 'structure_type_id': self.structure_type.id, + 'state': 'open', + }) + + payslip = self.env['hr.payslip'].create({ + 'name': 'Payslip of John', + 'employee_id': employee.id, + 'contract_id': contract.id, + 'struct_id': self.developer_pay_structure.id, + 'date_from': date(2024, 10, 1), + 'date_to': date(2024, 10, 31) + }) + + payslip.compute_sheet() + basic_salary_line = payslip.line_ids.filtered_domain([('code', '=', 'BASIC')]) + self.assertAlmostEqual(basic_salary_line.amount, 0.0, 2, 'Basic salary = 0 worked hours * hourly wage = 0') diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/tests/test_payslip_flow.py b/addons_extensions/hr_payroll/tests/test_payslip_flow.py new file mode 100644 index 000000000..ee44498fc --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/tests/test_payslip_flow.py @@ -0,0 +1,186 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +import datetime + +from odoo.addons.hr_payroll.tests.common import TestPayslipBase +from dateutil.relativedelta import relativedelta + + +class TestPayslipFlow(TestPayslipBase): + + def test_00_payslip_flow(self): + """ Testing payslip flow and report printing """ + # activate Richard's contract + self.richard_emp.contract_ids[0].state = 'open' + + # I create an employee Payslip + richard_payslip = self.env['hr.payslip'].create({ + 'name': 'Payslip of Richard', + 'employee_id': self.richard_emp.id + }) + + payslip_input = self.env['hr.payslip.input'].search([('payslip_id', '=', richard_payslip.id)]) + # I assign the amount to Input data + payslip_input.write({'amount': 5.0}) + + # I verify the payslip is in draft state + self.assertEqual(richard_payslip.state, 'draft', 'State not changed!') + + richard_payslip.compute_sheet() + + # Then I click on the 'Confirm' button on payslip + richard_payslip.action_payslip_done() + + # I verify that the payslip is in done state + self.assertEqual(richard_payslip.state, 'done', 'State not changed!') + + # Then I click on the 'Mark as paid' button on payslip + richard_payslip.action_payslip_paid() + + # I verify that the payslip is in paid state + self.assertEqual(richard_payslip.state, 'paid', 'State not changed!') + + # I want to check refund payslip so I click on refund button. + richard_payslip.refund_sheet() + + # I check on new payslip Credit Note is checked or not. + payslip_refund = self.env['hr.payslip'].search([('name', 'like', 'Refund: '+ richard_payslip.name), ('credit_note', '=', True)]) + self.assertTrue(bool(payslip_refund), "Payslip not refunded!") + + # I want to generate a payslip from Payslip run. + payslip_run = self.env['hr.payslip.run'].create({ + 'date_end': '2011-09-30', + 'date_start': '2011-09-01', + 'name': 'Payslip for Employee' + }) + + # I create record for generating the payslip for this Payslip run. + + payslip_employee = self.env['hr.payslip.employees'].create({ + 'employee_ids': [(4, self.richard_emp.id)] + }) + + # I generate the payslip by clicking on Generat button wizard. + payslip_employee.with_context(active_id=payslip_run.id).compute_sheet() + + def test_01_batch_with_specific_structure(self): + """ Generate payslips for the employee whose running contract is based on the same Salary Structure Type""" + + specific_structure_type = self.env['hr.payroll.structure.type'].create({ + 'name': 'Structure Type Test' + }) + + specific_structure = self.env['hr.payroll.structure'].create({ + 'name': 'End of the Year Bonus - Test', + 'type_id': specific_structure_type.id, + }) + + self.richard_emp.contract_ids[0].state = 'open' + + # 13th month pay + payslip_run = self.env['hr.payslip.run'].create({ + 'date_start': datetime.date.today() + relativedelta(years=-1, month=8, day=1), + 'date_end': datetime.date.today() + relativedelta(years=-1, month=8, day=31), + 'name': 'End of the year bonus' + }) + # I create record for generating the payslip for this Payslip run. + payslip_employee = self.env['hr.payslip.employees'].create({ + 'structure_id': specific_structure.id, + }) + + # I generate the payslip by clicking on Generat button wizard. + payslip_employee.with_context(active_id=payslip_run.id)._compute_employee_ids() + + self.assertFalse(payslip_employee.employee_ids) + + # Update the structure type and generate payslips again + specific_structure_type.default_struct_id = specific_structure.id + self.richard_emp.contract_ids[0].structure_type_id = specific_structure_type.id + + payslip_run = self.env['hr.payslip.run'].create({ + 'date_start': datetime.date.today() + relativedelta(years=-1, month=8, day=1), + 'date_end': datetime.date.today() + relativedelta(years=-1, month=8, day=31), + 'name': 'Batch for Structure' + }) + + payslip_employee = self.env['hr.payslip.employees'].create({ + 'structure_id': specific_structure.id, + }) + + # I generate the payslip by clicking on Generat button wizard. + payslip_employee.with_context(active_id=payslip_run.id)._compute_employee_ids() + + self.assertTrue(payslip_employee.employee_ids) + self.assertTrue(self.richard_emp.id in payslip_employee.employee_ids.ids) + + payslip_employee.with_context(active_id=payslip_run.id).compute_sheet() + + self.assertEqual(len(payslip_run.slip_ids), 1) + self.assertEqual(payslip_run.slip_ids.struct_id.id, specific_structure.id) + + def test_02_payslip_batch_with_archived_employee(self): + # activate Richard's contract + self.richard_emp.contract_ids[0].state = 'open' + # archive his contact + self.richard_emp.action_archive() + + # 13th month pay + payslip_run = self.env['hr.payslip.run'].create({ + 'date_start': datetime.date.today() + relativedelta(years=-1, month=8, day=1), + 'date_end': datetime.date.today() + relativedelta(years=-1, month=8, day=31), + 'name': 'End of the year bonus' + }) + # I create record for generating the payslip for this Payslip run. + payslip_employee = self.env['hr.payslip.employees'].create({ + 'employee_ids': [(4, self.richard_emp.id)], + }) + # I generate the payslip by clicking on Generat button wizard. + payslip_employee.with_context(active_id=payslip_run.id).compute_sheet() + + self.assertEqual(len(payslip_run.slip_ids), 1) + + def test_03_payslip_batch_with_payment_process(self): + ''' + Test to check if some payslips in the batch are already paid, + the batch status can be updated to 'paid' without affecting + those already paid payslips. + ''' + + self.richard_emp.contract_ids[0].state = 'open' + self.contract_jules = self.env['hr.contract'].create({ + 'date_start': datetime.date.today() + relativedelta(years=-1, month=8, day=1), + 'name': 'Contract for Jules', + 'wage': 5000.33, + 'employee_id': self.jules_emp.id, + 'state': 'open', + }) + + payslip_run = self.env['hr.payslip.run'].create({ + 'date_start': datetime.date.today() + relativedelta(years=-1, month=8, day=1), + 'date_end': datetime.date.today() + relativedelta(years=-1, month=8, day=31), + 'name': 'Payment Test' + }) + + payslip_employee = self.env['hr.payslip.employees'].create({ + 'employee_ids': [(4, self.richard_emp.id), (4, self.jules_emp.id)], + }) + + payslip_employee.with_context(active_id=payslip_run.id).compute_sheet() + payslip_run.action_validate() + + self.assertEqual(len(payslip_run.slip_ids), 2) + self.assertTrue(all(payslip.state == 'done' for payslip in payslip_run.slip_ids), 'State not changed!') + + # Mark the first payslip as paid and store the paid date + payslip_run.slip_ids[0].action_payslip_paid() + paid_date = payslip_run.slip_ids[0].paid_date + + self.assertEqual(payslip_run.slip_ids[0].state, 'paid', 'State not changed!') + self.assertEqual(payslip_run.slip_ids[1].state, 'done', 'State not changed!') + + payslip_run.action_paid() + + self.assertEqual(payslip_run.state, 'paid', 'State not changed!') + self.assertTrue(all(payslip.state == 'paid' for payslip in payslip_run.slip_ids), 'State not changed!') + self.assertEqual(payslip_run.slip_ids[0].paid_date, paid_date, 'payslip paid date should not be changed') diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/tests/test_performance.py b/addons_extensions/hr_payroll/tests/test_performance.py new file mode 100644 index 000000000..6ef1e428b --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/tests/test_performance.py @@ -0,0 +1,87 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. +from datetime import date, datetime + +from odoo.addons.hr_payroll.tests.common import TestPayslipBase +from odoo.tests.common import users, warmup, tagged + + +@tagged('payslip_perf') +class TestPayrollPerformance(TestPayslipBase): + + @classmethod + def setUpClass(cls): + super().setUpClass() + cls.jack = cls.env['hr.employee'].create({'name': 'Jack'}) + cls.employees = cls.richard_emp | cls.jack + + cls.env['hr.contract'].create([{ + 'date_start': date(2018, 1, 1), + 'date_end': date(2018, 2, 1), + 'name': 'Contract for %s' % employee.name, + 'wage': 5000.0, + 'state': 'open', + 'employee_id': employee.id, + 'structure_type_id': cls.structure_type.id, + 'date_generated_from': datetime(2018, 1, 1, 0, 0), + 'date_generated_to': datetime(2018, 1, 1, 0, 0), + } for employee in cls.employees]) + + def reset_work_entries(self): + self.employees.contract_id.write({ + 'date_generated_from': datetime(2018, 1, 1, 0, 0), + 'date_generated_to': datetime(2018, 1, 1, 0, 0), + }) + + @users('__system__', 'admin') + @warmup + def test_performance_work_entry_generation(self): + """ Work entry generation """ + with self.assertQueryCount(__system__=18, admin=20): + self.employees.generate_work_entries(date(2018, 1, 1), date(2018, 1, 2)) + self.reset_work_entries() + + @users('__system__', 'admin') + @warmup + def test_performance_work_entry_unlink(self): + """ Work entry unlink """ + work_entry = self.create_work_entry(datetime(2018, 1, 1, 7, 0), datetime(2018, 1, 1, 12, 0)) + self.create_work_entry(datetime(2018, 1, 1, 11, 0), datetime(2018, 1, 1, 17, 0)) + + with self.assertQueryCount(__system__=14, admin=15): + work_entry.unlink() + + @users('__system__', 'admin') + @warmup + def test_performance_work_entry_write_date(self): + work_entry = self.create_work_entry(datetime(2018, 1, 1, 3, 0), datetime(2018, 1, 1, 4, 0)) + self.create_work_entry(datetime(2018, 1, 1, 11, 0), datetime(2018, 1, 1, 17, 0)) + + with self.assertQueryCount(__system__=7, admin=8): + work_entry.write({'date_stop': datetime(2018, 1, 1, 13, 0)}) + + @users('__system__', 'admin') + @warmup + def test_performance_work_entry_write_date_batch(self): + work_entry_1 = self.create_work_entry(datetime(2018, 1, 1, 3, 0), datetime(2018, 1, 1, 4, 0)) + work_entry_2 = self.create_work_entry(datetime(2018, 1, 1, 7, 0), datetime(2018, 1, 1, 11, 0)) + self.create_work_entry(datetime(2018, 1, 1, 11, 0), datetime(2018, 1, 1, 17, 0)) + + with self.assertQueryCount(__system__=8, admin=9): + (work_entry_1 | work_entry_2).write({'date_stop': datetime(2018, 1, 1, 13, 0)}) + + @users('__system__', 'admin') + @warmup + def test_rule_parameter_cache(self): + parameter = self.env['hr.rule.parameter'].create({ + 'name': 'Test parameter', + 'code': 'test_parameter_cache', + }) + self.env['hr.rule.parameter.value'].create({ + 'rule_parameter_id': parameter.id, + 'date_from': date(2015, 10, 10), + 'parameter_value': 3 + }) + with self.assertQueryCount(__system__=1, admin=3): + self.env['hr.rule.parameter']._get_parameter_from_code('test_parameter_cache') + parameter.unlink() diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/tests/test_resource.py b/addons_extensions/hr_payroll/tests/test_resource.py new file mode 100644 index 000000000..2937cd060 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/tests/test_resource.py @@ -0,0 +1,170 @@ +# -*- coding:utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo.tests.common import TransactionCase + + +class TestResource(TransactionCase): + + def test_compute_work_time_rate_with_one_week_calendar(self): + """Test Case: check if the computation of the work time rate in the resource.calendar is correct.""" + # Define a mid time + resource_calendar = self.env['resource.calendar'].create({ + 'name': 'Calendar Mid-Time', + 'hours_per_day': 8, + 'tz': "Europe/Brussels", + 'two_weeks_calendar': False, + 'hours_per_week': 40, + 'full_time_required_hours': 40, + 'attendance_ids': [ + (0, 0, {'name': 'Monday Morning', 'dayofweek': '0', 'hour_from': 8, 'hour_to': 12, 'day_period': 'morning'}), + (0, 0, {'name': 'Monday Lunch', 'dayofweek': '0', 'hour_from': 12, 'hour_to': 13, 'day_period': 'lunch'}), + (0, 0, {'name': 'Monday Afternoon', 'dayofweek': '0', 'hour_from': 13, 'hour_to': 17, 'day_period': 'afternoon'}), + (0, 0, {'name': 'Tuesday Morning', 'dayofweek': '1', 'hour_from': 8, 'hour_to': 12, 'day_period': 'morning'}), + (0, 0, {'name': 'Tuesday Lunch', 'dayofweek': '1', 'hour_from': 12, 'hour_to': 13, 'day_period': 'lunch'}), + (0, 0, {'name': 'Tuesday Afternoon', 'dayofweek': '1', 'hour_from': 13, 'hour_to': 17, 'day_period': 'afternoon'}), + (0, 0, {'name': 'Wednesday Morning', 'dayofweek': '2', 'hour_from': 8, 'hour_to': 12, 'day_period': 'morning'}) + ] + }) + self.assertAlmostEqual(resource_calendar.work_time_rate, 50, 2) + + # Define a 4/5 + resource_calendar.write({ + 'name': 'Calendar (4 / 5)', + 'attendance_ids': [ + (0, 0, {'name': 'Wednesday Afternoon', 'dayofweek': '2', 'hour_from': 13, 'hour_to': 17, 'day_period': 'afternoon'}), + (0, 0, {'name': 'Thursday Morning', 'dayofweek': '3', 'hour_from': 8, 'hour_to': 12, 'day_period': 'morning'}), + (0, 0, {'name': 'Thursday Lunch', 'dayofweek': '3', 'hour_from': 12, 'hour_to': 13, 'day_period': 'lunch'}), + (0, 0, {'name': 'Thursday Afternoon', 'dayofweek': '3', 'hour_from': 13, 'hour_to': 17, 'day_period': 'afternoon'}) + ] + }) + self.assertAlmostEqual(resource_calendar.work_time_rate, 80, 2) + + # Define a 9/10 + resource_calendar.write({ + 'name': 'Calendar (9 / 10)', + 'attendance_ids': [(0, 0, {'name': 'Friday Morning', 'dayofweek': '4', 'hour_from': 8, 'hour_to': 12, 'day_period': 'morning'})] + }) + self.assertAlmostEqual(resource_calendar.work_time_rate, 90, 2) + + # Define a Full-Time + resource_calendar.write({ + 'name': 'Calendar Full-Time', + 'attendance_ids': [(0, 0, {'name': 'Friday Afternoon', 'dayofweek': '4', 'hour_from': 13, 'hour_to': 17, 'day_period': 'afternoon'})] + }) + self.assertAlmostEqual(resource_calendar.work_time_rate, 100, 2) + + def test_compute_work_time_rate_with_two_weeks_calendar(self): + """Test Case: check if the computation of the work time rate in the resource.calendar is correct.""" + create_attendance_ids = lambda attendance_list: [(0, 0, {'week_type': str(i), **attendance}) for i in range(0, 2) for attendance in attendance_list] + attendance_list = [ + {'name': 'Monday Morning', 'dayofweek': '0', 'hour_from': 8, 'hour_to': 12, 'day_period': 'morning'}, + {'name': 'Monday Lunch', 'dayofweek': '0', 'hour_from': 12, 'hour_to': 13, 'day_period': 'lunch'}, + {'name': 'Monday Afternoon', 'dayofweek': '0', 'hour_from': 13, 'hour_to': 17, 'day_period': 'afternoon'}, + {'name': 'Tuesday Morning', 'dayofweek': '1', 'hour_from': 8, 'hour_to': 12, 'day_period': 'morning'}, + {'name': 'Tuesday Lunch', 'dayofweek': '1', 'hour_from': 12, 'hour_to': 13, 'day_period': 'lunch'}, + {'name': 'Tuesday Afternoon', 'dayofweek': '1', 'hour_from': 13, 'hour_to': 17, 'day_period': 'afternoon'}, + {'name': 'Wednesday Morning', 'dayofweek': '2', 'hour_from': 8, 'hour_to': 12, 'day_period': 'morning'} + ] + + # Define a mid time + resource_calendar = self.env['resource.calendar'].create({ + 'name': 'Calendar Mid-Time', + 'hours_per_day': 8, + 'tz': "Europe/Brussels", + 'two_weeks_calendar': True, + 'hours_per_week': 40, + 'full_time_required_hours': 40, + 'attendance_ids': create_attendance_ids(attendance_list) + }) + self.assertAlmostEqual(resource_calendar.work_time_rate, 50, 2) + + attendance_list = [ + {'name': 'Wednesday Afternoon', 'dayofweek': '2', 'hour_from': 13, 'hour_to': 17, 'day_period': 'afternoon'}, + {'name': 'Thursday Morning', 'dayofweek': '3', 'hour_from': 8, 'hour_to': 12, 'day_period': 'morning'}, + {'name': 'Thursday Lunch', 'dayofweek': '3', 'hour_from': 12, 'hour_to': 13, 'day_period': 'lunch'}, + {'name': 'Thursday Afternoon', 'dayofweek': '3', 'hour_from': 13, 'hour_to': 17, 'day_period': 'afternoon'} + ] + + # Define a 4/5 + resource_calendar.write({ + 'name': 'Calendar (4 / 5)', + 'attendance_ids': create_attendance_ids(attendance_list) + }) + self.assertAlmostEqual(resource_calendar.work_time_rate, 80, 2) + + # Define a 9/10 + resource_calendar.write({ + 'name': 'Calendar (9 / 10)', + 'attendance_ids': create_attendance_ids([{'name': 'Friday Morning', 'dayofweek': '4', 'hour_from': 8, 'hour_to': 12, 'day_period': 'morning'}]) + }) + self.assertAlmostEqual(resource_calendar.work_time_rate, 90, 2) + + # Define a Full-Time + resource_calendar.write({ + 'name': 'Calendar Full-Time', + 'attendance_ids': create_attendance_ids([{'name': 'Friday Afternoon', 'dayofweek': '4', 'hour_from': 13, 'hour_to': 17, 'day_period': 'afternoon'}]) + }) + self.assertAlmostEqual(resource_calendar.work_time_rate, 100, 2) + + def test_compute_work_time_rate_with_credit_time_in_calendar(self): + """Test Case: check if the computation of the work rate time is correct event if the user add some credit time as attendances.""" + credit_time = self.env['hr.work.entry.type'].create({ + 'name': 'Credit Time', + 'code': 'Leave', + 'is_leave': True + }) + + resource_calendar = self.env['resource.calendar'].create({ + 'name': 'Calendar Mid-Time', + 'hours_per_day': 8, + 'tz': "Europe/Brussels", + 'two_weeks_calendar': False, + 'hours_per_week': 40, + 'full_time_required_hours': 40, + 'attendance_ids': [(5, 0, 0)] + }) + + # Define a mid time + attendances = self.env['resource.calendar.attendance'].create([ + {'name': 'Monday Morning', 'dayofweek': '0', 'hour_from': 8, 'hour_to': 12, 'day_period': 'morning', 'calendar_id': resource_calendar.id}, + {'name': 'Monday Lunch', 'dayofweek': '0', 'hour_from': 12, 'hour_to': 13, 'day_period': 'lunch', 'calendar_id': resource_calendar.id}, + {'name': 'Monday Afternoon', 'dayofweek': '0', 'hour_from': 13, 'hour_to': 17, 'day_period': 'afternoon', 'calendar_id': resource_calendar.id}, + {'name': 'Tuesday Morning', 'dayofweek': '1', 'hour_from': 8, 'hour_to': 12, 'day_period': 'morning', 'calendar_id': resource_calendar.id}, + {'name': 'Tuesday Lunch', 'dayofweek': '1', 'hour_from': 12, 'hour_to': 13, 'day_period': 'lunch', 'calendar_id': resource_calendar.id}, + {'name': 'Tuesday Afternoon', 'dayofweek': '1', 'hour_from': 13, 'hour_to': 17, 'day_period': 'afternoon', 'calendar_id': resource_calendar.id}, + {'name': 'Wednesday Morning', 'dayofweek': '2', 'hour_from': 8, 'hour_to': 12, 'day_period': 'morning', 'calendar_id': resource_calendar.id}, + {'name': 'Wednesday Lunch', 'dayofweek': '2', 'hour_from': 12, 'hour_to': 13, 'day_period': 'lunch', 'calendar_id': resource_calendar.id}, + {'name': 'Wednesday Afternoon', 'dayofweek': '2', 'hour_from': 13, 'hour_to': 17, 'day_period': 'afternoon', 'work_entry_type_id': credit_time.id, 'calendar_id': resource_calendar.id}, + {'name': 'Thursday Morning', 'dayofweek': '3', 'hour_from': 8, 'hour_to': 12, 'day_period': 'morning', 'work_entry_type_id': credit_time.id, 'calendar_id': resource_calendar.id}, + {'name': 'Thursday Lunch', 'dayofweek': '3', 'hour_from': 12, 'hour_to': 13, 'day_period': 'lunch', 'calendar_id': resource_calendar.id}, + {'name': 'Thursday Afternoon', 'dayofweek': '3', 'hour_from': 13, 'hour_to': 17, 'day_period': 'afternoon', 'work_entry_type_id': credit_time.id, 'calendar_id': resource_calendar.id}, + {'name': 'Friday Morning', 'dayofweek': '4', 'hour_from': 8, 'hour_to': 12, 'day_period': 'morning', 'work_entry_type_id': credit_time.id, 'calendar_id': resource_calendar.id}, + {'name': 'Friday Lunch', 'dayofweek': '4', 'hour_from': 12, 'hour_to': 13, 'day_period': 'lunch', 'calendar_id': resource_calendar.id}, + {'name': 'Friday Afternoon', 'dayofweek': '4', 'hour_from': 13, 'hour_to': 17, 'day_period': 'afternoon', 'work_entry_type_id': credit_time.id, 'calendar_id': resource_calendar.id} + ]) + self.assertAlmostEqual(resource_calendar.work_time_rate, 50, 2) + + # Define a 4/5 + attendances_to_update = attendances.filtered(lambda attendance: (attendance.dayofweek == '2' and attendance.day_period == 'afternoon') or attendance.dayofweek == '3') + resource_calendar.write({ + 'name': 'Calendar (4 / 5)', + 'attendance_ids': [(1, attendance.id, {'work_entry_type_id': self.env.ref('hr_work_entry.work_entry_type_attendance').id}) for attendance in attendances_to_update] + }) + self.assertAlmostEqual(resource_calendar.work_time_rate, 80, 2) + + # Define a 9/10 + attendances_to_update = attendances.filtered(lambda attendance: attendance.dayofweek == '4' and attendance.day_period == 'morning') + resource_calendar.write({ + 'name': 'Calendar (9 / 10)', + 'attendance_ids': [(1, attendance.id, {'work_entry_type_id': self.env.ref('hr_work_entry.work_entry_type_attendance').id}) for attendance in attendances_to_update] + }) + self.assertAlmostEqual(resource_calendar.work_time_rate, 90, 2) + + # Define a Full-Time + attendances_to_update = attendances.filtered(lambda attendance: attendance.dayofweek == '4' and attendance.day_period == 'afternoon') + resource_calendar.write({ + 'name': 'Calendar Full-Time', + 'attendance_ids': [(1, attendance.id, {'work_entry_type_id': self.env.ref('hr_work_entry.work_entry_type_attendance').id}) for attendance in attendances_to_update] + }) + self.assertAlmostEqual(resource_calendar.work_time_rate, 100, 2) diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/tests/test_rule_parameter.py b/addons_extensions/hr_payroll/tests/test_rule_parameter.py new file mode 100644 index 000000000..4b0b243a8 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/tests/test_rule_parameter.py @@ -0,0 +1,82 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from unittest.mock import patch +from datetime import date + +from odoo import tests +from odoo.fields import Date +from odoo.exceptions import UserError +from odoo.tests.common import TransactionCase, new_test_user + +@tests.tagged('post_install', '-at_install') +class TestRuleParameter(TransactionCase): + + @classmethod + def setUpClass(cls): + super().setUpClass() + cls.rule_parameter = cls.env['hr.rule.parameter'].create({ + 'name': 'Test Parameter', + 'code': 'test_param', + }) + + values = [] + for year in [2016, 2017, 2018, 2020]: + values.append({ + 'rule_parameter_id': cls.rule_parameter.id, + 'parameter_value': str(year), + 'date_from': date(year, 1, 1) + }) + cls.env['hr.rule.parameter.value'].create(values) + + @patch.object(Date, 'today', lambda: date(2019, 10, 10)) + def test_get_last_version(self): + value = self.env['hr.rule.parameter']._get_parameter_from_code('test_param') + self.assertEqual(value, 2018, "It should get last valid value") + + def test_get_middle_version(self): + value = self.env['hr.rule.parameter']._get_parameter_from_code('test_param', date=date(2017, 5, 5)) + self.assertEqual(value, 2017, "It should get the 2017 version") + + def test_get_unexisting_version(self): + with self.assertRaises(UserError): + value = self.env['hr.rule.parameter']._get_parameter_from_code('test_param', date=date(2014, 5, 5)) + + def test_wrong_code(self): + with self.assertRaises(UserError): + value = self.env['hr.rule.parameter']._get_parameter_from_code('wrong_code') + + def test_multicompany(self): + """ Test value is not reused from cache when allowed_company_ids changes """ + + be = self.env.ref('base.be') + fr = self.env.ref('base.fr') + company_1 = self.env['res.company'].create({'name': 'Table', 'country_id': be.id}) + company_2 = self.env['res.company'].create({'name': 'Tableau', 'country_id': fr.id}) + user = new_test_user(self.env, login='bub', groups='hr.group_hr_user', + company_id=company_2.id, + company_ids=[(6, 0, (company_1 + company_2).ids)]) + + rule_parameter = self.env['hr.rule.parameter'].create({ + 'name': 'Test Parameter', + 'code': 'test_parameter', + 'country_id': be.id, + }) + self.env['hr.rule.parameter.value'].create({ + 'rule_parameter_id': rule_parameter.id, + 'date_from': date(2015, 10, 10), + 'parameter_value': 100, + }) + + with self.assertRaises(UserError): + # Read a BE parameter from FR company + self.env['hr.rule.parameter'].with_user(user).with_company(company_2)._get_parameter_from_code('test_parameter') + + # Read a BE parameter from BE company, value is set in cache + be_value = self.env['hr.rule.parameter'].with_user(user).with_company(company_1)._get_parameter_from_code('test_parameter') + self.assertEqual(be_value, 100) + + with self.assertRaises(UserError): + # Read a BE parameter from FR company + # Value should not come from cache, access rights should be checked + self.env['hr.rule.parameter'].with_user(user).with_company(company_2)._get_parameter_from_code('test_parameter') diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/tests/test_salary_attachment.py b/addons_extensions/hr_payroll/tests/test_salary_attachment.py new file mode 100644 index 000000000..a99b77d64 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/tests/test_salary_attachment.py @@ -0,0 +1,194 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. +from odoo.addons.hr_payroll.tests.common import TestPayslipBase + +from datetime import date, datetime + +class TestSalaryAttachment(TestPayslipBase): + + def setUp(self): + super().setUp() + self.current_year = datetime.now().year + self.toto = self.env['hr.employee'].create({'name': 'Toto'}) + self.current_year = datetime.now().year + self.env['hr.contract'].create({ + 'date_start': date(self.current_year, 1, 1), + 'date_end': date(self.current_year, 12, 31), + 'name': 'Contract of Toto', + 'wage': 1000.0, + 'state': 'open', + 'employee_id': self.toto.id, + 'structure_type_id': self.structure_type.id, + 'date_generated_from': datetime(self.current_year, 1, 1, 0, 0), + 'date_generated_to': datetime(self.current_year, 1, 1, 0, 0), + }) + self.attachement_type = self.env.ref('hr_payroll.input_attachment_salary') + self.child_support_type = self.env.ref('hr_payroll.input_child_support') + + def action_pay_payslip(self, employee): + payslip = self.env['hr.payslip'].create({ + 'name': 'Payslip', + 'employee_id': employee.id + }) + payslip.compute_sheet() + payslip.action_payslip_done() + payslip.action_payslip_paid() + + def test_attachment_fixed_amount(self): + attachment = self.env['hr.salary.attachment'].create({ + 'employee_ids': [self.toto.id], + 'description': 'Fixed amount', + 'other_input_type_id': self.attachement_type.id, + 'date_start': date(self.current_year, 1, 1), + 'monthly_amount': 200, + 'total_amount': 600, + }) + self.action_pay_payslip(self.toto) + self.assertEqual(attachment.paid_amount, 200) + self.action_pay_payslip(self.toto) + self.assertEqual(attachment.paid_amount, 400) + self.action_pay_payslip(self.toto) + self.assertEqual(attachment.paid_amount, 600) + self.assertEqual(attachment.remaining_amount, 0) + self.assertEqual(attachment.state, 'close') + + def test_attachment_payslip_amount(self): + attachment = self.env['hr.salary.attachment'].create({ + 'employee_ids': [self.toto.id], + 'description': 'Monthly amount', + 'other_input_type_id': self.child_support_type.id, + 'date_start': date(self.current_year, 1, 1), + 'monthly_amount': 500, + }) + self.action_pay_payslip(self.toto) + self.assertEqual(attachment.paid_amount, 500) + self.action_pay_payslip(self.toto) + self.assertEqual(attachment.paid_amount, 1000) + self.action_pay_payslip(self.toto) + self.assertEqual(attachment.paid_amount, 1500) + self.assertEqual(attachment.remaining_amount, 500) + self.assertEqual(attachment.state, 'open') + + def test_distribution_attachment_fixed_amount(self): + attachment_A, attachment_B = self.env['hr.salary.attachment'].create([ + { + 'employee_ids': [self.toto.id], + 'description': 'Fixed amount A', + 'other_input_type_id': self.attachement_type.id, + 'date_start': date(self.current_year, 1, 1), + 'monthly_amount': 200, + 'total_amount': 500, + }, + { + 'employee_ids': [self.toto.id], + 'description': 'Fixed amount B', + 'other_input_type_id': self.attachement_type.id, + 'date_start': date(self.current_year, 1, 1), + 'monthly_amount': 100, + 'total_amount': 1000, + } + ]) + self.action_pay_payslip(self.toto) + self.assertEqual(attachment_A.paid_amount, 200) + self.assertEqual(attachment_B.paid_amount, 100) + self.action_pay_payslip(self.toto) + self.assertEqual(attachment_A.paid_amount, 400) + self.assertEqual(attachment_B.paid_amount, 200) + # We have a total amount of 300 to distribute between attachments + self.action_pay_payslip(self.toto) + self.assertEqual(attachment_A.paid_amount, 500) # Don't exceed total_amount + self.assertEqual(attachment_B.paid_amount, 300) + + def test_distribution_attachment_payslip_amount(self): + attachment_A, attachment_B = self.env['hr.salary.attachment'].create([ + { + 'employee_ids': [self.toto.id], + 'description': 'Monthly amount A', + 'other_input_type_id': self.child_support_type.id, + 'date_start': date(self.current_year, 1, 1), + 'monthly_amount': 200, + }, + { + 'employee_ids': [self.toto.id], + 'description': 'Monthly amount B', + 'other_input_type_id': self.child_support_type.id, + 'date_start': date(self.current_year, 1, 1), + 'monthly_amount': 500, + } + ]) + self.action_pay_payslip(self.toto) + self.assertEqual(attachment_A.paid_amount, 200) + self.assertEqual(attachment_B.paid_amount, 500) + + def test_attachments_fixed_and_payslip_amount(self): + attachment_fixed, attachment_monthly = self.env['hr.salary.attachment'].create([ + { + 'employee_ids': [self.toto.id], + 'description': 'Fixed amount', + 'other_input_type_id': self.attachement_type.id, + 'date_start': date(self.current_year, 1, 1), + 'monthly_amount': 200, + 'total_amount': 600, + }, + { + 'employee_ids': [self.toto.id], + 'description': 'Montly amount', + 'other_input_type_id': self.child_support_type.id, + 'date_start': date(self.current_year, 1, 1), + 'monthly_amount': 500, + } + ]) + self.action_pay_payslip(self.toto) + self.assertEqual(attachment_fixed.paid_amount, 200) + self.assertEqual(attachment_monthly.paid_amount, 500) + + def test_attachments_fixed_and_payslip_amount_manual_change(self): + fixed_A, fixed_B, monthly_A, monthly_B = self.env['hr.salary.attachment'].create([ + { + 'employee_ids': [self.toto.id], + 'description': 'Fixed A', + 'other_input_type_id': self.attachement_type.id, + 'date_start': date(self.current_year, 1, 1), + 'monthly_amount': 100, + 'total_amount': 1000, + }, + { + 'employee_ids': [self.toto.id], + 'description': 'Fixed B', + 'other_input_type_id': self.attachement_type.id, + 'date_start': date(self.current_year, 1, 1), + 'monthly_amount': 200, + 'total_amount': 500, + }, + { + 'employee_ids': [self.toto.id], + 'description': 'Montly A', + 'other_input_type_id': self.child_support_type.id, + 'date_start': date(self.current_year, 1, 1), + 'monthly_amount': 100, + }, + { + 'employee_ids': [self.toto.id], + 'description': 'Montly B', + 'other_input_type_id': self.child_support_type.id, + 'date_start': date(self.current_year, 1, 1), + 'monthly_amount': 200, + } + ]) + payslip = self.env['hr.payslip'].create({ + 'name': 'Payslip', + 'employee_id': self.toto.id + }) + payslip.compute_sheet() + pl_fixed = payslip.line_ids.filtered(lambda l: l.name == 'Fixed A, Fixed B') + pl_fixed.amount = 500 + pl_fixed.total = pl_fixed.quantity * pl_fixed.amount * pl_fixed.rate / 100 + payslip.action_payslip_done() + payslip.action_payslip_paid() + self.assertEqual(fixed_A.paid_amount, 100) + # 500 (changed manually) - 300 = 200 remaining + # Estimated end date of fixed B is before fixed A + # Add 200 to initial 200 of fixed A + self.assertEqual(fixed_B.paid_amount, 400) + self.assertEqual(monthly_A.paid_amount, 100) + self.assertEqual(monthly_B.paid_amount, 200) diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/tests/test_schedule_relative_payslip.py b/addons_extensions/hr_payroll/tests/test_schedule_relative_payslip.py new file mode 100644 index 000000000..71b5edb71 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/tests/test_schedule_relative_payslip.py @@ -0,0 +1,130 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo.tests.common import TransactionCase +from odoo.fields import Date + +from freezegun import freeze_time + +PAY_SCHEDULES = { + 'quarterly': { + 'date_from': Date.to_date('2023-04-01'), + 'date_to': Date.to_date('2023-06-30'), + }, + 'semi-annually': { + 'date_from': Date.to_date('2023-01-01'), + 'date_to': Date.to_date('2023-06-30'), + }, + 'annually': { + 'date_from': Date.to_date('2023-01-01'), + 'date_to': Date.to_date('2023-12-31'), + }, + 'weekly': { + 'date_from': Date.to_date('2023-04-10'), + 'date_to': Date.to_date('2023-04-16'), + }, + 'bi-weekly': { + 'date_from': Date.to_date('2023-04-10'), + 'date_to': Date.to_date('2023-04-23'), + }, + 'bi-monthly': { + 'date_from': Date.to_date('2023-03-01'), + 'date_to': Date.to_date('2023-04-30'), + }, + 'daily': { + 'date_from': Date.to_date('2023-04-01'), + 'date_to': Date.to_date('2023-04-01'), + } +} + +class TestScheduleRelativePayslip(TransactionCase): + + @classmethod + def setUpClass(cls): + super().setUpClass() + + cls.structure_type = cls.env['hr.payroll.structure.type'].create({ + 'name': 'Test - Seaman', + }) + cls.structure = cls.env['hr.payroll.structure'].create([{ + 'name': 'Seaman Monthly Pay', + 'type_id': cls.structure_type.id, + 'schedule_pay': 'monthly', + }]) + cls.structure_type.default_struct_id = cls.structure + + cls.billy_emp = cls.env['hr.employee'].create({ + 'name': 'Billy Bones', + 'gender': 'male', + 'birthday': '1982-03-29', + }) + cls.billy_contract = cls.env['hr.contract'].create({ + 'date_end': Date.to_date('2023-12-31'), + 'date_start': Date.to_date('2023-01-01'), + 'name': 'Contract for Billy Bones', + 'wage': 5000.33, + 'employee_id': cls.billy_emp.id, + 'structure_type_id': cls.structure_type.id, + 'state': 'open', + }) + + def test_payslip_computes(self): + with freeze_time('2023-03-12'): + payslip = self.env['hr.payslip'].new({ + 'name': 'Black Spot', + 'employee_id': self.billy_emp.id, + }) + self.assertEqual(payslip.contract_id, self.billy_contract) + self.assertEqual(payslip.struct_id, self.structure) + self.assertEqual(payslip.date_from, Date.to_date('2023-03-01')) + self.assertEqual(payslip.date_to, Date.to_date('2023-03-31')) + payslip.write({ + 'date_from': Date.to_date('2023-01-01'), + }) + self.assertEqual(payslip.date_to, Date.to_date('2023-01-31')) + + def test_payslip_adapting_to_schedule(self): + with freeze_time('2023-04-12'): + payslip_monthly = self.env['hr.payslip'].new({ + 'name': 'Black Spot', + 'employee_id': self.billy_emp.id, + }) + self.assertEqual(payslip_monthly.date_from, Date.to_date('2023-04-01'), "date_from for the monthly payslip should be 2023-04-01") + self.assertEqual(payslip_monthly.date_to, Date.to_date('2023-04-30'), "date_to for the monthly payslip should be 2023-04-30") + + for pay_schedule, dates in PAY_SCHEDULES.items(): + self.billy_contract.write({ + 'schedule_pay': pay_schedule, + }) + payslip = self.env['hr.payslip'].new({ + 'name': 'Black Spot', + 'employee_id': self.billy_emp.id, + }) + self.assertEqual(payslip.date_from, dates['date_from'], "date_from for the %s payslip should be %s" % (pay_schedule, dates['date_from'])) + self.assertEqual(payslip.date_to, dates['date_to'], "date_to for the %s payslip should be %s" % (pay_schedule, dates['date_to'])) + + def test_payslip_warnings(self): + with freeze_time('2023-04-12'): + self.billy_contract.write({ + 'schedule_pay': 'quarterly', + }) + payslip = self.env['hr.payslip'].new({ + 'name': 'Black Spot February', + 'employee_id': self.billy_emp.id, + }) + self.assertTrue( + payslip.warning_message and "Work entries may not be generated" in payslip.warning_message, + "A warning should be set on potentially missing work entries.") + + payslip.date_from = Date.to_date('2022-01-31') + self.assertTrue( + payslip.warning_message and "The period selected does not match the contract validity period." in payslip.warning_message, + "A warning should be set on potentially missing work entries.") + + payslip.date_to = Date.to_date('2022-05-14') + self.assertTrue( + payslip.warning_message and "The period selected does not match the contract validity period." in payslip.warning_message, + "A warning should be set on potentially missing work entries.") + self.assertTrue( + payslip.warning_message and "The duration of the payslip is not accurate according to the structure type." in payslip.warning_message, + "A warning should be set on potentially missing work entries.") diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/tests/test_work_entry.py b/addons_extensions/hr_payroll/tests/test_work_entry.py new file mode 100644 index 000000000..06a3569e9 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/tests/test_work_entry.py @@ -0,0 +1,100 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from datetime import datetime, date +from dateutil.relativedelta import relativedelta +import pytz + +from odoo.tests.common import tagged +from odoo.addons.hr_payroll.tests.common import TestPayslipBase + + +@tagged('work_entry') +class TestWorkEntry(TestPayslipBase): + + @classmethod + def setUpClass(cls): + super(TestWorkEntry, cls).setUpClass() + cls.tz = pytz.timezone(cls.richard_emp.tz) + cls.start = datetime(2015, 11, 1, 1, 0, 0) + cls.end = datetime(2015, 11, 30, 23, 59, 59) + cls.resource_calendar_id = cls.env['resource.calendar'].create({'name': 'Zboub'}) + contract = cls.env['hr.contract'].create({ + 'date_start': cls.start.date() - relativedelta(days=5), + 'name': 'dodo', + 'resource_calendar_id': cls.resource_calendar_id.id, + 'wage': 1000, + 'employee_id': cls.richard_emp.id, + 'structure_type_id': cls.structure_type.id, + 'state': 'open', + 'date_generated_from': cls.end.date() + relativedelta(days=5), + }) + cls.richard_emp.resource_calendar_id = cls.resource_calendar_id + cls.richard_emp.contract_id = contract + + def test_time_normal_work_entry(self): + # Normal attendances (global to all employees) + work_entries = self.richard_emp.contract_id.generate_work_entries(self.start.date(), self.end.date()) + work_entries.action_validate() + hours = self.richard_emp.contract_id.get_work_hours(self.start.date(), self.end.date()) + sum_hours = sum(v for k, v in hours.items() if k in self.env.ref('hr_work_entry.work_entry_type_attendance').ids) + + self.assertEqual(sum_hours, 168.0) + + def test_time_extra_work_entry(self): + start = datetime(2015, 11, 1, 10, 0, 0) + end = datetime(2015, 11, 1, 17, 0, 0) + work_entry = self.env['hr.work.entry'].create({ + 'name': '1', + 'employee_id': self.richard_emp.id, + 'contract_id': self.richard_emp.contract_id.id, + 'work_entry_type_id': self.work_entry_type.id, + 'date_start': start, + 'date_stop': end, + }) + work_entry.action_validate() + + work_entries = self.richard_emp.contract_id.generate_work_entries(self.start.date(), self.end.date()) + work_entries.action_validate() + hours = self.richard_emp.contract_id.get_work_hours(self.start.date(), self.end.date()) + sum_hours = sum(v for k, v in hours.items() if k in self.work_entry_type.ids) + + self.assertEqual(sum_hours, 7.0) + + def test_edge_timezone_work_entry(self): + hk_resource_calendar_id = self.env['resource.calendar'].create({ + 'name': 'HK Calendar', + 'tz': 'Asia/Hong_Kong', + 'hours_per_day': 8, + 'attendance_ids': [(5, 0, 0), + (0, 0, {'name': 'Monday Morning', 'dayofweek': '0', 'hour_from': 7, 'hour_to': 12, 'day_period': 'morning'}), + (0, 0, {'name': 'Monday Afternoon', 'dayofweek': '0', 'hour_from': 13, 'hour_to': 16, 'day_period': 'afternoon'}), + (0, 0, {'name': 'Tuesday Morning', 'dayofweek': '1', 'hour_from': 7, 'hour_to': 12, 'day_period': 'morning'}), + (0, 0, {'name': 'Tuesday Afternoon', 'dayofweek': '1', 'hour_from': 13, 'hour_to': 16, 'day_period': 'afternoon'}), + (0, 0, {'name': 'Wednesday Morning', 'dayofweek': '2', 'hour_from': 7, 'hour_to': 12, 'day_period': 'morning'}), + (0, 0, {'name': 'Wednesday Afternoon', 'dayofweek': '2', 'hour_from': 13, 'hour_to': 16, 'day_period': 'afternoon'}), + (0, 0, {'name': 'Thursday Morning', 'dayofweek': '3', 'hour_from': 7, 'hour_to': 12, 'day_period': 'morning'}), + (0, 0, {'name': 'Thursday Afternoon', 'dayofweek': '3', 'hour_from': 13, 'hour_to': 16, 'day_period': 'afternoon'}), + (0, 0, {'name': 'Friday Morning', 'dayofweek': '4', 'hour_from': 7, 'hour_to': 12, 'day_period': 'morning'}), + (0, 0, {'name': 'Friday Afternoon', 'dayofweek': '4', 'hour_from': 13, 'hour_to': 16, 'day_period': 'afternoon'}) + ] + }) + hk_employee = self.env['hr.employee'].create({ + 'name': 'HK Employee', + 'resource_calendar_id': hk_resource_calendar_id.id, + }) + self.env.company.resource_calendar_id = hk_resource_calendar_id + self.env['hr.contract'].create({ + 'date_start': date(2023, 8, 1), + 'name': 'Test Contract', + 'resource_calendar_id': hk_resource_calendar_id.id, + 'wage': 1000, + 'employee_id': hk_employee.id, + 'state': 'open', + 'structure_type_id': self.structure_type.id, + }) + work_entries = hk_employee.contract_id.generate_work_entries(date(2023, 8, 1), date(2023, 8, 31)) + work_entries.action_validate() + hours = hk_employee.contract_id.get_work_hours(date(2023, 8, 1), date(2023, 8, 31)) + sum_hours = sum(v for k, v in hours.items() if k in self.env.ref('hr_work_entry.work_entry_type_attendance').ids) + self.assertAlmostEqual(sum_hours, 184.0, places=2) diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/tests/test_ytd.py b/addons_extensions/hr_payroll/tests/test_ytd.py new file mode 100644 index 000000000..789fdf231 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/tests/test_ytd.py @@ -0,0 +1,503 @@ +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from datetime import date +from dateutil.relativedelta import relativedelta + +from odoo.addons.hr_payroll.tests.common import TestPayslipContractBase +from odoo.exceptions import ValidationError + + +class TestYTD(TestPayslipContractBase): + + @classmethod + def setUpClass(cls): + + super().setUpClass() + + # A new company (and a new employee) + cls.company_2 = cls.env['res.company'].create({'name': 'Odooo'}) + cls.shrek_emp = cls.env['hr.employee'].create({ + 'name': 'Shrek', + 'company_id': cls.company_2.id, + }) + cls.shrek_contract = cls.env['hr.contract'].create({ + 'date_start': date(2000, 4, 22), + 'name': 'Contract for Shrek', + 'wage': 5000.33, + 'employee_id': cls.shrek_emp.id, + 'structure_type_id': cls.structure_type.id, + 'state': 'open', + }) + + # A new company (and a new employee) + cls.company_3 = cls.env['res.company'].create({'name': 'Odooooooo'}) + cls.donkey_emp = cls.env['hr.employee'].create({ + 'name': 'Donkey', + 'company_id': cls.company_3.id, + }) + cls.donkey_contract = cls.env['hr.contract'].create({ + 'date_start': date(2000, 4, 22), + 'name': 'Contract for Donkey', + 'wage': 5000.33, + 'employee_id': cls.donkey_emp.id, + 'structure_type_id': cls.structure_type.id, + 'state': 'open', + }) + + def _generate_payslip(self, date_from, struct, line_value, no_confirm=False, + no_compute=False, employee=None, contract=None): + """ Create a payslip with a payslip_line and a worked_days_line with a + total or amount set on line_value. + """ + # All tested payslips will last 1 month. + # This shouldn't really matter anyway because date_from is not used to compute the YTD. + date_to = date_from + relativedelta(months=1, days=-1) + + test_payslip = self.env['hr.payslip'].create({ + 'name': 'Payslip for YTD tests - ' + str(date_from), + 'employee_id': employee.id if employee else self.richard_emp.id, + 'contract_id': contract.id if contract else self.contract_cdi.id, + 'company_id': employee.company_id.id if employee else self.richard_emp.company_id.id, + 'struct_id': struct.id, + 'date_from': date_from, + 'date_to': date_to, + 'edited': True, + }) + + # A new rule, used to check if YTD is working on payslip_lines + # In order to have better tests, it's great to be able to set a unique + # value for each payslip (BUT with the same rule, for the computation + # of the YTD). Yet, since compute_sheet will be called later, we can't + # just create a new line, we must also create a special matching rule. + test_rule = self.env['hr.salary.rule'].search([ + ('code', '=', 'TEST-YTD'), + ('struct_id', '=', struct.id), + ]) + + if not test_rule: + test_rule = self.env['hr.salary.rule'].create({ + 'name': 'Rule for YTD test', + 'amount_select': 'code', + 'amount_python_compute': + "result = payslip.line_ids.filtered(lambda l: l.code == 'TEST-YTD')['total']", + 'code': 'TEST-YTD', + 'category_id': self.env.ref('hr_payroll.ALW').id, + 'struct_id': struct.id, + }) + test_payslip.line_ids += self.env['hr.payslip.line'].create({ + 'code': 'TEST-YTD', + 'name': test_rule.name, + 'salary_rule_id': test_rule.id, + 'total': line_value, + 'slip_id': test_payslip.id, + }) + + # The already existing line, used to check if YTD is working on worked_days_lines + test_worked_days = test_payslip.worked_days_line_ids.filtered(lambda l: l.code == 'WORK100') + self.assertEqual(len(test_worked_days), 1) + test_worked_days.amount = line_value + + # We compute and confirm the payslip + if not no_compute: + test_payslip.compute_sheet() + if not no_confirm: + test_payslip.action_payslip_done() + + return test_payslip + + def _assert_ytd_values(self, payslip, line_goal_value): + """ Check if the payslip has the correct YTD values """ + test_line = payslip.line_ids.filtered(lambda l: l.code == 'BASIC') + self.assertAlmostEqual(test_line.ytd, line_goal_value, delta=0.01, + msg="The YTD of the slip line should be " + str(line_goal_value) + + "$ but is currently " + str(test_line.ytd) + "$") + + test_worked_days = payslip.worked_days_line_ids.filtered(lambda l: l.code == 'WORK100') + self.assertAlmostEqual(test_worked_days.ytd, line_goal_value, delta=0.01, + msg="The YTD of the worked days line should be " + str(line_goal_value) + + "$ but is currently " + str(test_worked_days.ytd) + "$") + + def test_ytd_00_classic_flow(self): + """ This test checks if the YTD works in the main use case """ + # New structure to ensure we have no other payslip in it + ytd_test_structure_00 = self.env['hr.payroll.structure'].create({ + 'name': 'Salary Structure for YTD test 00', + 'type_id': self.structure_type.id, + 'ytd_computation': True, + }) + + # Three payslips in the wrong years (they should not be taken into account) + payslip_year_2023_A = self._generate_payslip(date(2023, 11, 1), ytd_test_structure_00, 1001) + self._assert_ytd_values(payslip_year_2023_A, 1001) + payslip_year_2023_B = self._generate_payslip(date(2023, 2, 1), ytd_test_structure_00, 1002) + self._assert_ytd_values(payslip_year_2023_B, 1002) + payslip_year_2025 = self._generate_payslip(date(2025, 2, 1), ytd_test_structure_00, 1004) + self._assert_ytd_values(payslip_year_2025, 1004) + + # Three classic payslips (their totals should be summed in the YTD) + payslip_january_A = self._generate_payslip(date(2024, 1, 1), ytd_test_structure_00, 1010) + self._assert_ytd_values(payslip_january_A, 1010) + payslip_march_A = self._generate_payslip(date(2024, 3, 1), ytd_test_structure_00, 1020) + self._assert_ytd_values(payslip_march_A, 1010 + 1020) + payslip_may = self._generate_payslip(date(2024, 5, 1), ytd_test_structure_00, 1040) + self._assert_ytd_values(payslip_may, 1010 + 1020 + 1040) + + # Three payslips in the middle of the previous ones + # (some of the previous payslips should be summed, but not all of them) + payslip_february_A = self._generate_payslip(date(2024, 2, 1), ytd_test_structure_00, 1080) + self._assert_ytd_values(payslip_february_A, 1010 + 1080) + payslip_february_B = self._generate_payslip(date(2024, 2, 15), ytd_test_structure_00, 1160) + self._assert_ytd_values(payslip_february_B, 1010 + 1080 + 1160) + # This one should ideally take into account the 1st february and 15th february payslips, + # but since we have not recomputed the 1st march payslip they will NOT be taken into account + payslip_march_B = self._generate_payslip(date(2024, 3, 2), ytd_test_structure_00, 1320) + self._assert_ytd_values(payslip_march_B, 1010 + 1020 + 1320) + + # One payslip exactly on the same period as another payslip + # Its YTD should take into account the other payslip that ends on the same date. + payslip_january_B = self._generate_payslip(date(2024, 1, 1), ytd_test_structure_00, 1640) + self._assert_ytd_values(payslip_january_B, 1010 + 1640) + + def test_ytd_01_matching_payslips(self): + """ This test checks if unwanted payslips are correctly excluded from the YTD """ + # New structure to ensure we have no other payslip in it + ytd_test_structure_01 = self.env['hr.payroll.structure'].create({ + 'name': 'Salary Structure for YTD test 01', + 'type_id': self.structure_type.id, + 'ytd_computation': True, + }) + + # A classic payslip (nothing special here) + payslip_classic_A = self._generate_payslip(date(2024, 1, 1), ytd_test_structure_01, 1010) + self._assert_ytd_values(payslip_classic_A, 1010) + + # A 'draft' payslip : it should compute its own YTD as usual, but it + # should not be taken into account while computing other payslips + payslip_draft = self._generate_payslip( + date(2024, 2, 1), ytd_test_structure_01, 1001, no_confirm=True + ) + self._assert_ytd_values(payslip_draft, 1010 + 1001) + + # Another employee's payslip : it should not have any link with Richard's payslips + payslip_another_employee = self._generate_payslip( + date(2024, 3, 1), ytd_test_structure_01, 1002, employee=self.jules_emp + ) + self._assert_ytd_values(payslip_another_employee, 1002) + + ytd_test_structure_01_bis = self.env['hr.payroll.structure'].create({ + 'name': 'Salary Structure for YTD test 01 bis', + 'type_id': self.structure_type.id, + 'ytd_computation': True, + }) + + # A payslip in another structure : it should not have any link with the other payslips + payslip_another_structure = self._generate_payslip( + date(2024, 4, 1), ytd_test_structure_01_bis, 1004 + ) + self._assert_ytd_values(payslip_another_structure, 1004) + + # A last classic payslip : it should only take into account the first 'classic' one + payslip_classic_B = self._generate_payslip(date(2024, 5, 1), ytd_test_structure_01, 1020) + self._assert_ytd_values(payslip_classic_B, 1010 + 1020) + + def test_ytd_02_reset_date(self): + """ This test checks the reset date """ + # New structure to ensure we have no other payslip in it + ytd_test_structure_02 = self.env['hr.payroll.structure'].create({ + 'name': 'Salary Structure for YTD test 02', + 'type_id': self.structure_type.id, + 'ytd_computation': True, + }) + + # Check the default reset date of the company + self.assertEqual(self.richard_emp.company_id.ytd_reset_day, 1) + self.assertEqual(self.richard_emp.company_id.ytd_reset_month, '1') + + reset_date = date(2024, 1, 1) + # Tests of the behaviour of the reset date : + self.richard_emp.company_id.ytd_reset_day = reset_date.day + self.richard_emp.company_id.ytd_reset_month = str(reset_date.month) + + # First payslip, ending one day before the reset date + payslip_before_reset = self._generate_payslip( + reset_date + relativedelta(months=-1, days=0), ytd_test_structure_02, 1001 + ) + self._assert_ytd_values(payslip_before_reset, 1001) + + # Second payslip, ending exactly on the reset date + # It should be considered in a new year, so its YTD should be 1010 + payslip_on_reset = self._generate_payslip( + reset_date + relativedelta(months=-1, days=1), ytd_test_structure_02, 1010 + ) + self._assert_ytd_values(payslip_on_reset, 1010) + + # Third payslip, ending one day after the reset date + # It's the second payslip of the new year, so its YTD should be 1010 + 1020 + payslip_after_reset = self._generate_payslip( + reset_date + relativedelta(months=-1, days=2), ytd_test_structure_02, 1020 + ) + self._assert_ytd_values(payslip_after_reset, 1010 + 1020) + + # Since the 'reset day' field is an int with no constraint, a constraint is triggered + # when it's edited. It should stay between 1 and the last day of the month + + self.richard_emp.company_id.ytd_reset_day = 1 + with self.assertRaises(ValidationError), self.cr.savepoint(): + self.richard_emp.company_id.ytd_reset_day = -20 + with self.assertRaises(ValidationError), self.cr.savepoint(): + self.richard_emp.company_id.ytd_reset_day = 0 + + self.richard_emp.company_id.ytd_reset_month = '1' + self.richard_emp.company_id.ytd_reset_day = 31 + with self.assertRaises(ValidationError), self.cr.savepoint(): + self.richard_emp.company_id.ytd_reset_day = 32 + + # Since the reset day is 31, we can't change the month to april directly + with self.assertRaises(ValidationError), self.cr.savepoint(): + self.richard_emp.company_id.ytd_reset_month = '4' + self.richard_emp.company_id.ytd_reset_day = 30 + self.richard_emp.company_id.ytd_reset_month = '4' + with self.assertRaises(ValidationError), self.cr.savepoint(): + self.richard_emp.company_id.ytd_reset_day = 31 + + # If the reset month is February, then the reset day will always be capped to 28. + self.richard_emp.company_id.ytd_reset_day = 28 + self.richard_emp.company_id.ytd_reset_month = '2' + with self.assertRaises(ValidationError), self.cr.savepoint(): + self.richard_emp.company_id.ytd_reset_day = 29 + + # Then, even in leap years, the reset date will stay on the 28th + self.assertEqual( + self.richard_emp.company_id.get_last_ytd_reset_date(date(2020, 6, 1)), + date(2020, 2, 28) + ) + + def test_ytd_03_edit_payslip_lines_wizard(self): + """ This test checks the edit_payslip_lines wizard """ + # New structure to ensure we have no other payslip in it + ytd_test_structure_03 = self.env['hr.payroll.structure'].create({ + 'name': 'Salary Structure for YTD test 03', + 'type_id': self.structure_type.id, + 'ytd_computation': True, + }) + + # First payslip, a classic one + payslip_classic_A = self._generate_payslip(date(2024, 1, 1), ytd_test_structure_03, 1001) + self._assert_ytd_values(payslip_classic_A, 1001) + + # Second payslip, the one which will be edited + payslip_to_edit = self._generate_payslip( + date(2024, 6, 1), ytd_test_structure_03, 1002, no_confirm=True + ) + self._assert_ytd_values(payslip_to_edit, 1001 + 1002) + + # Opening the edit_payslip_lines wizard + action = payslip_to_edit.action_edit_payslip_lines() + wizard = self.env[action['res_model']].browse(action['res_id']) + + # Editing the YTD values + test_slip_lines = wizard.line_ids.filtered(lambda l: l.code == 'BASIC') + self.assertEqual(len(test_slip_lines), 1) + test_slip_lines.ytd = 6010 + + test_worked_days = wizard.worked_days_line_ids.filtered(lambda l: l.code == 'WORK100') + self.assertEqual(len(test_worked_days), 1) + test_worked_days.ytd = 6010 + + # Checking if the edit worked on the current payslip + wizard.action_validate_edition() + payslip_to_edit.action_payslip_done() + self._assert_ytd_values(payslip_to_edit, 6010) + + # Two new payslips to ensure that the change is taken into account in the future + payslip_classic_B = self._generate_payslip(date(2024, 7, 1), ytd_test_structure_03, 1020) + self._assert_ytd_values(payslip_classic_B, 6010 + 1020) + payslip_classic_C = self._generate_payslip(date(2024, 8, 1), ytd_test_structure_03, 1040) + self._assert_ytd_values(payslip_classic_C, 6010 + 1020 + 1040) + + def test_ytd_04_compute_many_payslips_together(self): + """ This test ensures that the YTD values are computed correctly if we compute + a lot of them at the same time, even if we have payslips with much different + caracteristics in the lot (different companies, different years, ...) + """ + # New structure to ensure we have no other payslip in it + ytd_test_structure_04 = self.env['hr.payroll.structure'].create({ + 'name': 'Salary Structure for YTD test 04', + 'type_id': self.structure_type.id, + 'ytd_computation': True, + }) + + # A few preliminary payslips + + # First payslip, a classic one + payslip_lot0_classic = self._generate_payslip(date(2024, 1, 1), ytd_test_structure_04, 1) + self._assert_ytd_values(payslip_lot0_classic, 1) + # A payslip in a different company (and so a different employee), same reset date + payslip_lot0_company_2 = self._generate_payslip( + date(2024, 1, 1), ytd_test_structure_04, 2, + employee=self.shrek_emp, contract=self.shrek_contract + ) + self._assert_ytd_values(payslip_lot0_company_2, 2) + # A payslip in a different company (and so a different employee), different reset date + self.company_3.ytd_reset_month = '4' + payslip_lot0_company_3 = self._generate_payslip( + date(2024, 1, 1), ytd_test_structure_04, 4, + employee=self.donkey_emp, contract=self.donkey_contract + ) + self._assert_ytd_values(payslip_lot0_company_3, 4) + + # First lot of payslips + + # A classic payslip + payslip_lot1_classic_A = self._generate_payslip( + date(2024, 2, 1), ytd_test_structure_04, 8, no_compute=True + ) + # A payslip with a different employee + payslip_lot1_another_employee = self._generate_payslip( + date(2024, 3, 1), ytd_test_structure_04, 16, no_compute=True, employee=self.jules_emp + ) + # A payslip in a different structure + ytd_test_structure_04_bis = self.env['hr.payroll.structure'].create({ + 'name': 'Salary Structure for YTD test 04 bis', + 'type_id': self.structure_type.id, + 'ytd_computation': True, + }) + payslip_lot1_another_structure = self._generate_payslip( + date(2024, 4, 1), ytd_test_structure_04_bis, 32, no_compute=True + ) + # A payslip in the following year + payslip_lot1_another_year = self._generate_payslip( + date(2025, 3, 1), ytd_test_structure_04, 64, no_compute=True + ) + # Two payslips in a different company (and so a different employee) + # but with the same reset date + payslip_lot1_company_2_A = self._generate_payslip( + date(2024, 2, 1), ytd_test_structure_04, 128, no_compute=True, + employee=self.shrek_emp, contract=self.shrek_contract + ) + payslip_lot1_company_2_B = self._generate_payslip( + date(2024, 6, 1), ytd_test_structure_04, 256, no_compute=True, + employee=self.shrek_emp, contract=self.shrek_contract + ) + # Two payslips in a different company (and so a different employee) + # but with a different reset date + payslip_lot1_company_3_A = self._generate_payslip( + date(2024, 2, 1), ytd_test_structure_04, 512, no_compute=True, + employee=self.donkey_emp, contract=self.donkey_contract + ) + payslip_lot1_company_3_B = self._generate_payslip( + date(2024, 6, 1), ytd_test_structure_04, 1024, no_compute=True, + employee=self.donkey_emp, contract=self.donkey_contract + ) + # Finally, two classic payslips (to ensure the order doesn't change anything) + payslip_lot1_classic_B = self._generate_payslip( + date(2024, 5, 1), ytd_test_structure_04, 2048, no_compute=True + ) + payslip_lot1_classic_C = self._generate_payslip( + date(2024, 6, 1), ytd_test_structure_04, 4096, no_compute=True + ) + + payslip_lot_1 = payslip_lot1_classic_A + payslip_lot1_another_employee +\ + payslip_lot1_another_structure + payslip_lot1_another_year + payslip_lot1_company_2_A +\ + payslip_lot1_company_2_B + payslip_lot1_company_3_A + payslip_lot1_company_3_B +\ + payslip_lot1_classic_B + payslip_lot1_classic_C + + payslip_lot_1.compute_sheet() + payslip_lot_1.action_payslip_done() + + # Tiny little check : the change of company did work correctly + self.assertEqual(payslip_lot1_company_2_A.company_id, self.company_2) + + # Main check : the YTD values were computed correctly + self._assert_ytd_values(payslip_lot1_classic_A, 1 + 8) + self._assert_ytd_values(payslip_lot1_another_employee, 16) + self._assert_ytd_values(payslip_lot1_another_structure, 32) + self._assert_ytd_values(payslip_lot1_another_year, 64) + self._assert_ytd_values(payslip_lot1_company_2_A, 2 + 128) + self._assert_ytd_values(payslip_lot1_company_2_B, 2 + 256) + self._assert_ytd_values(payslip_lot1_company_3_A, 4 + 512) + self._assert_ytd_values(payslip_lot1_company_3_B, 1024) + self._assert_ytd_values(payslip_lot1_classic_B, 1 + 2048) + self._assert_ytd_values(payslip_lot1_classic_C, 1 + 4096) + + # Second lot of payslips + + # A classic payslip + payslip_lot2_classic = self._generate_payslip( + date(2024, 7, 1), ytd_test_structure_04, 8192, no_compute=True + ) + # A payslip with a different employee + payslip_lot2_another_employee = self._generate_payslip( + date(2024, 8, 1), ytd_test_structure_04, 16384, no_compute=True, + employee=self.jules_emp + ) + # A payslip in a different structure + payslip_lot2_another_structure = self._generate_payslip( + date(2024, 9, 1), ytd_test_structure_04_bis, 32768, no_compute=True + ) + # A payslip in the following year + payslip_lot2_another_year = self._generate_payslip( + date(2025, 10, 1), ytd_test_structure_04, 65536, no_compute=True + ) + # A payslip in a different company (and so a different employee) + payslip_lot2_company_2 = self._generate_payslip( + date(2024, 11, 1), ytd_test_structure_04, 131072, no_compute=True, + employee=self.shrek_emp, contract=self.shrek_contract + ) + + payslip_lot_2 = payslip_lot2_classic + payslip_lot2_another_employee +\ + payslip_lot2_another_structure + payslip_lot2_another_year + payslip_lot2_company_2 + + payslip_lot_2.compute_sheet() + payslip_lot_2.action_payslip_done() + + self._assert_ytd_values(payslip_lot2_classic, 1 + 4096 + 8192) + self._assert_ytd_values(payslip_lot2_another_employee, 16 + 16384) + self._assert_ytd_values(payslip_lot2_another_structure, 32 + 32768) + self._assert_ytd_values(payslip_lot2_another_year, 64 + 65536) + self._assert_ytd_values(payslip_lot2_company_2, 2 + 256 + 131072) + + def test_ytd_05_reset_date_with_many_payslips_together(self): + """ This really specific test ensures that the earliest_ytd_date_to + from _get_ytd_payslips is correct, in the case where we compute in the + same time a few payslips from different companies + """ + # New structure to ensure we have no other payslip in it + ytd_test_structure_05 = self.env['hr.payroll.structure'].create({ + 'name': 'Salary Structure for YTD test 05', + 'type_id': self.structure_type.id, + 'ytd_computation': True, + }) + + # Changing the reset dates of the companies + self.richard_emp.company_id.ytd_reset_month = '5' + self.company_2.ytd_reset_month = '3' + self.company_3.ytd_reset_month = '7' + + # A preliminary payslip (company 2) + payslip_company_2_preliminary = self._generate_payslip( + date(2024, 4, 1), ytd_test_structure_05, 1010, + employee=self.shrek_emp, contract=self.shrek_contract + ) + self._assert_ytd_values(payslip_company_2_preliminary, 1010) + + # A lot with 3 payslips from the 3 different companies + payslip__company_1_lot = self._generate_payslip( + date(2024, 10, 1), ytd_test_structure_05, 1001, no_compute=True, + employee=self.richard_emp, contract=self.contract_cdi + ) + payslip__company_2_lot = self._generate_payslip( + date(2024, 12, 1), ytd_test_structure_05, 1020, no_compute=True, + employee=self.shrek_emp, contract=self.shrek_contract + ) + payslip__company_3_lot = self._generate_payslip( + date(2024, 10, 1), ytd_test_structure_05, 1002, no_compute=True, + employee=self.donkey_emp, contract=self.donkey_contract + ) + + payslip_lot = payslip__company_1_lot + payslip__company_2_lot + payslip__company_3_lot + + payslip_lot.compute_sheet() + payslip_lot.action_payslip_done() + + self._assert_ytd_values(payslip__company_2_lot, 1010 + 1020) diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_contract_views.xml b/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_contract_views.xml new file mode 100644 index 000000000..f7dcb49b6 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_contract_views.xml @@ -0,0 +1,181 @@ + + + + Payslip + hr.payslip + form + + + + Salary Attachment + hr.salary.attachment + form + + + + + hr.contract.view.form.inherit + hr.contract + + + + + + + 1 + + + + + + + schedule_pay != 'monthly' + + +
/ year
+
/ half-year
+
/ quarter
+
/ two months
+
/ half-month
+
/ two weeks
+
/ week
+
/ day
+
+ + wage_type == 'hourly' + + + wage_type == 'hourly' + +
+ + + + +
+ + + +
+
+ + + hr.contract.search.inherit + hr.contract + + + + + + + + + + + + + + hr.contract.kanban + hr.contract + + + + + + +
+
+ + Wage : / Month + + + Wage : / Hour + +
+
+
+
+ + + hr.contract.view.list + hr.contract + + primary + + +
+
+
+ + + +
+
+ + + + + + + Contracts + hr.contract + kanban,list,form,activity + [('employee_id', '!=', False)] + {'search_default_running': 1, 'search_default_to_renew': 1} + + + +

+ Create a new contract +

+
+
+ + + Create Salary Attachment + + + form + code + action = record.action_new_salary_attachment() + +
diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_employee_views.xml b/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_employee_views.xml new file mode 100644 index 000000000..b119238e1 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_employee_views.xml @@ -0,0 +1,53 @@ + + + + + payroll.hr.employee.view.form + hr.employee + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + payroll.hr.employee.view.list.inherit + hr.employee + + + + + show + + + + + + hr.employee.search.inherit + hr.employee + + + + + + + + diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payroll_dashboard_views.xml b/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payroll_dashboard_views.xml new file mode 100644 index 000000000..be5e33bac --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payroll_dashboard_views.xml @@ -0,0 +1,10 @@ + + + + + Payroll Dashboard + payroll + hr_payroll_dashboard + main + + diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payroll_dashboard_warning_views.xml b/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payroll_dashboard_warning_views.xml new file mode 100644 index 000000000..5359fd1d6 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payroll_dashboard_warning_views.xml @@ -0,0 +1,59 @@ + + + + hr.payroll.dashboard.warning.form + hr.payroll.dashboard.warning + +
+ + +
+
+ + + + + + + + + + +
+
+
+
+ + + hr.payroll.dashboard.warning.list + hr.payroll.dashboard.warning + + + + + + + + + + + + hr.payroll.dashboard.warning.search + hr.payroll.dashboard.warning + + + + + + + + + + Payroll Dashboard Warnings + hr.payroll.dashboard.warning + list,form + + +
diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payroll_employee_declaration_views.xml b/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payroll_employee_declaration_views.xml new file mode 100644 index 000000000..13cc739a9 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payroll_employee_declaration_views.xml @@ -0,0 +1,34 @@ + + + + hr.payroll.employee.declaration.view.list + hr.payroll.employee.declaration + + +
+
+ + + + + + + +
+
+
+ + + hr.payroll.employee.declaration.view.search + hr.payroll.employee.declaration + + + + + + + + + +
diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payroll_headcount_views.xml b/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payroll_headcount_views.xml new file mode 100644 index 000000000..d77f0f235 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payroll_headcount_views.xml @@ -0,0 +1,108 @@ + + + + hr.payroll.headcount.view.form + hr.payroll.headcount + +
+
+
+ +
+ +
+ +
+

+
+ + + + + + + + + +
+
+
+
+ + + hr.payroll.headcount.view.list + hr.payroll.headcount + + + + + + + + + + + + + hr.payroll.headcount.view.search + hr.payroll.headcount + + + + + + + + + + + + + hr.payroll.headcount.line.view.list + hr.payroll.headcount.line + + + + + + + + + + + + + + + + hr.payroll.headcount.line.search + hr.payroll.headcount.line + + + + + + + + + + + + + + + + + Headcount + hr.payroll.headcount + list,form + current + +
diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payroll_menu.xml b/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payroll_menu.xml new file mode 100644 index 000000000..452830094 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payroll_menu.xml @@ -0,0 +1,221 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payroll_report.xml b/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payroll_report.xml new file mode 100644 index 000000000..b130e9ce8 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payroll_report.xml @@ -0,0 +1,39 @@ + + + + Payslip + hr.payslip + qweb-pdf + hr_payroll.report_payslip_lang + hr_payroll.report_payslip_lang + 'Payslip - %s' % (object.name) + + report + + + + + + Payslip (Light) + hr.payslip + qweb-pdf + hr_payroll.report_light_payslip_lang + hr_payroll.report_light_payslip_lang + 'Payslip - %s' % (object.name) + + report + + + + + + + Contribution Registers + hr.payslip.line + qweb-pdf + hr_payroll.contribution_register + hr_payroll.contribution_register + + report + + diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payroll_report_views.xml b/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payroll_report_views.xml new file mode 100644 index 000000000..37a7ac812 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payroll_report_views.xml @@ -0,0 +1,93 @@ + + + + + + payroll.report.pivot + hr.payroll.report + + + + + + + + + + + + + + + payroll.report.graph + hr.payroll.report + + + + + + + + + + + hr.payroll.report.view.list + hr.payroll.report + + + + + + + + + + + + + + + + + payroll.report.search + hr.payroll.report + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Payroll Analysis + hr.payroll.report + graph,pivot + + { + 'search_default_year': True + } + This report performs analysis on your payslip. + + + + diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payroll_structure_type_views.xml b/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payroll_structure_type_views.xml new file mode 100644 index 000000000..ebec7a256 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payroll_structure_type_views.xml @@ -0,0 +1,72 @@ + + + + hr.payroll.structure.type.form + hr.payroll.structure.type + +
+ +
+ +
+
+
+ + + + + + + + + + + + + + +
+
+
+
+ + + hr.payroll.structure.type.list + hr.payroll.structure.type + + + + + + + + + + + + + + + + + hr.payroll.structure.type.search + hr.payroll.structure.type + + + + + + + + + Structure Types + hr.payroll.structure.type + list,form + + {'payroll_check_country': 1} + +
diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payroll_structure_views.xml b/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payroll_structure_views.xml new file mode 100644 index 000000000..ddff36426 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payroll_structure_views.xml @@ -0,0 +1,129 @@ + + + + + hr.payroll.structure.list + hr.payroll.structure + + + + + + + + + + + + hr.payroll.structure.kanban + hr.payroll.structure + + + + + + + + + + + + + hr.payroll.structure.select + hr.payroll.structure + + + + + + + + + + + + + + hr.payroll.structure.form + hr.payroll.structure + +
+ + +
+
+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
+
+
+
+ + + Salary Structures + hr.payroll.structure + list,kanban,form + {'search_default_group_by_type_id': 1} + +

+ Create a new salary structure +

+
+
+ + + Salary Structures + hr.payroll.structure + list,kanban,form + { + 'search_default_type_id': active_id, + 'default_type_id': active_id, + } + +

+ Add a new salary structure +

+
+
+ +
diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payslip_input_type_views.xml b/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payslip_input_type_views.xml new file mode 100644 index 000000000..ace4a7e7d --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payslip_input_type_views.xml @@ -0,0 +1,80 @@ + + + + hr.payslip.input.type.view.search + hr.payslip.input.type + + + + + + + + + + hr.payslip.input.type.view.form + hr.payslip.input.type + +
+ + +
+
+ + + + + + + + + + + + + +
+
+
+
+ + + hr.payslip.input.type.view.list + hr.payslip.input.type + + + + + + + + + + + + hr.payslip.input.type.kanban.view + hr.payslip.input.type + + + + + + + + + + + + + + Payslip Other Input Types + hr.payslip.input.type + list,form,kanban + + + +
diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payslip_line_views.xml b/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payslip_line_views.xml new file mode 100644 index 000000000..888d59261 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payslip_line_views.xml @@ -0,0 +1,144 @@ + + + + + hr.payslip.line.list + hr.payslip.line + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + hr.payslip.line.list.register + hr.payslip.line + + + + + + + + + + + + + + hr.payslip.line.form + hr.payslip.line + +
+ + + + + + + + + + + + + + + + +
+
+
+ + + hr.payslip.line.select + hr.payslip.line + + + + + + + + + + + + + + + + hr.payslip.line.search.view + hr.payslip.line + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Contribution Registers + hr.payslip.line + list,form + + + {'search_default_group_by_partner_id': 1, 'search_default_has_partner': 1} + +

+ Nothing to show +

+ To see something in this report, compute a payslip. +

+
+
+ + + + list + + + + + + + form + + + + + + Payslip Lines + hr.payslip.line + [('partner_id', '=', active_id)] + {'default_partner_id': active_id, 'search_default_partner_id': 1} + + form + +
diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payslip_run_views.xml b/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payslip_run_views.xml new file mode 100644 index 000000000..f82ad917f --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payslip_run_views.xml @@ -0,0 +1,121 @@ + + + + + hr.payslip.run.search + hr.payslip.run + + + + + + + + + + + + + + hr.payslip.run.list + hr.payslip.run + + + + + + + + + + + + + + hr.payslip.run.kanban + hr.payslip.run + + + + + +
+ +
+
+ - +
+
+
+
+
+
+ + + hr.payslip.run.form + hr.payslip.run + +
+
+
+ +
+ +
+
+ + +
+
+ + + Payslips Batches + hr.payslip.run + list,kanban,form + + + + + Generate Payslips + + + form + code + +action = records._generate_payslips() + + +
diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payslip_views.xml b/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payslip_views.xml new file mode 100644 index 000000000..b8b9c91f7 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_payslip_views.xml @@ -0,0 +1,371 @@ + + + + + hr.payslip.list + hr.payslip + + +
+
+ + + + + + + + + + + + + +
+
+
+ + + hr.payslip.kanban + hr.payslip + + + + + + +
+ +
+
+ - +
+ + Net - +
+
+
+
+
+ + + hr.payslip.form + hr.payslip + +
+
+
+ +
+ + +
+
+
+

+ +

+

+
+
+ +
+
+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
+ + + + + + + + + +
+
+
+ + + + + + + + + + + + + + + +
+ + + + + + + + + + + + + +
+
+
+ + + + + + + + + + + + + + +
+ +
+
+
+
+
+ + + + + + + hr.payslip.pivot + hr.payslip + + + + + + + + + + hr.payslip.select + hr.payslip + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Payslips To Pay + hr.payslip + payslips-to-pay + list,kanban,form,pivot,activity + + [('state', 'in', ['draft', 'verify'])] + + + Employee Payslips + hr.payslip + list,kanban,form,pivot + + {'search_default_group_by_batch': 1} + + + Employee Payslips + hr.payslip + payslips + list,kanban,form,activity + + {"search_default_group_by_batch":1} + + + + hr.payslip + Payslips + list,form + {'search_default_employee_id': [active_id], 'default_employee_id': active_id} + + + + Compute Sheet + + + list + code + + records.compute_sheet() + + + + + Recompute Whole Sheet + + + list,form + code + + records.action_refresh_from_work_entries() + + + + + Confirm + + + list + code + + if records: + records.with_context(payslip_generate_pdf=True).action_payslip_done() + + + + + Cancel + + + code + + if records: + records.action_payslip_cancel() + + + + diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_rule_parameter_views.xml b/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_rule_parameter_views.xml new file mode 100644 index 000000000..c6c1e7f1b --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_rule_parameter_views.xml @@ -0,0 +1,81 @@ + + + + hr.rule.parameter.form + hr.rule.parameter + +
+ + + + + +
+ +
+ Versions + + + + + + +
+
+ + Save your Salary Rule in order to add Parameter Values. + +
+ + + + + + + + + + + + + +
+
+
+
+ + + hr.rule.parameter.list + hr.rule.parameter + + + + + + + + + + hr.rule.parameter.search + hr.rule.parameter + + + + + + + + + Salary Rule Parameters + hr.rule.parameter + list,form + +

+ Create a new salary rule parameter +

+
+
+
diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_salary_attachment_views.xml b/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_salary_attachment_views.xml new file mode 100644 index 000000000..f6e30bbad --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_salary_attachment_views.xml @@ -0,0 +1,143 @@ + + + + hr.salary.attachment.list + hr.salary.attachment + + + + + + + + + + + + + + + + + +
+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
+ + + hr.salary.attachment.search + hr.salary.attachment + + + + + + + + + + + + + + + + + Salary Attachment + hr.salary.attachment + list,form,pivot + + + + Salary Attachment + hr.salary.attachment + list,form,pivot + {"search_default_employee_ids": [active_id]} + +
diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_salary_rule_category_views.xml b/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_salary_rule_category_views.xml new file mode 100644 index 000000000..f511d6b87 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_salary_rule_category_views.xml @@ -0,0 +1,51 @@ + + + + + hr.salary.rule.category.form + hr.salary.rule.category + +
+ + + + + + + + + + +
+
+
+ + + hr.salary.rule.category.list + hr.salary.rule.category + + + + + + + + + + + hr.salary.rule.category.select + hr.salary.rule.category + + + + + + + + + Salary Rule Categories + hr.salary.rule.category + + + +
diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_salary_rule_views.xml b/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_salary_rule_views.xml new file mode 100644 index 000000000..d095ee627 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_salary_rule_views.xml @@ -0,0 +1,128 @@ + + + + hr.salary.rule.list + hr.salary.rule + + + + + + + + + + + + + + hr.salary.rule.kanban + hr.salary.rule + + + + + +
+ +
+ Code: +
+
+
+
+
+ + + hr.salary.rule.form + hr.salary.rule + +
+ + + +
+
+
+ + + hr.salary.rule.select + hr.salary.rule + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Salary Rules + hr.salary.rule + list,kanban,form + [] + {'search_default_group_by_struct_id': 1} + + +

+ Create a new salary rule +

+
+
+
diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_work_entry_export_mixin_views.xml b/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_work_entry_export_mixin_views.xml new file mode 100644 index 000000000..618a128ce --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_work_entry_export_mixin_views.xml @@ -0,0 +1,81 @@ + + + + hr.work.entry.export.mixin.form + hr.work.entry.export.mixin + +
+
+
+ +
+ +
+ + + + + + + +
+
+
+
+ + + hr.work.entry.export.mixin.list + hr.work.entry.export.mixin + + + + + + + + + + + + + hr.work.entry.export.employee.list + hr.work.entry.export.employee.mixin + + + + + + + + +
diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_work_entry_report_views.xml b/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_work_entry_report_views.xml new file mode 100644 index 000000000..451d28850 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_work_entry_report_views.xml @@ -0,0 +1,67 @@ + + + + hr.work.entry.report.view.search + hr.work.entry.report + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + hr.work.entry.report.view.pivot + hr.work.entry.report + + + + + + + + + + hr.work.entry.report.view.list + hr.work.entry.report + + + + + + + + + + + + + + + Work Entries Analysis + hr.work.entry.report + pivot + + { + 'search_default_filter_date_start': True, + 'search_default_filter_work_entry_validated': True, + 'group_default_work_entry_type_id': True + } + This report performs analysis on your work entries. + + diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_work_entry_type_views.xml b/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_work_entry_type_views.xml new file mode 100644 index 000000000..f2c8f4237 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_work_entry_type_views.xml @@ -0,0 +1,34 @@ + + + + + payroll.hr.work.entry.type.view.form.inherit + hr.work.entry.type + + + + + + + + + + + + + + + + + payroll.hr.work.entry.type.view.form.inherit.contract + hr.work.entry.type + + + + + + + + + + diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_work_entry_views.xml b/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_work_entry_views.xml new file mode 100644 index 000000000..b114d211f --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/views/hr_work_entry_views.xml @@ -0,0 +1,48 @@ + + + + + + gantt + + + + + + gantt + + + + + hr.work.entry.gantt + hr.work.entry + + + +
+ + + +
+
+ + + + +
+
+
+ +
diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/views/report_contributionregister_templates.xml b/addons_extensions/hr_payroll/views/report_contributionregister_templates.xml new file mode 100644 index 000000000..136369c0b --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/views/report_contributionregister_templates.xml @@ -0,0 +1,62 @@ + + + + diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/views/report_light_payslip_templates.xml b/addons_extensions/hr_payroll/views/report_light_payslip_templates.xml new file mode 100644 index 000000000..6f9f9c9af --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/views/report_light_payslip_templates.xml @@ -0,0 +1,95 @@ + + + + + + diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/views/report_payslip_templates.xml b/addons_extensions/hr_payroll/views/report_payslip_templates.xml new file mode 100644 index 000000000..e473af133 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/views/report_payslip_templates.xml @@ -0,0 +1,218 @@ + + + + + + diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/views/res_config_settings_views.xml b/addons_extensions/hr_payroll/views/res_config_settings_views.xml new file mode 100644 index 000000000..ac26200cf --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/views/res_config_settings_views.xml @@ -0,0 +1,73 @@ + + + + Payroll + ir.module.module + kanban,list,form + {} + [('name', '=like', 'l10n_%_hr_payroll')] + + + + + res.config.settings.view.form.inherit.hr.payroll + res.config.settings + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
+
+
+ + Days + + + + + + Days + + +
+ + +
+
+
+
+
+ + 1 + +
+
+ + + Settings + res.config.settings + form + inline + {'module' : 'hr_payroll', 'bin_size': False} + + +
diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/views/res_users_views.xml b/addons_extensions/hr_payroll/views/res_users_views.xml new file mode 100644 index 000000000..42494a15a --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/views/res_users_views.xml @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + hr.user.preferences.view.form.hr.payroll.inherit + res.users + + + + + + + + diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/views/resource_calendar_views.xml b/addons_extensions/hr_payroll/views/resource_calendar_views.xml new file mode 100644 index 000000000..2d78840fa --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/views/resource_calendar_views.xml @@ -0,0 +1,55 @@ + + + + + + payroll.resource.calendar.view.form + resource.calendar + + + + + + + + + + + + + resource.calendar.view.list.inherit + resource.calendar + + + + + + + + + + + view.resource.calendar.search.inherit.payroll + resource.calendar + + + + + + + + + + + diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/wizard/__init__.py b/addons_extensions/hr_payroll/wizard/__init__.py new file mode 100644 index 000000000..e7eb910b2 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/wizard/__init__.py @@ -0,0 +1,6 @@ +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from . import hr_payroll_payslips_by_employees +from . import hr_payroll_index_wizard +from . import hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard +from . import hr_payroll_payment_report_wizard diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py b/addons_extensions/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py new file mode 100644 index 000000000..2d7b3a5e2 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py @@ -0,0 +1,153 @@ +# -*- coding:utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import api, fields, models, _ + + +class HrPayrollEditPayslipLinesWizard(models.TransientModel): + _name = 'hr.payroll.edit.payslip.lines.wizard' + _description = 'Edit payslip lines wizard' + + payslip_id = fields.Many2one('hr.payslip', required=True, readonly=True) + line_ids = fields.One2many('hr.payroll.edit.payslip.line', 'edit_payslip_lines_wizard_id', string='Payslip Lines') + worked_days_line_ids = fields.One2many('hr.payroll.edit.payslip.worked.days.line', 'edit_payslip_lines_wizard_id', string='Worked Days Lines') + + ytd_computation = fields.Boolean(related='payslip_id.ytd_computation') + + def recompute_following_lines(self, line_id): + self.ensure_one() + wizard_line = self.env['hr.payroll.edit.payslip.line'].browse(line_id) + reload_wizard = { + 'type': 'ir.actions.act_window', + 'res_model': 'hr.payroll.edit.payslip.lines.wizard', + 'view_mode': 'form', + 'res_id': self.id, + 'views': [(False, 'form')], + 'target': 'new', + } + if not wizard_line.salary_rule_id: + return reload_wizard + localdict = self.payslip_id._get_localdict() + rules_dict = localdict['rules'] + result_rules_dict = localdict['result_rules'] + remove_lines = False + lines_to_remove = [] + blacklisted_rule_ids = [] + for line in sorted(self.line_ids, key=lambda x: x.sequence): + if remove_lines and line.code in self.payslip_id.line_ids.mapped('code'): + lines_to_remove.append((2, line.id, 0)) + else: + rules_dict[line.code] = line.salary_rule_id + if line == wizard_line: + line._compute_total() + remove_lines = True + blacklisted_rule_ids.append(line.salary_rule_id.id) + localdict[line.code] = line.total + result_rules_dict[line.code] = {'total': line.total, 'amount': line.amount, 'quantity': line.quantity, 'rate': line.rate} + localdict = line.salary_rule_id.category_id._sum_salary_rule_category(localdict, line.total) + + payslip = self.payslip_id.with_context(force_payslip_localdict=localdict, prevent_payslip_computation_line_ids=blacklisted_rule_ids) + self.line_ids = lines_to_remove + [(0, 0, line) for line in payslip._get_payslip_lines()] + return reload_wizard + + def recompute_worked_days_lines(self): + self.ensure_one() + total_amount = sum(l.amount for l in self.worked_days_line_ids) + lines = sorted(self.line_ids, key=lambda x: x.sequence) + if not lines: + return False + lines[0].update({ + 'amount': total_amount, + 'rate': 100, + 'quantity': 1, + }) + return self.recompute_following_lines(lines[0].id) + + def action_validate_edition(self): + today = fields.Date.today() + self.mapped('payslip_id.line_ids').unlink() + self.mapped('payslip_id.worked_days_line_ids').unlink() + for wizard in self: + lines = [(0, 0, line) for line in wizard.line_ids._export_to_payslip_line()] + worked_days_lines = [(0, 0, line) for line in wizard.worked_days_line_ids._export_to_worked_days_line()] + wizard.payslip_id.with_context(payslip_no_recompute=True).write({ + 'edited': True, + 'line_ids': lines, + 'worked_days_line_ids': worked_days_lines, + 'compute_date': today + }) + wizard.payslip_id.message_post(body=_('This payslip has been manually edited by %s.', self.env.user.name)) + + +class HrPayrollEditPayslipLine(models.TransientModel): + _name = 'hr.payroll.edit.payslip.line' + _description = 'Edit payslip lines wizard line' + + name = fields.Char(translate=True) + sequence = fields.Integer("Sequence") + salary_rule_id = fields.Many2one( + 'hr.salary.rule', string='Rule', + domain="[('struct_id', '=', struct_id)]") + code = fields.Char(related='salary_rule_id.code') + contract_id = fields.Many2one(related='slip_id.contract_id', string='Contract') + employee_id = fields.Many2one(related='contract_id.employee_id', string='Employee') + rate = fields.Float(string='Rate (%)', digits='Payroll Rate', default=100.0) + amount = fields.Float(digits='Payroll') + quantity = fields.Float(digits='Payroll', default=1.0) + total = fields.Float(compute='_compute_total', string='Total', digits='Payroll', store=True) + slip_id = fields.Many2one(related="edit_payslip_lines_wizard_id.payslip_id", string='Pay Slip') + struct_id = fields.Many2one(related="slip_id.struct_id") + category_id = fields.Many2one(related='salary_rule_id.category_id', readonly=True) + ytd = fields.Float(string='YTD', digits='Payroll', readonly=True) + + edit_payslip_lines_wizard_id = fields.Many2one('hr.payroll.edit.payslip.lines.wizard', required=True, ondelete='cascade') + + @api.depends('quantity', 'amount', 'rate') + def _compute_total(self): + for line in self: + line.total = float(line.quantity) * line.amount * line.rate / 100 + + def _export_to_payslip_line(self): + return [{ + 'sequence': line.sequence, + 'code': line.code, + 'name': line.name, + 'salary_rule_id': line.salary_rule_id.id, + 'contract_id': line.contract_id.id, + 'employee_id': line.employee_id.id, + 'amount': line.amount, + 'quantity': line.quantity, + 'rate': line.rate, + 'total': line.total, + 'ytd': line.ytd, + 'slip_id': line.slip_id.id + } for line in self] + +class HrPayrollEditPayslipWorkedDaysLine(models.TransientModel): + _name = 'hr.payroll.edit.payslip.worked.days.line' + _description = 'Edit payslip line wizard worked days' + + name = fields.Char(related='work_entry_type_id.name') + slip_id = fields.Many2one(related="edit_payslip_lines_wizard_id.payslip_id", string='PaySlip') + sequence = fields.Integer("Sequence") + code = fields.Char(related='work_entry_type_id.code') + work_entry_type_id = fields.Many2one('hr.work.entry.type') + number_of_days = fields.Float(string='Number of Days') + number_of_hours = fields.Float(string='Number of Hours') + amount = fields.Float(string='Amount') + ytd = fields.Float(string='YTD', digits='Payroll', readonly=True) + + edit_payslip_lines_wizard_id = fields.Many2one('hr.payroll.edit.payslip.lines.wizard', required=True, ondelete='cascade') + + def _export_to_worked_days_line(self): + return [{ + 'name': line.name, + 'sequence': line.sequence, + 'code': line.code, + 'work_entry_type_id': line.work_entry_type_id.id, + 'number_of_days': line.number_of_days, + 'number_of_hours': line.number_of_hours, + 'amount': line.amount, + 'ytd': line.ytd, + 'payslip_id': line.slip_id.id + } for line in self] diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard_views.xml b/addons_extensions/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard_views.xml new file mode 100644 index 000000000..2923c80f2 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard_views.xml @@ -0,0 +1,47 @@ + + + + hr.payroll.edit.payslip.lines.wizard.view.form + hr.payroll.edit.payslip.lines.wizard + +
+ + + Tip: Each time you edit the quantity or the amount on a line, we recompute the following lines. We recommend that you edit from top to bottom to prevent your edition from being overwritten by the automatic recalculation. Be careful that reordering the lines doesn't recompute them. + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
+
+ +
+
+
diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py b/addons_extensions/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py new file mode 100644 index 000000000..1daf386bc --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py @@ -0,0 +1,58 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import _, api, fields, models +from odoo.exceptions import UserError +from odoo.tools import format_date + + +class HrPayrollIndex(models.TransientModel): + _name = 'hr.payroll.index' + _description = 'Index contracts' + + def _get_default_contract_ids(self): + if self.env.context.get("active_ids"): + return self.env.context.get("active_ids") + return self.env['hr.contract'].search([('state', '=', 'open')]) + + percentage = fields.Float("Percentage") + description = fields.Char( + "Description", compute='_compute_description', store=True, readonly=False, + help="Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been modified") + contract_ids = fields.Many2many( + 'hr.contract', string="Contracts", + default=_get_default_contract_ids, + ) + display_warning = fields.Boolean("Error", compute='_compute_display_warning') + + @api.depends('contract_ids') + def _compute_display_warning(self): + for index in self: + contracts = index.contract_ids + index.display_warning = any(contract.state != 'open' for contract in contracts) + + @api.depends('percentage') + def _compute_description(self): + for record in self: + record.description = _( + 'Wage indexed by %(percentage).2f%% on %(date)s', + percentage=self.percentage * 100, + date=format_date(self.env, fields.Date.today()), + ) + + @api.model + def _index_wage(self, contract): + wage_field = contract._get_contract_wage_field() + wage = contract[wage_field] + contract.write({wage_field: wage * (1 + self.percentage)}) + + def action_confirm(self): + self.ensure_one() + + if self.display_warning: + raise UserError(_('You have selected non running contracts, if you really need to index them, please do it by hand')) + + if self.percentage: + for contract in self.contract_ids: + self._index_wage(contract) + contract.with_context(mail_create_nosubscribe=True).message_post(body=self.description, message_type="comment", subtype_xmlid="mail.mt_note") diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard_views.xml b/addons_extensions/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard_views.xml new file mode 100644 index 000000000..4d04e5d4a --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard_views.xml @@ -0,0 +1,44 @@ + + + + + hr.payroll.index.form.view + hr.payroll.index + +
+ + You have selected contracts that are not running, this wizard can only index running contracts. + + + + + +
+
+ +
+
+ + + Index contract(s) + hr.payroll.index + list,form + + new + + + + Index contract(s) + + + code + +if records: + action = records._index_contracts() + + + +
diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py b/addons_extensions/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py new file mode 100644 index 000000000..4fbbecdb9 --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py @@ -0,0 +1,95 @@ +import base64 +import csv + +from io import StringIO + +from odoo import fields, models, _ +from odoo.exceptions import UserError, ValidationError +from odoo.tools import format_list +from odoo.tools.misc import format_date + + +class HrPayrollPaymentReportWizard(models.TransientModel): + + _name = 'hr.payroll.payment.report.wizard' + _description = 'HR Payroll Payment Report Wizard' + + payslip_run_id = fields.Many2one('hr.payslip.run') + payslip_ids = fields.Many2many('hr.payslip', required=True) + export_format = fields.Selection([ + ('csv', 'CSV'), + ], string='Export Format', required=True, default='csv') + company_id = fields.Many2one('res.company', default=lambda self: self.env.company) + + def _create_csv_binary(self): + output = StringIO() + report_data = csv.writer(output) + report_data.writerow([_('Report Date'), _('Payslip Period'), _('Employee name'), _('Employee address'), _('Bank account'), _('Amount to pay')]) + rows = [] + for slip in self.payslip_ids: + private_address = ' '.join(( + slip.employee_id.private_street or '', + slip.employee_id.private_street2 or '', + slip.employee_id.private_zip or '', + slip.employee_id.private_city or '', + slip.employee_id.country_id.name or '', + )) + rows.append(( + format_date(self.env, fields.Date.today()), + format_date(self.env, slip.date_from) + ' - ' + format_date(self.env, slip.date_to), + slip.employee_id.legal_name, + private_address, + slip.employee_id.bank_account_id.acc_number, + str(slip.net_wage) + slip.currency_id.symbol + )) + report_data.writerows(rows) + return base64.encodebytes(output.getvalue().encode()) + + def _write_file(self, payment_report, extension, filename=''): + filename = filename or self.payslip_run_id.name or self.payslip_ids[:1].name + if self.payslip_run_id: + self.payslip_run_id.write({ + 'payment_report': payment_report, + 'payment_report_filename': filename + extension, + 'payment_report_date': fields.Date.today()}) + + self.payslip_ids.write({ + 'payment_report': payment_report, + 'payment_report_filename': filename + extension, + 'payment_report_date': fields.Date.today()}) + + def _perform_checks(self): + """ + Extend this function and first call super()._perform_checks(). + Then make condition(s) for the format(s) you added and corresponding checks. + The checks below are common to all payment reports. + """ + if not self.payslip_ids: + raise ValidationError(_('There should be at least one payslip to generate the file.')) + payslips = self.payslip_ids.filtered(lambda p: p.state == "done" and p.net_wage > 0) + if not payslips: + raise ValidationError(_('There is no valid payslip (done and net wage > 0) to generate the file.')) + + employees = payslips.employee_id + no_bank_employee_ids = employees.filtered(lambda e: not e.bank_account_id) + if no_bank_employee_ids: + raise UserError(_( + "Some employees (%s) don't have a bank account.", + format_list(self.env, no_bank_employee_ids.mapped('name')))) + + untrusted_banks_employee_ids = employees.filtered(lambda e: not e.bank_account_id.allow_out_payment) + if untrusted_banks_employee_ids: + raise UserError(_( + "Untrusted bank account for the following employees:\n%s", + format_list(self.env, untrusted_banks_employee_ids.mapped('name')))) + + def generate_payment_report(self): + """ + Extend this function and first call super().generate_payment_report(). + Then make condition(s) for the format(s) you added and corresponding methods. + """ + self.ensure_one() + self._perform_checks() + if self.export_format == 'csv': + payment_report = self._create_csv_binary() + self._write_file(payment_report, '.csv') diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.xml b/addons_extensions/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.xml new file mode 100644 index 000000000..10087261c --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.xml @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + hr.payroll.payment.report.wizard.form + hr.payroll.payment.report.wizard + +
+ + + +
+
+
+
+
+
diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py b/addons_extensions/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py new file mode 100644 index 000000000..b81f8968d --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py @@ -0,0 +1,184 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from collections import defaultdict +from datetime import datetime, date, time +from dateutil.relativedelta import relativedelta +import pytz + +from odoo import api, fields, models, _ +from odoo.exceptions import UserError +from odoo.osv import expression +from odoo.tools import format_date + + +class HrPayslipEmployees(models.TransientModel): + _name = 'hr.payslip.employees' + _description = 'Generate payslips for all selected employees' + + def _get_available_contracts_domain(self): + return [('contract_ids.state', 'in', ('open', 'close')), ('company_id', '=', self.env.company.id)] + + def _get_employees(self): + active_employee_ids = self.env.context.get('active_employee_ids', False) + if active_employee_ids: + return self.env['hr.employee'].browse(active_employee_ids) + # YTI check dates too + return self.env['hr.employee'].search(self._get_available_contracts_domain()) + + employee_ids = fields.Many2many('hr.employee', 'hr_employee_group_rel', 'payslip_id', 'employee_id', 'Employees', + default=lambda self: self._get_employees(), required=True, + compute='_compute_employee_ids', store=True, readonly=False) + structure_id = fields.Many2one('hr.payroll.structure', string='Salary Structure', compute='_compute_structure_id', readonly=False, store=True) + structure_type_id = fields.Many2one('hr.payroll.structure.type', string='Salary Structure Type') + job_id = fields.Many2one('hr.job', string='Job Position', compute='_compute_job_id', readonly=False, store=True) + department_id = fields.Many2one('hr.department') + + @api.depends('structure_id', 'department_id', 'structure_type_id', 'job_id') + def _compute_employee_ids(self): + for wizard in self: + domain = wizard.get_employees_domain() + wizard.employee_ids = self.env['hr.employee'].search(domain) + + @api.depends('department_id') + def _compute_job_id(self): + for wizard in self: + wizard.job_id = False + + @api.depends('structure_type_id') + def _compute_structure_id(self): + for wizard in self: + wizard.structure_id = wizard.structure_type_id.default_struct_id if wizard.structure_type_id else False + + def get_employees_domain(self): + domain = self._get_available_contracts_domain() + if self.department_id: + domain = expression.AND([ + domain, + [('department_id', 'child_of', self.department_id.id)] + ]) + if self.structure_type_id: + domain = expression.AND([ + domain, + [('structure_type_id', '=', self.structure_type_id.id)] + ]) + if self.job_id: + domain = expression.AND([ + domain, + [('job_id', '=', self.job_id.id)] + ]) + if self.structure_id: + domain = expression.AND([ + domain, + [('structure_type_id', '=', self.structure_id.type_id.id)] + ]) + return domain + + def _filter_contracts(self, contracts): + # Could be overriden to avoid having 2 'end of the year bonus' payslips, etc. + return contracts + + def compute_sheet(self): + self.ensure_one() + if not self.env.context.get('active_id'): + from_date = fields.Date.to_date(self.env.context.get('default_date_start')) + end_date = fields.Date.to_date(self.env.context.get('default_date_end')) + today = fields.date.today() + first_day = today + relativedelta(day=1) + last_day = today + relativedelta(day=31) + if from_date == first_day and end_date == last_day: + batch_name = from_date.strftime('%B %Y') + else: + batch_name = _('From %(from_date)s to %(end_date)s', from_date=format_date(self.env, from_date), end_date=format_date(self.env, end_date)) + payslip_run = self.env['hr.payslip.run'].create({ + 'name': batch_name, + 'date_start': from_date, + 'date_end': end_date, + }) + else: + payslip_run = self.env['hr.payslip.run'].browse(self.env.context.get('active_id')) + + employees = self.with_context(active_test=False).employee_ids + if not employees: + raise UserError(_("You must select employee(s) to generate payslip(s).")) + + #Prevent a payslip_run from having multiple payslips for the same employee + employees -= payslip_run.slip_ids.employee_id + success_result = { + 'type': 'ir.actions.act_window', + 'res_model': 'hr.payslip.run', + 'views': [[False, 'form']], + 'res_id': payslip_run.id, + } + if not employees: + payslip_run.slip_ids.write({'state': 'verify'}) + payslip_run.state = 'verify' + return success_result + + payslips = self.env['hr.payslip'] + Payslip = self.env['hr.payslip'] + + contracts = employees._get_contracts( + payslip_run.date_start, payslip_run.date_end, states=['open', 'close'] + ).filtered(lambda c: c.active) + contracts.generate_work_entries(payslip_run.date_start, payslip_run.date_end) + work_entries = self.env['hr.work.entry'].search([ + ('date_start', '<=', payslip_run.date_end + relativedelta(days=1)), + ('date_stop', '>=', payslip_run.date_start + relativedelta(days=-1)), + ('employee_id', 'in', employees.ids), + ]) + for slip in payslip_run.slip_ids: + slip_tz = pytz.timezone(slip.contract_id.resource_calendar_id.tz) + utc = pytz.timezone('UTC') + date_from = slip_tz.localize(datetime.combine(slip.date_from, time.min)).astimezone(utc).replace(tzinfo=None) + date_to = slip_tz.localize(datetime.combine(slip.date_to, time.max)).astimezone(utc).replace(tzinfo=None) + payslip_work_entries = work_entries.filtered_domain([ + ('contract_id', '=', slip.contract_id.id), + ('date_stop', '<=', date_to), + ('date_start', '>=', date_from), + ]) + payslip_work_entries._check_undefined_slots(slip.date_from, slip.date_to) + + + if(self.structure_id.type_id.default_struct_id == self.structure_id): + work_entries = work_entries.filtered(lambda work_entry: work_entry.state != 'validated') + if work_entries._check_if_error(): + work_entries_by_contract = defaultdict(lambda: self.env['hr.work.entry']) + + for work_entry in work_entries.filtered(lambda w: w.state == 'conflict'): + work_entries_by_contract[work_entry.contract_id] |= work_entry + + for contract, work_entries in work_entries_by_contract.items(): + conflicts = work_entries._to_intervals() + time_intervals_str = "\n - ".join(['', *["%s -> %s (%s)" % (s[0], s[1], s[2].employee_id.name) for s in conflicts._items]]) + return { + 'type': 'ir.actions.client', + 'tag': 'display_notification', + 'params': { + 'title': _('Some work entries could not be validated.'), + 'message': _('Time intervals to look for:%s', time_intervals_str), + 'sticky': False, + } + } + + + default_values = Payslip.default_get(Payslip.fields_get()) + payslips_vals = [] + for contract in self._filter_contracts(contracts): + values = dict(default_values, **{ + 'name': _('New Payslip'), + 'employee_id': contract.employee_id.id, + 'payslip_run_id': payslip_run.id, + 'date_from': payslip_run.date_start, + 'date_to': payslip_run.date_end, + 'contract_id': contract.id, + 'struct_id': self.structure_id.id or contract.structure_type_id.default_struct_id.id, + }) + payslips_vals.append(values) + payslips = Payslip.with_context(tracking_disable=True).create(payslips_vals) + payslips._compute_name() + payslips.compute_sheet() + payslip_run.slip_ids.write({'state': 'verify'}) + payslip_run.state = 'verify' + + return success_result diff --git a/addons_extensions/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees_views.xml b/addons_extensions/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees_views.xml new file mode 100644 index 000000000..17a41fd0c --- /dev/null +++ b/addons_extensions/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees_views.xml @@ -0,0 +1,98 @@ + + + + + hr_payroll_payslip_employees + hr.payslip.employees + +
+ This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the dates and credit note specified on Payslips Run. + +
+ + + + + + +
+ +
+ + + + +
+ + + + + + + + + + +
+
+ +
+
+ + + hr.payroll.employee.list.inherit + hr.employee + + primary + + + hide + + + hide + + + hide + + + hide + + + hide + + + hide + + + + + + + + + Generate Payslips + hr.payslip.employees + list,form + + new + + + + Generate payslips + + + code + + action = env['hr.payslip.employees'].create({}).compute_sheet() + + +
diff --git a/addons_extensions/hr_timeoff_extended/models/hr_timeoff.py b/addons_extensions/hr_timeoff_extended/models/hr_timeoff.py index 65a55b5ce..372cb9660 100644 --- a/addons_extensions/hr_timeoff_extended/models/hr_timeoff.py +++ b/addons_extensions/hr_timeoff_extended/models/hr_timeoff.py @@ -19,6 +19,7 @@ class hrLeaveAccrualLevel(models.Model): ], default='daily', required=True, string="Frequency") emp_type = fields.Many2many('hr.contract.type', string="Employee Type", tracking=True) + experience_required = fields.Boolean(string="Required Employee Exp") max_start_count = fields.Integer( "Start after", @@ -103,7 +104,10 @@ class hrTimeoffAllocation(models.Model): level_filtered_employees = employees.filtered(lambda emp: emp.emp_type.id in level.emp_type.ids) else: level_filtered_employees = employees - qualified_employees = level_filtered_employees.filtered(lambda emp: self._emp_filter_by_level(emp, level)) + if level.experience_required: + qualified_employees = level_filtered_employees.filtered(lambda emp: self._emp_filter_by_level(emp, level)) + else: + qualified_employees = level_filtered_employees # After filtering, we create the leave allocation for each employee for emp in qualified_employees: diff --git a/addons_extensions/hr_timeoff_extended/views/hr_timeoff.xml b/addons_extensions/hr_timeoff_extended/views/hr_timeoff.xml index ab35845c9..36b8093f8 100644 --- a/addons_extensions/hr_timeoff_extended/views/hr_timeoff.xml +++ b/addons_extensions/hr_timeoff_extended/views/hr_timeoff.xml @@ -241,20 +241,23 @@ -
+
+ +
+
-
Min - - +
Min + + & Max of - - + + Experience is required
From dd9e87f3f5dd78264e52f860438ee44db6535a95 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: administrator Date: Tue, 7 Jan 2025 09:29:28 +0530 Subject: [PATCH 2/2] Initial commit